dyras MSL-7525 User manual

1
2
g
f
e
d
c
b
a
43
h
i
5
6
Massage points for dierent treatments
Punkty masażu dla różnych zabiegów
Masážní body pro různá ošetření
Masážne body pre rôzne ošetrenia
Masszázs pontok a különböző kezelésekhez
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 1

A. Body shaping and muscle tone improving (male)
A. Kształtowanie ciała i poprawa napięcia mięśni
(mężczyzna)
A. Formování postavy a vylepšení prokreslení svalstva
(muži)
A. Formovanie postavy a vylepšenie prekreslenia
svalstva (muži)
A. Alakformálás, izomtónus javítás (férak)
B. Body shaping and muscle tone improving (female)
B. Kształtowanie ciała i poprawa napięcia mięśni
(kobieta)
B. Formování postavy a vylepšení prokreslení svalstva
(ženy)
B. Formovanie postavy a vylepšenie prekreslenia
svalstva (ženy)
B. Alakformálás, izomtónus javtás (nők)
1. Tennis elbow
2. Numbness or loss of
sensation (upper/
lower body parts)
3. Joint pains
(arm/back/leg)
4. Diabetes
5. Constipation
6. To increase sexual
desire
7. Diarrhoea/indigestion
8. Muscle pain on lower
limbs
9. Inamed knee
10. Rheumatic knee
11. Rheumatic shoulder
or elbow
12. Tension headache
13. Tinnitus/buzzing in
the ears
14. Sti shoulder
15. Sti neck
Łokieć tenisisty
Zdrętwienie lub utrata
czucia (górne/dolne partie
ciała)
Bóle stawów
(ręka/plecy/noga)
Cukrzyca
Zaparcia
Zwiększenie popędu
płciowego
Biegunka/niestrawność
Ból mięśni kończyn
dolnych
Zapalenie kolana
Reumatyzm kolana
Reumatyzm ramienia
lub łokcia
Ból głowy
Szum/brzęczenie w uszach
Sztywne ramiona
Sztywność karku
Tenisový loket
Paralýza, ochrnutí
(horní/dolní části těla)
Bolesti kloubů
(ramena/záda/nohy)
Cukrovka
Zácpa
Zvýšení sexuální touhy
Průjem/potíže s trávením
Bolesti svalů dolních
končetin
Zánět kolena
Revmatické koleno
Revmatické rameno nebo
loket
Napětí, neurologické
bolesti hlavy
Hučení v uších/zaléhání uší
Strnulé rameno
Strnutí šíje
Tenisový lakeť
Paralýza, ochrnutie
(hornej/dolnej časti tela)
Bolesti kĺbov
(ramená/chrbát/nohy)
Cukrovka
Zápcha
Zvýšenie sexuálnej túžby
Hnačka/ťažkosti s trávením
Bolesti svalov dolných
končatín
Zápal kolena
Reumatické koleno
Reumatické rameno alebo
lakeť
Napätie, neurologické
bolesti hlavy
Hučanie v ušiach/za-
liehanie v ušiach
Strnulé rameno
Strnutie šije
Teniszkönyök
Bénulások (a test
felső/alsó részén)
Izületi fájdalmak
(kar/hát/láb)
Cukorbetegség
Székrekedés
Szexuális vágy élénkítése
Hasmenés/gyomorrontás
Izomfájdalmak alsó
végtagokon
Térd gyulladása
Reumás bántalmak
a térden
Reumás bántalmak a
vállon és könyökön
Feszültség, idegi eredetű
fejfájás
Fűlzúgás
Váll merevsége
Nyak merevsége
7 8 9
10 11 12
13 14 155 6
3 4
1 2
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 3

Instruction manual EN
Kezelési útmutató
Návod na použitie
Návod na použití
Instrukcja obsługi
HU
SK
CZ
PL
MSL-7525
© CopyrightThe dyras wwe.factory LLC U.S.A. 2007
No part of the content (logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.)
may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever,
or distributed to a third party for such purposes, without the written
permission of The dyras wwe.factory.
® = reg.TM ofThe dyras wwe.factory LLC U.S.A.
www.dyras.com
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 5

