Drester DC11 User manual

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 1 / 37
DRESTER Compact
DC11
ENGLISH
Original operators manual
(See illustration attachment 17623)
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
(Siehe Bildbeilage 17623)
FRANCAIS
Mode d´emploi
(Voir Illustration jointe 17623)
SVENSKA
Bruksanvisning
(Se bildbilaga 17623)
ITALIANO
Manuale d´uso
(Vedi illustrazioni in allegato 17623)
ESPAÑOL
Manual de operación
(Verilustración adjunta 17623)

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 2 / 37
**********ENGLISH**********
CONTENTS:
PURPOSE OF THE MACHINE
ASSEMBLY
PLACING THE UNIT
INSTALLATION
PERMITTED SOLVENTS
PERMITTED SOLVENT DRUMS
COLLECTING TRAY
PREPARATIONS FOR USE
OPERATING INSTRUCTIONS
SERVICE
SAFETY INFORMATION
TECHNICAL DATA

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 3 / 37
PURPOSE OF THE MACHINE
The unit is intended for cleaning of air-driven spray-guns using either thinner-based solvents or water-based solvents.
All other use of the unit are not allowed like:
-Emptying excess paint into the unit
-Cleaning of electric chargeable items
-Collecting of various waste
-Cleaning of textile materials
-Storing of items
-Cleaning of hands or other parts of the human body
-Cleaning of any items for food or drinks
ASSEMBLY
First of all, check if the box containing the machine has been damaged during the transport. Remove the packaging and check
again that the machine has not been damaged during the transport. If so, report this immediately to the transport company.
To assemble the machine, please follow the enclosed guide No. 17621.
PLACING THE UNIT
The DRESTER Compact DC11 is equipment Category 2 (ref. ATEX-directive 94/9 EC) and may therefore be placed in locations
classified as Zone 1 (ref. ATEX-directive 1999/92 EC).
If the DRESTER Compact DC11 is installed in locations classified as Zone 2 or in unclassified locations, the following is valid
provided that the ventilation of the unit is installed as described further down in this manual:
The space within 1 m of the DRESTER Compact DC11 is to be classified as Zone 2, and the inside of the ducting as Zone 1 (see
illustration 2).
Within these areas, all equipment such as electrical items must be approved for the Zones described. Equipment that generates
naked flames or sparks (e.g. welding or grinding equipment) may not be used in this area. Smoking is not permitted. If in any
doubt, please contact the local fire service authorities for advice.
This manual is part of the unit and must be available at all times.
INSTALLATION
Compressed air
The unit must be connected to compressed air of 7-12 bar (110-180 psi). When in use, the unit consumes 300 litres/min (11 cfm)
of air.
The air is to be connected to the ball valve at the rear of the machine (item 1 illustration 3).
To prevent pressure drops, the air line and couplings must be adequately dimensioned. The regulator on the unit is pre-set to 6.5
bar (100 psi). This is the optimal setting and must not be altered.
The compressed air supplied to the unit must be clean and dry. If it is not first led through a water trap and filter, it may cause
damage to the pneumatic components of the unit, which will invalidate any warranty claims.

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 4 / 37
Grounding the unit
Make sure that the unit is properly grounded by using the grounding cable (item 2 illustration 3).
Ventilation
The air-driven extractor (item 1 illustration 1) must be connected to a metal ducting to lead the exhaust outdoors (see illustration
4).
An alternative is to lead the metal ducting into a hood that is in turn connected to a suitable ventilation system approved for Zone
1. This hood should have an open design so as to avoid constant extraction (see illustration 5).
The metal ducting may not be longer than 15 metres, and must be connected in such a way as to ensure grounding.
PERMITTED SOLVENTS
The unit can be used with solvents and solvent mixtures intended for spray-gun cleaning, such as acetone, toluene, isobutanol,
xylene that are listed as Group IIA according to IEC 79-20 (EN 60079-20).
In addition to the solvents classified as IIA, the unit is furthermore approved for use with the following solvents classified as IIB
under the condition that the solvents described do not exceed 70 % of the solvent mix used in the Machine:
Solvent: CAS-Number:
Propanol (=n-propyl alkohol) 71-23-8
Methyl ethyl ketone (MEK) (=Butanon) 78-93-3
Ethylalcohol (=Ethanol) 64-17-5
Tetra hydro-2-furylmethanol 97-99-4
Further information is provided in the Instruction 17556.
The unit can also be used with water or water based solvents.
All solvents must have a pH value between 4 and 10. Be sure not to mix water-based solvents with thinner-based solvents. It is
important that all users are informed of what solvent is being used, at all times.
Never use any solvent if it is not provided with an MSDS (Material Safety Data Sheet). Read the MSDS carefully, and follow all
the instructions and procedures provided in the MSDS. If unsure, or if more information is needed concerning the solvent, please
contact your solvent supplier.
Do not add other chemicals to the solvent including, but not limited to, kerosene, gasoline, detergents, fuel oil or chlorinated
solvents.
PERMITTED SOLVENT DRUMS
The DRESTER Compact DC11 can be used with different types of drums, but they must comply with the following:
-The drums must fit into the unit
-The drums must be leak-free.
-The drums must be made of a conductive material.
-Check for local regulations concerning max allowed volume for keeping solvent in the unit
Solvent drums are not provided by Hedson Technologies, thus Hedson Technologies does not take any responsibility for the drums.
Follow the solvent supplier’s instructions carefully.

