Drive checker neb User manual

© 2006 Medical Depot, Inc. Tous droits réservés.
Drive est une marque de commerce de Medical Depot, Inc.
Port Washington, NY 11050 USA Fabriqué en Chine
Votre produit de marque Drive est garanti exempt de
tout défaut et vice de fabrication pour une durée de
cinq ans à partir de la date d’achat.
Cet appareil a été construit selon des normes rigou-
reusesetsoigneusementinspectéavantsonemballage.
Cette garantie limitée de 5 ans reflète notre confiance
dans les matériaux et la fabrication de notre produit.
Pour nos clients elle est l’assurance d’un service fiable
pour de nombreuses années
Dans l’éventualité d’un défaut couvert par cette garan-
tie, nous réparerons ou remplacerons le matériel
défectueux, à notre discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des problèmes
causés par une mauvaise utilisation de l’appareil ou la
négligence, et dans les limites d’une usure normale du
produit. Elle ne s’étend pas également aux éléments à
durée de vie limitée tels que les accessoires en caou-
tchouc, les roulettes et les poignées, qui sont sujets à
une utilisation fréquente et ont besoin d’être rempla-
cés périodiquement.
Pour toute autre question relative à votre appareil
Drive ou cette garantie, voyez avec un revendeur
agréé de notre compagnie.
garantie limitée
de 5 ans
checker neb,
nebulizer
www.drivemedical.com

Indications For Use:
Aerosol delivery to manage the symptoms of patients
with Asthma, Chronic Lung Disease and Cystic
Fibrosis.
CAUTION:
Federal law restricts this device for sale or use on the
order of a physician.
To reduce risk of electrocution:
- Always unplug unit immediately after use.
- Do not use while bathing.
- Do not place or store the unit where it can fall or be
pulled into a tub or sink.
- Do not place or drop into water or other liquid.
- Do not reach for a product that has fallen into
water. Unplug immediately.
WARNING:
To reduce risk of electrocution, fire or injury:
- Electrical shock hazard. Do not remove the cabinet
or open the cover.
- Disconnect the power cord from the electrical outlet
before cleaning or servicing.
- Do not place this equipment near hot, sparking or
burning objects.
- Do not use oil or grease on or near this device.
- Turn the unit off when it is not in use.
- Keep the cord away from heated or hot surfaces.
- Never drop or insert any object into any opening.
- Never block the air opening of the product or place
it on a soft surface, such as a bed or couch where the
opening may be blocked.
- Avoid the operation in wet or damp locations.
- Unplug the unit before filling the nebulizer.
Electrical Requirements: 115V AC/60HZ
Power Consumption: 75W
Dimensions: 4.3”(H) x 7.7”(W)
x 11.8”(D).
Weight: 3.7 lbs.
Sound Pressure Level: <53dBA
Maximum Pressure: 30 PSI
Operating Pressure: 16 PSI
Liter Flow Range: <12 LPM
Particle Size: Less than 5 microns
NOTE: Conditions may vary based on altitude,
barometric pressure and temperature.
1. Place compressor on a stable, sturdy and flat sur-
face such that the unit can be easily reached when
you are seated.
2. Pull out the power cord from the base of the unit
and make sure that the unit is in the “OFF” (O) posi-
tion by pressing on the left side of the switch.
3. Plug the power cord into a 115 VAC/60 Hz wall
outlet.
4. Connect one end of the nebulizer tubing into the
air outlet connector.
5. Add the prescribed medication through the open-
ing on cap using an eyedropper or pre-measured
dose container.
6. Assemble mouthpiece and T-piece and insert into
the top of the nebulizer cap. If an aerosol mask is
used, connect the bottom of the mask to the top of
the nebulizer cap.
7. Connect the tubing to nebulizer air inlet
connector.
important safeguards: specifications:
operating instructions:

1. Turn the power off and unplug from the wall
outlet.
2. Remove the tubing from the air inlet.
3. Disassemble mouthpiece, T-piece, nebulizer cap,
chamber and baffle, and wash in hot water with dish
washing soap. Rinse thoroughly.
4. Mix one part of white vinegar with three parts
water in a clean container. Submerge mouthpiece,
T-piece, nebulizer cap, chamber and baffle cap for
one half hour.
5. Remove the components from the solution an let
dry.
1. The filter of air compressor should be replaced
when it turns grey. Additional filters can be purchased
from the dealer or pharmacy that you purchased the
device from.
2. A certified technician should make repairs only.
cleaning:
maintenance:
8. Turn the power on to start the unit.
9.Implement the treatment by placing the
mouthpiece between the teeth. Inhale and exhale
through the mouthpiece.
10. If aerosol mask is used, place mask over the mouth
and nose.
Item # 18040-Y
1.4 Description
1. Air Outlet Connector
2. Filter Cap
3. Power Switch
4. Power Cord
5. Nebulizer T-Piece
6 Mouthpiece
7. Cap
8. Baffle
9. Air Inlet Connector
10. Nebulizer Chamber
11. Tubing