User guide for dyras MSL-7525 electronic massager
NOTES
Please read the instruction manual thoroughly before using your new device. It is important to keep these
instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. If the device becomes faulty
during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer.The manufacturer is not
responsible if the device becomes damaged or defective as a result of the user not following the information
included in the instruction manual.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the device.
Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specic situation, so we ask you to
apply commonsense precautions when using the device in a situation that isn’t described below.
• This device has been designed for personal use in your home or workplace. It is not suitable for professional
use, including healthcare or tness applications. It is not a medical product and should not be used to treat
medical conditions.
• Never use the appliance out of doors.
• Never use the device on or near the face or genital area.
• Do not use the device when driving.
• Do not use the device if you feel sleepy, exhausted or unwell. Do not use it if you are under the inuence of
alcohol or have taken sedatives or pain-killers.
• Children are not allowed to use the device. It should be stored where children cannot reach it and should only
be used when children are not nearby. Please pay extra attention if you use the device in the presence of
young, elderly or handicapped people.You should also warn them about the risk of accidents when you are
using the device.
IMPORTANT! If you have a medical problem or are receiving medical treatment, always consult
your GP or a specialist doctor and ask for their opinion before using the massager. You should not
use the device in any of the following cases without approval from a medical professional:
7
MSL-7525
EN
– if you have a prosthetic limb, articial joint or metal pins/plates in your body,
– if you have lung or heart disease,
– if you have a pacemaker or other implanted medical device,
– if you have chronic high, low or uctuating blood pressure,
– if you are pregnant or menstruating,
– if you suer from thrombosis, vasodilatation or varicose veins,
– if you have a fever or high temperature,
– if you are taking any medication,
– if you have been diagnosed with any form of cancer,
– if you are susceptible to epilepsy,
– if you have any painful muscle injury or muscle inammation, including lumbago,
slipped disc or rheumatism,
– on any open wounds or skin that shows signs of inammation or allergic reaction,
– if you are suering from any pain with an unknown cause.
• Never immerse the massager in water or any other liquid. Do not use it in situations involving water or
steam (e.g. in the bath or shower, when washing or in a sauna). Keep the device away from moisture and
condensation at all times.The electronic components inside will become faulty if the device is used or stored
in a wet or damp location. If the device has been dropped into water or has been in contact with high levels
of humidity, take it to an authorised service engineer and have it checked before using it again.
• You must not attach or otherwise use any additional parts that are not recommended by the manufacturer.
Using them may cause an accident or other problems with the device.
• Take care to avoid sitting or lying on the control unit during use. Keep it in your hand or position it carefully to
prevent it from falling. Never lift or move the equipment by pulling the wires on the massage pads.
• Don't put the device near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface.
Don’t place the device anywhere it could slide down, fall or be knocked o accidentally.
• The device must not be used if the wires on the massage pads show any signs of damage. Regularly inspect
the wires to make sure they haven't been damaged. Never lay the wires beside or across sharp corners or near
hot surfaces. Damaged wires should only be replaced by an authorised service engineer.
• Don't use the device in the presence of explosive or inammable gases, vapours or liquids.
• Avoid using the mop where it would be subjected to very high or low temperatures, jarring or vibration.
Do not use it in a wet or damp environment.The appliance can be operated and stored at temperatures
between +5 and +40 °C.
6
MSL-7525
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 6

Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important
to note that using or storing the device in certain conditions may adversely aect its lifespan
and functionality. Always protect the device from the conditions listed below.
Using or storing the device in a wet, humid or damp environment can cause:
- deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the device,
- premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
- rust and corrosion aecting electrical components and metal parts.
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated
with vapors from cooking oil or grease) can cause greasy dust coatings on the mechanical and
electrical elements and the casing of the appliance, which could result in electrical contact failure or
even complete breakdown, and could also damage the plastic and rubber elements.
Direct sunshine can cause:
- premature aging of the device,
- deterioration of the plastic and rubber parts, resulting in a risk to the user’s safety.
Storing the device in a frosty or cold environment can cause:
- plastic and rubber parts to become fragile, resulting in a risk to the user’s safety,
- rust and corrosion aecting electrical components and metal parts.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
- damage, deformation, softening or melting of plastic and rubber parts
- deterioration of electrical insulation, resulting in a risk to the user’s safety.
Please avoid the following situations as they may reduce the life and adhesion of the massage pads:
- using or storing the equipment in a wet or damp environment; using or storing the equipment
in a kitchen; exposing the equipment to radiating heat or direct sunshine; storing the product in
an extremely cold place; failing to replace the protective foil on the massage pads after use.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you
increase the lifespan of the device. The manufacturer is not responsible if the device is stored
inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the device serviced
regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
• If your device is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an
authorised service engineer for checking, repair or adjustment.
• The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation,
incorrect maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear
and tear. In addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the device
breaking or cracking.
MSL-7525
8
• Do not immerse the device in water or any other liquid! If humidity gets into the device, it can cause defects,
so do not use it in the bathroom or any other room where there is high humidity.
• Attention! Should the device, despite your caution, fall into water or make contact with humidity in any
other way, please take it to the authorised service station and have it checked by an expert before re-using it!
We have to call your attention to the fact that if the product becomes defective due to environmental eects
like this, it will be considered as improper handling, and the manufacturer's warranty will lapse!
• If you do not use the device for a longer period of time (more than 1 month) then please remove the batteries
from the battery holder. If you do not do this, corrosive chemicals may escape from the batteries and damage
the device.
• Attention!The device must not be disassembled, its casing must not be removed, or its repair attempted.
There are no parts inside the device that could be home repaired or used for any other purpose. In the
case of any defect of the device please have it repaired only by an authorised special service station.The
manufacturer does not undertake any warranty for any improper attempt at repair, or any intervention
performed by unauthorised persons.
• Important! The massager must only be used with the massage pads and wires supplied in the box.You
must not shorten or extend the wires, carry out any other modication or use any additional parts that
are not recommended by the manufacturer. Doing this may cause an accident or other problems with the
device. If the device is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it
to an authorised service engineer for checking, repair or adjustment.
Keep your environment clean! After use the device cannot be disposed together with solid
residential waste, because it can seriously damage living beings and human health. Please hand
over the device - at the end of its lifetime - to a waste disposal facility specializing in collecting
electrical devices, or to a waste disposal facility performing recycling or environmental friendly
disposal of electrical devices. In addition please never put spent batteries removed from the
device in the household waste, but take them to a collecting point designated for this purpose,
because spent batteries are hazardous waste, they contaminate the environment if they are not
disposed of, collected or destroyed in an environmentally friendly way.
• The device can be energised only by batteries. Neither a mains connection, supply adapter nor supply
accumulator can be used for its power supply.
• Please use only batteries as specied in the instruction manual. Other batteries (other size or shape) cannot
be inserted in the device and it may become inoperable or damaged when used with batteries supplying a
dierent voltage.
• Please always replace all the batteries at the same time and by the same type.
• Never dispose of the replaced batteries in the household waste, because they will endanger the
environment! Please use a dedicated waste container provided for this purpose or a collecting station for
disposing of used batteries!
EN
MSL-7525
9
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 8

• Never throw the batteries in the re, because they can explode.
• Always switch the device o after use, and in case of longer storage remove the batteries from the battery
holder.
• The device is intended only for adults and for human use, and it can only be used as specied in the
instruction manual.
Please keep this instruction manual. If you give the device to anyone else, you must
give them this instruction manual, too!
MAIN COMPONENTS
1. Control unit
2. Connector for wiring
3. Massage pad wires
4. Massage pads
5. Battery compartment (below cover)
6. Battery compartment cover
Controls and display information
a) Intensity/speed control (S/P)
b) Mode change button
c) OFF/decrease button (OFF/▼)
d) ON/increase button (ON/▲)
e) LCD display
f) Speed indicator
g) Mode indicator
h) Intensity indicator
i) Remaining time (minutes)
POWER SUPPLY
1. Unclip and open the cover of the battery compartment by pressing the tab with your ngernail.
2. Place two 1.5V AAA (LR03) alkaline batteries (or 1.2V Ni-Cd/Ni-MH batteries of the same size) into the battery
compartment. Make sure the polarity is correct; this is shown inside the battery compartment. Always take
care when inserting batteries as you may damage the equipment if the batteries are the wrong way round.
3. If the equipment switches itself o during use, the batteries have run down. Both batteries must be replaced
MSL-7525
10
EN
MSL-7525
11
at the same time. Only use new alkaline batteries or fully-charged Ni-Cd/Ni-MH batteries. Remove the
batteries if you don't plan to use the massager for a while; this avoids the risk of damage from leaking
batteries. (The manufacturer's warranty will not cover this type of damage).You should also note the
following advice:
– Never use new and used batteries together.
– Never use rechargeable and non-rechargeable batteries together.
– Do not use dierent types of batteries or batteries from dierent manufacturers at the same time.
– Flat batteries must be removed immediately.
Please protect the environment. Used batteries should not be disposed of with household waste but should be
taken to a specialist collection point.
USE OF THE DEVICE
General information
This electronic massager creates small electrical impulses that are emitted through the massage pads.
These impulses cause muscle contractions, which can have a variety of positive physiological eects.
– The movement of muscles can speed up blood and lymph circulation, which improves the body’s
metabolism.
– The eect on the muscles is similar to physical training.This can strengthen and tone the muscles. In
addition, the fat layer between the muscles is reduced and connective tissues can be tightened, improving
body shape and posture.
– It works with muscle groups that cannot be moved by training or can only be moved with diculty.
– Complaints caused by uneven muscle loading (e.g. from working positions that involve sitting or standing)
may be reduced, tired or tense muscles can be relaxed and stress can be eased.
– It can massage acupuncture points to have a positive overall eect.
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 10