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 5 / 37
COLLECTING TRAY
The unit must be installed in such a way as to prevent accidental leakage of solvent from spreading into a drain water system, thus
representing a hazard to the environment. This can be done by:
-installing the unit in a location where floor and walls can hold any accidental drum leakage, or
-equipping the unit with collecting trays (Hedson order number 17581) beneath the solvent drums. These trays are each large
enough to hold the volume of one leaking drum containing 30 litres of solvent (see illustration 6).
PREPARATIONS FOR USE
Solvent drums
Two drums are needed, both half-full of solvent. Both drums must be of the same size, and they must meet the requirements
described under chapter PERMITTED SOLVENT DRUMS. Both drums must be clean on the inside and they must not contain any
solids or other objects that could be sucked into the pumps when running.
Drum plugs
There are several types of solvent drums on the market, each with different diameter of the opening. With the unit, cardboard
boxes with a selection of tapered plugs are supplied (see illustration 7). Select the plugs that fit well into the opening of the drums,
and fit them onto the drum adaptors of the hoses (see illustration 8).
Solvent fill-up
Use two drums of identical size half-full of clean solvent as described above.
Place one of the half-full drums on the left side of the unit (item 5 illustration 1). Insert the group of hoses containing the drain
hose from the automatic washer into this drum (item 4 illustration 1). Make sure that the hoses are properly led well down into the
drum, and that the opening is well sealed by the tapered plug.
Place the other half-full drum on the right side of the unit (item 9 illustration 1). Insert the 6 mm into this drum (item 10 illustration
1). Make sure that the hose is properly led into the drum all the way down to the bottom, and that the opening is well sealed by the
tapered plug.
The drum on the left contains the recirculating solvent for the pre-wash cycle, and the drum on the right contains the solvent for
rinsing. The contents of the right drum will gradually be used up and transferred to the left drum.
Note: The free volume in the left drum must always be larger than the volume of solvent in the right drum,
otherwise the left drum might overflow.
The solvent system is now filled-up.
Operating instructions
Operating instructions should be formulated on the basis of this manual and translated into the language spoken by the employees.
It should always be available close to the machine. To avoid confusion, the employees must be informed about the solvent
currently being used in the machine.

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 6 / 37
OPERATING INSTRUCTIONS
Empty the spray-gun of any residual paint into a separate spills-dish.
Open the main valve for compressed air (item 1 illustration 3). Note: Open the valve SLOWLY to protect the watertrap from a
pressure-shock!
Open the lid for the automatic washer (item 2 illustration 1).
Place the spray-gun inside (see illustration 9).
Be sure to fit the trigger clip following illustration 10, and to push the spray-gun up against the nozzle for the paint-channel (item
1 illustration 9) before you lock it into position with aid of the magnets of the trigger clip.
If you prior to cleaning prefer to remove the Air-cap and the needle of the spray-gun, then place those items as shown by arrow 3
in illustration 9.
Close the lid, and start the automatic pre-wash cycle by pressing the foot pedal No.6 in illustration 1. The spray-gun will now be
automatically cleaned for approx. 1.5 minutes with circulating solvent.
Open the lid when the wash cycle is completed. The parts of the spray-gun can now be rinsed with clean solvent.
By pressing foot pedal No.7 illustration 1, clean solvent will be fed through the spray-nozzle placed inside the automatic washer
(item 1 illustration 11).
The intensity of the spray can be adjusted with the air-flow restrictor (item 12 illustration 1).
If needed, use the brush to aid removal of stubbern paint residuals on the spray-gun (see illustration 12).
Connect the spray-gun to the air-line on the left side of the machine (item 3 illustration 1), and blow out the spray-gun through the
funnel inside the automatic cleaner (item 2 illustration 11). By using this funnel, you minimize the fumes from spreading within
the premises (see illustration 13).
Finally, the spray-gun can be blown dry by using the air-gun on the right side of the unit (item 11 illustration 1). Hold the spray-
gun as far as possible inside the washing compartment during this procedure to minimize the spreading of fumes outside the unit
(see illustration 14).
Close the lid after cleaning.
SERVICE
Weekly:
-Remove debri from the bottom of the automatic washer. If needed, remover the strainer (item 2 illustration 9) and clean the
strainer as well as the surface under it. Do not forget to re-fit it.
Monthly:
-Remove the five nozzles automatic washer and clean them with clean solvent (see illustration 15).
When changing drums:
-Check and if necessary clean the strainer on the suction hose for recirculating solvent (see illustration 16).

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 7 / 37
SAFETY INFORMATION
Hazards may arise from improper use of the DRESTER Compact DC11. Hazards may also arise from improper choice/handling of
drums or solvent. In order to maintain the high safety standard of the unit, it is important that these instructions are followed.
-Do not operate the unit until you have read and fully understood this entire User’s Manual.
-The unit should be isntalled as described in the instructions.
-The unit should be used as described in the instructions.
-The unit should be maintained as described in the instructions.
-Only original spare parts may be used.
-This User’s Manual must be available and in legible condition in close proximity to the unit. Every user shall know where
to find the User’s Manual.
-Operating instructions should be formulated on the basis of this Users Manual, and translated into the language spoken by
the employees.
-Do not modify or in any way alter the unit.
-Do not operate the unit unless it is properly vented. Do not operate the unit if the extraction of vapors is insufficient.
-Avoid contact with liquid and vapor. Refer to the solvents’ MSDS (Material Safety Data Sheet).
-Wear chemical goggles or similar, to protect your eyes. Wear chemical-resistant gloves to prevent skin-contact. Wear
chemical-resistant clothing to protect against spills or splash.
-Personnel suffering from respiratory problems or allergies to solvents used, must not operate the machine.
-Clean up spills immediately. Solvent vapours are heavier than air and can spread a long way. They may also collect in pits
or other low areas.
-Do not smoke, eat or drink while close to the unit.
-The unit is equipped with a safety valve that will interrupt the automatic wash cycle if the lid is opened before the wash
cycle is completed.
-A fire extinguisher must always be kept nearby when working with flammable solvents. Do not use water.
-Spray guns or any other paint equipment items cleaned in the unit must be suitable for cleaning in a Zone 1 area (ref.
Category 2 according to EN 13463-1/2001). If unsure, please contact the spray gun manufacturer.
-The unit must be properly grounded using the attached grounding cable. If plastic drums are used, the openings should be
wiped off with a damp cloth, to avoid static electricity, before inserting or removing any hoses or other equipment.
TECHNICAL DATA
Manufacturer HEDSON TECHNOLOGIES AB
Hammarvägen 4
SE-232 37 Arlöv
Sweden
Tel.: +46-40- 53 42 00
Type of machine: DRESTER Compact DC11
Permitted solvents: See section “Permitted Solvents”
Max solvent volume of machine: 15 + 15 litres
(Check for local regulations concerning max allowed volume for keeping solvent in the unit)
Maximum drum size: 30 litres
Compressed air needed: 7-12 bar (110-180 psi), 300 litres/min (11 cfm)
Extraction capacity: 360 m3/hour (225 cfm) (with a 5 m extension)
330 m3/hour (206 cfm) (with a 15 m extension)
Pump capacity: 10 l/min
Solvent pressure 2 bar (30 psi)
Weight 30 kg (66 lb)
Overall dimensions: Height: 1340 mm (53”) width (without drums): 570 mm (22,5”)
Depth (lid closed): 440 mm (17,5”)
Depth (lid opened): 590 mm (23”)
Extractor diameter: 80 mm (3 3/16”)
Sound pressure level: <70 dB(A)