PRECAUCIÓN:
La ley federal restringe este aparato para venta o
uso con la orden de un médico.
Para disminuir los riesgos de electrocución:
- Siempre desenchufe la unidad inmediatamente
después de usarla.
- No la use mientras se baña.
- No ponga o guarde la unidad donde pueda caerse o
ser empujada a la bañera o el lavatorio.
- No ponga o sumerja en agua u otro líquido.
- No trate de agarrar un producto que se haya caído
en el agua. Desenchufe inmediatamente.
ADVERTENCIA:
Para reducir los riesgos de electrocución, fuego o
lesión:
- Peligro de shock eléctrico. No remueva la caja o
abra el cobertor.
- Desconecte el cable de electricidad antes de limpiar
o hacer arreglos.
- No coloque este equipo cerca de objetos calientes,
chispeantes o inflamables.
- No use aceite o grasa en o cerca de este aparato.
- Apague la unidad cuando no está en uso.
- Mantenga el cable lejos de superficies calefaccio-
nadas o calientes.
Nunca deje caer o inserte ningún objeto en cualquier
orificio.
- Nunca bloquee la abertura de aire del producto ni
lo coloque sobre una superficie blanda, tal como una
cama o un almohadón donde el orificio pueda ser
bloqueado.
- Evite la operación en lugares húmedos o mojados.
- Desenchufe la unidad antes de llenar el nebuliza-
dor.
Requerimientos Eléctricos: 115VAC/60HZ
Consumo de Energía: 75W
Dimensiones: 4.3” (Alto) x
7.7” (Ancho)x
11.8” (Largo)
Peso: 3.7 lbs
Nivel de Presión de Sonido: <53dBA
Presión Máxima: 30 PSI
Presión de Operación: 16 PSI
Rango de Flujo en Litros: <12 lpm
Tamaño de Partícula: Menor de 5
micrones
NOTA: Las condiciones pueden variar dependiendo
de la altitud, presión barométrica y temperatura.
1. Ubique el compresor sobre una superficie estable,
firme y plana de tal forma que la unidad pueda ser
fácilmente alcanzada cuando usted está sentado.
2. Saque el cable de electricidad de la base de la
unidad y esté seguro que la unidad está en posición
“OFF” (O) o posición de “apagado” presionando
sobre el lado izquierdo de la tecla.
3. Enchufe el cable de electricidad en un tomacor-
riente de 115VAC/60Hz.
4. Conecte un extremo del tubo del nebulizador en el
conector de salida de aire.
5. Agregue la medicación prescripta a través de la
abertura sobre la tapa usando un gotero o un envase
para dosis pre-medida.
6. Arme la pieza bucal y la pieza en T e insértela en
la parte superior de la tapa del nebulizador. Si se usa
una máscara para aerosol, conecte la parte inferior
de la máscara a la parte superior de la tapa del
nebulizador.
recomendaciones importantes: especificaciones:
instrucciones de funcionamiento:

7. Conecte el tubo al conector de entrada de aire del
nebulizador.
8. Encienda la unidad.
9. Realice el tratamiento ubicando la pieza bucal
entre los dientes. Inhale y exhale a través de la pieza
bucal.
10. Si usa máscara para aerosol, ubique la máscara
sobre la boca y la nariz.
1. Apague el aparato y desenchúfelo del
tomacorriente.
2. Saque los tubos de la entrada de aire.
3. Desarme la pieza bucal, la pieza en T, la tapa
del nebulizador, la cámara y el deflector, y lave
en agua caliente con jabón para platos. Enjuage
completamente.
4. Mezcle una parte de vinagre blanco con tres
partes de agua destilada en un envase limpio y úsela
como solución desinfectante. Sumerja la pieza bucal,
la pieza en T, la tapa del nebulizador, la tapa de la
cámara y la tapa del deflector durante media hora.
5. Retire los componentes de la solución y deje secar.
1. El filtro del compresor de aire deberá ser
reemplazado cuando se pone color gris. Pueden
comprarse filtros adicionales al representante o en la
farmacia donde usted compró el aparato.
2. Sólo un técnico certificado deberá hacer
reparaciones.
limpiado:
mantenimiento:
Item # 18040-Y
1.4 Description
1. Conector de Salida de Aire
2. Tapa de Filtro
3. Tecla de Poder
4. Cable de Electricidad
5. Pieza de Nebulizador en T
6. Pieza Bucal
7. Tapa del Nebulizador
8. Deflector
9. Conector de Entrada de Aire
10.Cámara del Nebulizador Tubos
11. Tubería
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Drive Respiratory Product manuals

Drive
Drive Nebulizers 18080P Manual

Drive
Drive 18090-PG User manual

Drive
Drive Airial MQ6008 Manual

Drive
Drive MEDQUIP MQ6002 Manual

Drive
Drive 18090-BE Manual

Drive
Drive 18090-FS User manual

Drive
Drive MQ6003 Manual

Drive
Drive Pacifica Elite 18070 Manual

Drive
Drive 4056 User manual

Drive
Drive PACIFICA 2 User manual