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 8 / 37
**********DEUTSCH**********
INHALTSVERZEICHNIS:
VERWENDUNGSZWECK
MONTAGE
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
INSTALLATION
ZULÄSSIGE LÖSEMITTEL
ZULÄSSIGE LÖSEMITTELFÄSSER
AUFFANGWANNE
INBETRIEBNAHME
BETRIEBSANWEISUNGEN
WARTUNG
SICHERHEITSINFORMATIONEN
TECHNISCHE DATEN

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 9 / 37
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Gerät ist für die Reinigung von luftbetriebenen Spritzpistolen mit Lösemitteln vorgesehen, die entweder auf
Verdünnungsmitteln oder Wasser basieren.
Für alle anderen Anwendungen darf das Gerät nicht verwendet werden, wie beispielsweise:
-Leeren überschüssiger Farbe in das Gerät
-Reinigung von elektrisch betriebenen Geräten
-Sammeln von verschiedenen Abfallarten
-Reinigung von Textilien
-Aufbewahrung von Gegenständen
-Reinigung der Hände oder andere Teile des menschlichen Körpers
-Reinigung von Gegenständen, die für Essen oder Trinken verwendet werden
MONTAGE
Prüfen Sie als erstes, ob der Karton, indem sich die Maschine befindet, während des Transports beschädigt wurde. Entfernen Sie
die Verpackung und überprüfen Sie nochmals, ob die Maschine während des Transports beschädigt wurde. Wenn ja, melden Sie
dies sofort dem Transportunternehmen.
Um die Maschine zu montieren, folgen Sie bitte der mitgelieferten Anleitungs-Nr. 17621.
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Der DRESTER Kompakt DC11 entspricht der Gerätekategorie 2 (Ref. ATEX-Richtlinie 94/9 EG) und darf demnach an Orten
aufgestellt werden, die als Zone 1 klassifiziert wurden (Ref. ATEX-Richtlinie 1999/92 EG).
Wenn der DRESTER Kompakt DC11 an Orten aufgestellt wird, die als Zone 2 klassifiziert sind oder an nicht klassifizierten
Orten, ist Folgendes gültig, vorausgesetzt, dass die Lüftungsanlage des Geräts wie weiter hinten in diesem Handbuch
beschrieben installiert wird:
Der Bereich 1 m ringsum der DRESTER Kompakt DC11, ist als Zone 2 zu betrachten und die Innenseite der Absaugleitung als
Zone 1 (siehe Abbildung 2).
In diesen Bereichen müssen alle Geräte wie z. B. elektrische Betriebsmittel für die entsprechenden Zonen zugelassen sein. Geräte,
die offene Flammen oder Funken erzeugen (z. B. Schweiß- oder Schleifgeräte) dürfen in diesem Bereich nicht verwendet werden.
Rauchen ist nicht erlaubt. Im Zweifelsfall fragen Sie bitte bei Ihrer örtlichen Feuerwehr nach.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Geräts und muss jederzeit verfügbar sein.
INSTALLATION
Druckluft
Schließen Sie Druckluft von 7-12 bar an das Gerät an. Während des Betriebs verbraucht das Gerät 300 Liter/min Luft.
Die Luft muss an das Kugelventil an der Rückseite der Maschine angeschlossen werden (Teil 1 Abbildung 3).
Um Druckverluste zu vermeiden, müssen die Luftleitung und Kupplungen ausreichend dimensioniert sein. Der Druckregler am
Gerät ist auf 6,5 bar voreingestellt. Dies ist die optimale Einstellung und darf nicht verändert werden.
Es darf nur trockene und gereinigte Druckluft verwendet werden. Wenn die Luft vorher nicht durch einen Wasserabscheider und
einen Filter geleitet wird, können die pneumatischen Komponenten des Geräts beschädigt werden und die Herstellergarantie
erlischt.

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 10 / 37
Erdung des Geräts
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß mit dem Erdungskabel (Teil 2 Abbildung 3) geerdet ist.
Belüftung
Der luftbetriebene Ventilatior (Teil 1 Abbildung 1) muss mit einer Metallleitung verbunden werden, um die Abgase nach draußen
zu führen (siehe Abbildung 4).
Alternativ kann die Metallleitung in eine Abzugshaube geführt werden, die wiederum an ein geeignetes Belüftungssystem
angeschlossen ist, das für die Zone 1 zugelassen ist. Diese Abzugshaube sollte eine offene Konstruktion sein, um eine konstante
Extraktion zu vermeiden (siehe Abbildung 5).
Die Metallleitung darf nicht länger als 15 Meter sein und muss so angeschlossen sein, dass die Erdung gewährleistet ist.
ZULÄSSIGE LÖSEMITTEL
Das Gerät kann mit Lösemitteln und Lösemittelmischungen verwendet werden, die für die Spritzpistolenreinigung vorgesehen
sind, wie z. B. Aceton, Toluol, Isobutanol, Xylol, die laut IEC 79-20 (EN 60079-20) der Gruppe IIA zugeordnet sind.
Zusätzlich zu den als IIA klassifizierten Lösemitteln ist das Gerät außerdem für die Verwendung mit den folgenden als IIB
klassifizierten Lösemitteln zugelassen, unter der Voraussetzung, dass die entsprechenden Lösemittel nicht mehr als 70 % des in
der Maschine verwendeten Lösemittelgemischs überschreiten:
Lösemittel: CAS-Nummer:
Propanol (=n-Propyl-Alkohol) 71-23-8
Methylethylketon (MEK) (=Butan) 78-93-3
Ethylalkohol (=Ethanol) 64-17-5
Tetrahydro-2-Furylmethanol 97-99-4
Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung 17556.
Das Gerät kann auch mit Wasser oder Lösemitteln auf Wasserbasis verwendet werden.
Alle Lösemittel müssen einen pH-Wert zwischen 4 und 10 haben. Achten Sie darauf, keine wasserbasierten Lösemittel mit
verdünnten Lösemitteln zu mischen. Es ist wichtig, dass alle Benutzer zu jeder Zeit über das verwendete Lösemittel informiert sind.
Benutzen Sie niemals ein Lösemittel, welches nicht im SDB (Sicherheitsdatenblatt) angegeben ist. Lesen Sie das SDB sorgfältig
durch und befolgen Sie die darin angegebenen Anweisungen und Verfahren. Wenn Sie unsicher sind oder wenn mehr
Informationen zu einem Lösemittel benötigt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Lösemittel-Lieferanten.
Fügen Sie keine anderen Chemikalien zum Lösemittel hinzu. Dies gilt einschließlich, aber nicht beschränkt auf, für Kerosin,
Benzin, Reinigungsmittel, Heizöl oder chlorierte Lösemittel.
ZULÄSSIGE LÖSEMITTELFÄSSER
Der DRESTER Kompakt DC11 kann mit verschiedenen Fässern betrieben werden, die aber folgende Voraussetzungen erfüllen
müssen:
-Die Fässer müssen in das Gerät passen
-Die Fässer müssen dicht sein.
-Die Fässer müssen aus einem leitenden Material bestehen.
-Prüfen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der maximal erlaubten Lösemittelmenge im Gerät
Lösemittelfässer werden nicht von Hedson Technologies angeboten, somit übernimmt Hedson Technologies auch keinerlei
Verantwortung für die Fässer. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen des Lösemittel-Lieferanten.

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 11 / 37
AUFFANGWANNE
Das Gerät darf nur so aufgestellt werden, dass ein versehentliches Auslaufen des Lösemittels in das Abwassersystem verhindert
wird, und so keine Umweltgefährdung hervorgerufen wird. Dies erfolgt durch:
-Installation des Geräts an einem Ort, wo der Boden und die Wände sämtliches versehentlich ausgelaufenes Lösemittel
auffangen können, oder
-Ausstattung des Geräts mit Auffangwannen (Hedson-Bestellnummer 17581) unter den Lösemittelfässern. Diese Wannen sind
jeweils groß genug, um das gesamte Volumen eines undichten Fasses aufzufangen, das 30 Liter Lösemittel enthält (siehe
Abbildung 6).
INBETRIEBNAHME
Lösemittelfässer
Es sind zwei Fässer erforderlich, die beide halbvoll mit Lösemittel sind. Beide Fässer müssen die gleiche Größe haben und die
Anforderungen aus Kapitel ZULÄSSIGE LÖSEMITTELFÄSSER erfüllen. Beide Fässer müssen innen sauber sein und dürfen
keine Feststoffe oder andere Dinge enthalten, welche während des Betriebs in die Pumpen gesaugt werden könnten.
Stopfen für die Fassöffnung
Es gibt mehrere Arten von Lösemittelfässern auf dem Markt, jeweils mit unterschiedlich großem Öffnungsdurchmesser. Das
Gerät wird mit einer Auswahl konischer Stopfen geliefert, die sich in Kartons befinden (siehe Abbildung 7). Wählen Sie die
Stopfen, die am besten in die Fassöffnungen passen und stecken Sie sie auf die Fass-Adapter der Schläuche (siehe Abbildung 8).
Lösemittel nachfüllen
Verwenden Sie zwei Fässer der gleichen Größe, die wie oben beschrieben halbvoll mit sauberem Lösemittel sind.
Stellen Sie eines der halbvollen Fässer auf die linken Seite des Geräts (Teil 5 Abbildung 1). Legen Sie die Gruppe von
Schläuchen mit dem Ablaufschlauch von der automatischen Waschanlage in dieses Fass (Teil 4 Abbildung 1). Stellen Sie sicher,
dass die Schläuche richtig tief unten in das Fass geführt werden und dass die Öffnung gut mit dem konischen Stopfen versiegelt
ist.
Stellen Sie das andere halbvolle Fass auf die rechte Seite des Geräts (Teil 9 Abbildung 1). Legen Sie die 6mm Schlauch in dieses
Fass (Teil 10 Abbildung 1). Stellen Sie sicher, dass der Schlauch richtig bis zum Boden des Fasses geführt wird und dass die
Öffnung gut mit dem konischen Stopfen versiegelt ist.
Das Fass auf der linken Seite enthält das umlaufende Lösemittel für den Vorwaschgang und das Fass auf der rechten Seite enthält
das Lösemittel zum Spülen. Der Inhalt des rechten Fasses wird nach und nach aufgebraucht und fließt in das linke Fass ab.
Hinweis: Das freie Volumen im linken Fass muss immer größer sein als das Volumen des Lösemittels im rechten Fass,
anderenfalls könnte das linke Fass überlaufen.
Das Lösemittelsystem ist nun aufgefüllt.
Betriebsanweisungen
Betriebsanweisungen sollten auf der Basis dieses Handbuches formuliert und in die Sprache, die die Angestellten sprechen,
übersetzt werden. Es sollte stets in der Nähe der Maschine verfügbar sein. Um Verwirrung zu vermeiden, müssen die Mitarbeiter
über das derzeit in der Maschine verwendete Lösemittel informiert werden.

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 12 / 37
BETRIEBSANWEISUNGEN
Entleeren Sie überschüssige Farbreste aus der Sprühpistole in eine separate Auffangwanne.
Öffnen Sie das Druckluft-Hauptventil (Teil 1 Abbildung 3). Hinweis: Öffnen Sie das Ventil LANGSAM, um den
Wasserabscheider vor einem Druckstoß zu schützen!
Öffnen Sie den Deckel der automatischen Waschanlage (Teil 2 Abbildung 1).
Legen Sie die Spritzpistole hinein (siehe Abbildung 9).
Achten Sie darauf, die Bügelklemme entsprechend der Abbildung 10 anzubringen und die Spritzpistole gegen die Düse für den
Farbenkanal zu drücken (Teil 1 Abbildung 9), bevor Sie sie mit Hilfe der Magnete der Bügelklemme befestigen.
Wenn Sie es bevorzugen, vor dem Reinigen die Luftkappe und die Nadel der Spritzpistole zu entfernen, dann platzieren Sie diese
Teile wie durch den Pfeil 3 in Abbildung 9 dargestellt.
Schließen Sie den Deckel und starten Sie den automatischen Vorwaschgang, indem Sie das Fußpedal Nr. 6 aus Abbildung 1
drücken. Die Spritzpistole wird jetzt automatisch für ca. 1,5 Minuten mit zirkulierendem Lösemittel gereinigt.
Öffnen Sie den Deckel, wenn der Waschvorgang abgeschlossen ist. Die Teile der Spritzpistole können nun mit sauberem
Lösemittel abgespült werden.
Durch Drücken des Fußpedals Nr. 7 in Abbildung 1 wird sauberes Lösemittel durch die Sprühdüse, die sich in der automatischen
Waschanlage befindet, geführt (Teil 1 Abbildung 11).
Die Intensität des Sprühmittels kann mit dem Drosselventil reguliert werden (Siehe Teil 12 Abbildung 1).
Verwenden Sie bei Bedarf die Bürste, um hartnäckige Lackrückstände auf der Spritzpistole zu entfernen (siehe Abbildung 12).
Schließen Sie die Spritzpistole an die Luftleitung an der linken Seite der Maschine an (Teil 3 Abbildung 1) und blasen Sie die
Spritzpistole durch den Trichter in der automatischen Waschanlage aus (Teil 2 Abbildung 11). Durch die Nutzung dieses
Trichters minimieren Sie die Ausbreitung der Dämpfe innerhalb der Räumlichkeiten (siehe Abbildung 13).
Schließlich kann die Spritzpistole durch Verwendung der Luftpistole auf der rechten Seite des Geräts trocken geblasen werden
(Teil 11 Abbildung 1). Halten Sie die Spritzpistole während dieses Vorgangs so weit wie möglich im Inneren des Waschraums,
um zu minimieren, dass sich die Dämpfe außerhalb des Geräts ausbreiten (siehe Abbildung 14).
Schließen Sie den Deckel nach der Reinigung.
WARTUNG
Wöchentlich:
-Entfernen Sie Ablagerungen vom Boden der automatischen Waschanlage. Entfernen Sie falls nötig das Sieb (Teil 2
Abbildung 9) und reinigen Sie das Sieb sowie die Oberfläche darunter. Vergessen Sie nicht, es wieder einzusetzen.
Monatlich:
-Demontieren Sie die fünf Düsen in der automatischen Waschanlage und reinigen Sie sie mit sauberem Lösemittel (siehe
Abbildung 15).
Beim Wechsel der Fässer:
-Überprüfen und wenn nötig reinigen Sie das Sieb auf dem Saugschlauch für umlaufendes Lösemittel (siehe Abbildung 16).

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 13 / 37
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Es können Risiken durch unsachgemäße Handhabung des DRESTER Kompakt DC11 entstehen. Es können Risiken durch
unsachgemäße Wahl/Handhabung der Fässer oder des Lösemittels entstehen. Um den hohen Sicherheitsstandard des Geräts zu
erhalten, ist es wichtig, dass diese Anweisungen befolgt werden.
-Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie die Bedienungsanleitung nicht vollständig gelesen und verstanden haben.
-Das Gerät sollte wie in der Anleitung beschrieben installiert werden.
-Das Gerät sollte wie in der Anleitung beschrieben verwendet werden.
-Das Gerät sollte wie in der Anleitung beschrieben gewartet werden.
-Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
-Diese Bedienungsanleitung muss verfügbar und in lesbarem Zustand in der Nähe des Gerätes sein. Jeder Benutzer muss
wissen, wo die Bedienungsanleitung zu finden ist.
-Betriebsanweisungen sollten auf der Basis dieser Bedienungsanleitung formuliert und in die Sprache, die die Angestellten
sprechen, übersetzt werden.
-Ändern Sie das Gerät auf keinen Fall ab oder um.
-Betreiben Sie das Gerät nicht, ohne es angemessen zu belüften. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die Dampfabsaugung
unzureichend ist.
-Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeit und Dämpfen. Sehen Sie im SDB (Sicherheitsdatenblatt) des Lösemittels nach.
-Tragen Sie chemische Schutzbrillen oder Ähnliches, um Ihre Augen zu schützen. Tragen Sie chemisch-resistente
Handschuhe, um Hautkontakt zu vermeiden. Tragen Sie chemisch-resistente Kleidung, um sich vor Flecken oder Spritzern
zu schützen.
-Mitarbeiter mit Atemwegsproblemen oder Lösemittelallergien dürfen die Maschine nicht bedienen.
-Beseitigen Sie Verschüttetes sofort. Lösemitteldämpfe sind schwerer als Luft und können sich weit ausbreiten. Sie können
sich auch in Gruben oder anderen niedrigen Bereichen ansammeln.
-Rauchen, essen oder trinken Sie nicht, wenn Sie in der Nähe des Geräts sind.
-Das Gerät ist mit einem Sicherheitsventil versehen, welches den automatischen Waschzyklus unterbricht, wenn der Deckel
vor dem Ende des Waschzyklus geöffnet wird.
-Ein Feuerlöscher muss immer in der Nähe sein, wenn mit entflammbaren Lösemitteln gearbeitet wird. Verwenden Sie kein
Wasser.
-Spritzpistolen oder alle anderen Lackier-Ausrüstungsgegenstände, welche im Gerät gereinigt werden, müssen für die
Reinigung in Zone 1 zugelassen sein (Ref. Kategorie 2 nach EN 13463-1/2001). Wenn Sie unsicher sind, kontaktieren Sie
bitte den Spritzpistolen-Hersteller.
-Das Gerät muss ordnungsgemäß mit dem beiliegenden Erdungskabel geerdet sein. Wenn Kunststoff-Fässer verwendet
werden, sollten die Öffnungen vor dem Einsetzen oder Entfernen von Schläuchen oder anderen Geräten mit einem
feuchten Tuch abgewischt werden, um statische Aufladung zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
Hersteller HEDSON TECHNOLOGIES AB
Hammarvägen 4
SE-232 37 Arlöv
Schweden
Tel.: +46-40- 53 42 00
Maschinentyp: DRESTER Kompakt DC11
Zulässige Lösemittel: Siehe Kapitel „Zulässige Lösemittel“
Maximales Lösemittelvolumen der Maschine: 15 + 15 Liter
(Prüfen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der maximal erlaubten Lösemittelmenge im Gerät)
Maximale Fassgröße: 30 Liter
Benötigte Druckluft: 7-12 bar, 300 Liter/min
Extraktionskapazität: 360 m3/h (mit einer 5-m-Verlängerung)
330 m3/h (mit einer 15-m-Verlängerung)
Pumpenkapazität: 10 l/min
Lösemittel-Druck 2 bar
Gewicht 30 kg
Gesamtmaße: Höhe: 1340 mm Breite (ohne Fässer): 570 mm
Tiefe (Deckel geschlossen): 440 mm
Tiefe (Deckel geöffnet): 590 mm
Ventilator-Durchmesser: 80 mm
Schalldruckpegel: <70 dB(A)

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 14 / 37
**********FRANÇAIS**********
SOMMAIRE :
DOMAINE D'UTILISATION
MONTAGE
MISE EN PLACE
INSTALLATION
SOLVANTS AUTORISÉS
BIDONS DE SOLVANT AUTORISÉS
BAC RÉCEPTEUR
PRÉPARATIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ENTRETIEN
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 15 / 37
DOMAINE D'UTILISATION
Cet appareil est destiné au nettoyage des pistolets vaporisateurs à air à l'aide de solvants à base de diluants ou bien de solvants
aqueux.
Toute autre utilisation de l'unité est interdite, comme :
-Vider le trop-plein de peinture dans l'unité
-Nettoyage des éléments électriques rechargeables
-Collecter des déchets divers
-Nettoyage de matériaux textiles
-Entreposage d'éléments
-Nettoyage des mains et autres parties du corps
-Nettoyage de tout élément relié aux aliments ou à la boisson
MONTAGE
En premier lieu, vérifiez que le boîte contenant la machine n'a pas été endommagée pendant le transport. Retirez l'emballage et
vérifiez de nouveau que la machine n'a pas été endommagée pendant le transport. En cas de dommages, déclarez-les
immédiatement au transporteur.
Pour assembler la machine, veuillez suivre le guide ci-joint N° 17621.
MISE EN PLACE
Le DRESTER Compacte DC11 est un équipement de catégorie 2 (réf. directive ATEX 94/9 CE) et peut donc être utilisé dans un
lieu de travail classé en zone 1 (réf. directive ATEX 1999/92 CE).
Si le DRESTER Compacte DC11 est installé dans des lieux classés Zone 2 ou dans des lieux sans classifications, les fonctions
suivantes sont valides à condition que la ventilation de l'appareil est installée comme décrit plus bas dans ce manuel:
L'espace intérieur de 1m de la DRESTER Compacte DC11 doit être classé Zone 2, et l'intérieur de la canalisation doit être classé
Zone 1 (voir illustration 2).
À l'intérieur de ces zones, tous les équipements tels que les objets électriques doivent être approuvés pour les Zones décrites. Les
équipements qui génèrent des flammes nues ou des étincelles (par ex. équipements pour soudure ou meulage) ne peuvent être
utilisés dans cette zone. Fumer n'est pas autorisé. Si vous avez le moindre doute, veuillez contacter la caserne des sapeurs-
pompiers la plus proche pour tout conseil.
Ce manuel fait partie de l'équipement et doit être toujours accessible.
INSTALLATION
Air comprimé
La machine doit être raccordée à une arrivée d’air comprimé de 7 à 12 bars (110-180 psi). Lors de l'utilisation, la consommation
d'air est de 300 litres/min (11 cfm).
L'air doit être raccordé au clapet à bille à l'arrière de la machine (élément 1 illustration 3).
Afin d'éviter des chutes de pression, la ligne d'air et les raccordements doivent être de dimensions adéquates. Le régulateur de la
machine est préréglé à 6,5 bars (100 psi). Il s'agit du réglage optimal, ne le modifiez pas.
L'air comprimé fourni à l'appareil doit être propre et sec. Si l'air ne passe pas d'abord par un séparateur d'eau et un filtre, les
composants pneumatiques de l'appareil peuvent être endommagés, ce qui annulerait tout droit à la garantie.

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 16 / 37
Mise à la masse de l'unité
Veillez à ce que l'unité soit correctement mise à la masse en utilisant le câble de masse (élément 2 illustration 3).
Ventilation
L'extracteur pneumatique (élément 1 illustration 1) doit être branché à un conduit métallique pour mener les évacuations vers
l'extérieur (voir illustration 4).
Une solution alternative consiste à guider le conduit métallique dans une hotte qui à son tour devra être connectée à un système de
ventilation approuvé pour une Zone 1. Cette hotte doit avoir une conception ouverte afin d'éviter l'extraction constante (voir
illustration 5).
Le conduit métallique ne doit pas dépasser les 15 m, et doit être connecté de façon à assurer la mise à la terre.
SOLVANTS AUTORISÉS
L'appareil peut être utilisé avec des solvants et des mélanges de solvants conçus pour le nettoyage des pistolets de peinture, tels
que l'acétone, le toluène, l'isobutanol, le xylène qui sont listés dans le Groupe IIA conformément à l'IEC 79-20 (EN 60079-20).
En plus des solvants classés comme IIA, l'unité est en outre approuvée pour l'utilisation avec des solvants classés comme ce qui
suit IIB sous la condition que les solvants décrits ne dépassent pas 70% du mélange de solvant utilisé dans la machine :
Solvant : Numéro CAS :
Propanol (=alcool n-propylique) 71-23-8
Méthyléthylcétone (MEK) (=Butanone) 78-93-3
Alcool éthylique (=Éthanol) 64-17-5
Tétra hydro-2-furylmethanol 97-99-4
Des informations supplémentaires sont fournies dans l'instruction 17556.
L'unité peut également être utilisée avec de l'eau ou des solvants à base d'eau.
Tous les solvants doivent avoir une valeur pH comprise entre 4 et 10. Veillez à ne pas mélanger des solvants à base d'eau avec des
solvants à base de diluant. Il est important que tous les utilisateurs soient informés du type de solvant utilisé, à tout moment.
N'utilisez jamais de solvants fournis sans FDS (Fiche de données de sécurité). Lisez la FDS attentivement et suivez toutes les
instructions et procédures qu'elle contient. Si vous n'êtes pas sûr ou si vous désirez obtenir plus d'informations à propos des
solvants, contactez votre fournisseur.
N'ajoutez aucun autre produit chimique dans le solvant, incluant mais non limité à : kérosène, essence, détergent, mazout ou
solvants chlorés.
BIDONS DE SOLVANT AUTORISÉS
Le DRESTER Compacte DC11 peut être utilisé avec différents types de bidons, mais ils doivent se conformer aux énoncés
suivants :
-Le bidon doit pouvoir s'adapter à l'intérieur de l'unité
-Les bidons ne doivent pas fuir.
-Les bidons doivent être fabriqués dans un matériau conducteur.
-Vérifiez les réglementations locales concernant le volume maximal admissible pour garder les solvants à l'emplacement
de l'unité
Les bidons à solvants ne sont pas fournis par Hedson Technologies, et Hedson Technologies ne prend donc aucune responsabilité
les concernant. Suivez attentivement les instructions du fournisseur de solvant.

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 17 / 37
BAC RÉCEPTEUR
L'appareil doit être placé de façon à ce que les fuites accidentelles de solvant ne s'épandent pas dans le système d'évacuation de
l'eau, puisque cela représenterait un danger pour l'environnement. Cela peut être effectué par :
-installer l'appareil dans un endroit où le sol et les murs peuvent contenir toute fuite de bidon, ou
-équiper l'appareil avec des bacs de collection (numéro de commande Hedson 17581) sous les bidons de solvant. Ces bacs sont
chacun assez grand pour contenir le volume d'une fuite de bidon contenant 30 litres de solvant (voir figure 6).
PRÉPARATIONS POUR L'UTILISATION
Bidons de solvant
Deux bidons sont requis, les deux à moitié remplis de solvant. Les deux bidons doivent être de même taille et ils doivent se plier
aux conditions décrites au chapitre BIDONS DE SOLVANTS AUTORISÉS. Les deux bidons doivent être propres à l'intérieur et ne
doivent contenir aucun élément solide ou autre objet qui pourrait être aspiré dans la pompe pendant le fonctionnement.
Bouchons de bidons
Il y a différents types de bidons de solvant sur le marché, chacun avec un diamètre différent d'ouverture. Avec l'unité, des boîtes
en carton avec une sélection de bouchons coniques sont fournis (voir illustration 7). Sélectionnez les raccords qui conviennent à
l'ouverture des bidons, et fixez-les sur les adaptateurs de bidon des flexibles (voir illustration 8).
Remplissage de solvant
Utilisez deux bidons de même taille à moitié remplis de solvant propre comme décrit ci-dessus.
Placez l'un des deux bidons à moitié remplis, sur le côté gauche de l'unité (élément 5 illustration 1). Insérez le groupe de flexibles
contenant le flexible d'évacuation à partir du laveur automatique dans ce bidon (élément 4 illustration 1). Veillez à ce que les
flexibles soient correctement menés à l'intérieur du bidon, et que l'ouverture soit bien scellée par le raccordement fuselé.
Placez l'autre bidon à moitié remplis, sur le côté droit de l'unité (élément 9 illustration 1). Insérez le 6 mm flexible dans ce bidon
(élément 10 illustration 1). Veillez à ce que le flexible soit correctement mené jusqu'au bout à l'intérieur du bidon, et que l'ouverture
soit bien scellée par le raccordement fuselé.
Le bidon de gauche contient le solvant qui va circuler de nouveau pour le cycle de prélavage, et le bidon à droite contient le
solvant pour le rinçage. Le contenu du bidon de droite va graduellement être utilisé et transféré au bidon de gauche.
Remarque : le volume libre du bidon gauche doit toujours être supérieur au volume de solvant dans le bidon droit,
autrement, le bidon gauche pourrait déborder.
Le système de solvant est maintenant plein.
Instructions d'utilisation
Les instructions d'utilisation doivent être rédigées sur les bases de ce manuel et traduites dans la langue parlée par les employés. Il
doit être en permanence disponible et à proximité de l'appareil. Pour éviter toute confusion, les employés doivent être informés du
solvant actuellement utilisé dans la machine.

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 18 / 37
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Videz le pistolet de peinture de toute peinture résiduelle dans un récipient séparé.
Ouvrez la soupape principale d'air comprimé (élément 1 illustration 3). Remarque : ouvrez la soupape LENTEMENT afin de
protéger le piège à eau d'un choc de pression !
Ouvrez le couvercle du laveur automatique (élément 2 illustration 1).
Placez le pistolet de peinture à l'intérieur (voir illustration 9).
Veillez à fixer le clip de gâchette en suivant l'illustration 10, et positionnez le pistolet de peinture contre la buse pour le canal de
peinture (élément 1 illustration 9) avant de le verrouiller dans son emplacement avec l'aide des aimants du clip de gâchette.
Si vous préférez nettoyer avant de retirer le chapeau d'air et l'aiguille du pistolet de peinture, alors placez ces éléments comme
indiqué par la flèche 3 dans l'illustration 9.
Fermez le couvercle et démarrez le cycle de prélavage automatique en appuyant sur la pédale N°6 de l'illustration 1. Le pistolet de
peinture va maintenant être nettoyé automatiquement pendant environ 1,5 minutes avec du solvant en recirculation.
Ouvrez le couvercle lorsque le cycle de lavage est terminé. Les éléments du pistolet vaporisateur peuvent à présent être rincés
avec du solvant propre.
En appuyant sur la pédale N° 7 illustration 1, le solvant propre sera alimenté via la buse de vaporisation placée à l'intérieur du
laveur automatique (élément 1 illustration 11).
L’intensité de vaporisation peut être ajustée avec le réducteur de flux d’air (élément 12 illustration 1).
Si nécessaire, utilisez la brosse pour faciliter l'élimination des résidus de peinture du pistolet vaporisateur (voir figure 12).
Raccordez le pistolet de peinture à la ligne d'air sur le côté gauche de la machine (élément 3 illustration 1), et soufflez le pistolet
vaporisateur via l'entonnoir à l'intérieur du laveur automatique (élément 2 illustration 11). L'utilisation de cet entonnoir évite que
les vapeurs s'épandent dans les locaux (voir illustration 13).
Enfin, le pistolet de peinture doit être séché avec le pistolet pneumatique du côté droit de l'unité (élément 11 illustration 1).
Maintenez le pistolet vaporisateur aussi loin que possible à l'intérieur du compartiment de lavage au cours de cette procédure pour
éviter de répandre de la fumée à l'extérieur de l'appareil (voir illustration 14).
Fermez le couvercle après le nettoyage.
ENTRETIEN
Hebdomadaire :
-Retirez les débris en bas du laveur automatique. Si nécessaire, retirez le filtre (élément 2 illustration 9) et nettoyez le filtre
ainsi que la surface dessous. N'oubliez pas de le repositionner.
Tous les mois :
-Retirez les cinq buses de chaque nettoyeur automatique et nettoyez-les avec du solvant propre (voir illustration 15).
Lors du changement des bidons :
-Vérifiez et nettoyez si nécessaire le filtre du flexible d'aspiration pour le solvant de recirculation (voir illustration 16).

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 19 / 37
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Des risques peuvent survenir en cas de mauvaise utilisation du DRESTER Compacte DC11. Des risques peuvent également
survenir d'un choix/d'une manipulation incorrect(e) des bidons ou du solvant. Il est important de bien suivre les instructions
suivantes pour maintenir le haut niveau de sécurité de la machine.
-N'utilisez pas l'appareil avant d'avoir lu et parfaitement compris le Manuel d'utilisation.
-L'appareil doit être installé selon les instructions.
-L'appareil doit être utilisé selon les instructions.
-L'appareil doit être entretenu selon les instructions.
-Il ne faut utiliser que des pièces détachées originales.
-Gardez ce mode d’emploi toujours disponible et lisible juste à côté de l'appareil. Tout utilisateur doit savoir où trouver
le mode d'emploi.
-Les instructions d'utilisation doivent être rédigées sur les bases de ce mode d'emploi et traduites dans la langue parlée par
les employés.
-Ne modifiez pas et n'altérez en aucune façon l'appareil.
-N'utilisez l'appareil que si l'endroit est correctement aéré. N'utilisez pas l'appareil si l'extraction des vapeurs n'est pas
suffisante.
-Evitez tout contact avec des liquides ou des vapeurs. Référez-vous à la base de données des solvants FDS (Fiche de
données de sécurité).
-Portez des lunettes de protection ou quelques choses d'analogue pour protéger vos yeux. Portez des gants de protection
chimique pour éviter le contact avec la peau. Portez des vêtements résistants aux produits chimiques pour vous protéger
des flaques et des éclaboussures.
-N'autorisez pas le personnel souffrant de problèmes respiratoires ou d'allergies aux solvants à utiliser la machine.
-Nettoyez immédiatement les déversements accidentels. Les vapeurs de solvants sont plus lourdes que l'air et peuvent
s'étendre sur une grande surface. Elles peuvent être collectées dans une fosse ou autres zones basses.
-Ne fumez, ne mangez et ne buvez pas près de l'appareil.
-Cet appareil est équipé d'une soupape de sécurité qui stoppe automatiquement le cycle de lavage automatique si le
couvercle est ouvert avant la fin du cycle de nettoyage.
-Un extincteur doit toujours être conservé à proximité lors du travail avec des solvants inflammables. N'utilisez pas d'eau.
-Les pistolets vaporisateurs et autres éléments d'équipement de peinture nettoyés dans l'unité doivent convenir pour un
nettoyage en Zone 1 (réf. Catégorie 2 selon la norme EN 13463-1/2001). Si vous n'êtes pas sûr, prenez contact avec le
fabricant de pistolet vaporisateur.
-L'appareil doit être correctement relié à la terre avec le câble de masse fourni. Si des bidons en plastique sont utilisés, les
ouvertures devraient être essuyées avec un chiffon humide pour éliminer l'électricité statique avant de relier ou de retirer
un tuyau ou un autre équipement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fabricant HEDSON TECHNOLOGIES AB
Hammarvägen 4
SE-232 37 Arlöv
Suède
Tél. +46-40- 53 42 00
Type de machine : DRESTER Compacte DC11
Solvants autorisés : Voir la section « Solvants autorisés »
Volume maximal de solvant de la machine : 15 + 15 litres
(Vérifiez les réglementations locales concernant le volume maximal admissible pour garder les solvants à l'emplacement de
l'unité)
Taille maximale de bidon : 30 litres
Air comprimé nécessaire : 7-12 bars, 300 litres/min
Capacité d'extraction : 360 m3/heure (avec une extension de 5 m)
330 m3/heure (avec une extension de 15 m)
Capacité de la pompe : 10 l/min
Pression du solvant 2 bars
Poids 30 kg
Dimensions globales : Hauteur : 1340 mm largeur (sans bidons) : 570 mm
Profondeur (couvercle fermé): 440 mm
Profondeur (couvercle ouvert) : 590 mm
Diamètre de l'extracteur : 80 mm
Niveau de la pression acoustique : <70 dB(A)

INSTR: 17622 REV: ECO-10003 2014-11-06 / TB GODK: SID: Sida 20 / 37
**********SVENSKA**********
INNEHÅLLSFÖRTECKNING:
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
MONTERING
PLACERING
INSTALLATION
TILLÅTNA LÖSNINGSMEDEL
TILLÅTNA DUNKAR
UPPSAMLINGSKÄRL
IDRIFTTAGANDE
BRUKSANVISNING
SERVICE
SÄKERHETSINFORMATION
TEKNISKA DATA
Table of contents
Languages:
Other Drester Cleaning Equipment manuals
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

Kärcher
Kärcher PS 20 manual

Matrix Cleaning Systems
Matrix Cleaning Systems SV8 110V Original instructions

Inland
Inland IT-16 Assembly and instruction manual

General Pipe Cleaners
General Pipe Cleaners JM-3080 operating instructions

RugDoctor
RugDoctor Mighty PRO X3 user guide

Sprintus
Sprintus CRAFTIX 35 H Original user manual