Before use
Before switching on the equipment for the rst time, remove all packing material from the massager and its
accessories. Check that the device and its massage pads are undamaged. Do not use the equipment if it shows any
sign of damage.Thoroughly clean the area of the body you plan to treat, then dry it completely.This will ensure
the massage pads remain hygienic and clean while also maintaining their adhesion. Do not use any body lotion or
moisturiser before using the massager.
Massage treatment
1. Choose a comfortable sitting, standing or lying position when you're using the equipment.
Make sure the control unit is somewhere safe and within reach.
2. Connect the wire (shown as part no. 3 on the diagram) to the connector at the back of the control unit
(part no. 2).
3. Snap one massage pad onto each of the wires. (Use the press-stud on the
white rear side of the pads). Leave the protective foil on the pads until you
are ready to place them onto your skin.You need to use at least two massage
pads; it is important to select the correct pads if you are not using all four.
The wiring is divided into two branches when it leaves the connector. Each of
these two branches then divides into two 'channels' before the pads. For the
equipment to work properly, at least one channel from each of the branches
needs to be attached to a massage pad on your body. For example, you could
use channel A or channel B from the left-hand branch and either channel A
or channel B from the right-hand branch.
4. Remove the protective foil from each massage pad and retain it for future use. Ensure the control unit is in a
convenient place and then place the pads on the areas you wish to treat.The pads may be held in place using
surgical tape if you are treating an area where they will not stick.
5. After placing the pads, turn on the control unit by using the ON/increase button
(marked ON/▲and shown as d on the diagram).
6. Choose the appropriate massage setting by using the mode change button
(marked MODE and shown as b on the diagram).
7. Press the ON/increase button again to start the device at the lowest setting.The eect may be increased by
repeatedly pressing the button.To decrease the eect, press the OFF/decrease button (marked OFF/▼and
shown as c on the diagram).The level of intensity is shown by the height of the column in the right-hand
corner at the bottom of the display (h).
8. Pressing the intensity/speed button (marked S/P and shown as a on the diagram) lets you choose between
changing the intensity of massage or the speed of impulses.The c and d buttons usually control intensity but
pressing the intensity/speed button once will let you change the speed of impulses instead.The speed is
shown by the height of the column in the left-hand corner at the bottom of the display. Pressing the MODE
button at any time will restore the intensity and speed settings to the lowest setting.
MSL-7525
12
EN
MSL-7525
13
MSL-7525
12
9. The mode change switch has settings for three dierent types of massage. Each can be varied during
treatment by changing the speed and intensity:
– Tapping: stimulates blood and lymph circulation and strengthen muscles,
– Modulation: reduces tiredness,
– Manipulation/kneading: reduces muscle pain, relaxes sti muscles,
eases headaches and tension caused by stress.
These three massage modes are indicated on the display by hands. Alternatively, when part of the human
gure on the display is ashing, the device will automatically select the appropriate massage setting for the
highlighted area.
10. After nishing the treatment, turn o the equipment by using the OFF/decrease button (marked OFF/▼and
shown as c on the diagram). Remove the massage pads from your body when the device is switched o, then
cover the pads immediately with their protective foil.
Important advice:
Intensity: the massage intensity and the various modes will be felt dierently by each person,
depending on their constitution and physical strength. Massage intensity is also inuenced by
the amount of charge in the batteries.
Duration: massage treatment usually lasts for 10-15 minutes.The control unit will display
a 15-minute timer that allows you to monitor the remaining time. The equipment will turn o
automatically at the end of the massage period. Treatment may be continued on a dierent
area of the body, although the total treatment time in any session should not exceed 30 minutes.
Frequency of application: one 15-30 minute session per day is recommended.The equipment
should not be used more than twice a day. People with a poor constitution should not regularly
use the device more than once a day and should not select higher intensity treatments (above
level 5). Higher intensity settings may also cause the skin to appear ushed and may cause
irritation for people with sensitive skin.
Make sure the massage pads do not cover or touch one another during use. Never move the
massage pads or remove them from your body when the control unit is switched on as this may
cause an unpleasant shock. Before adjusting or removing the pads, always switch o the
equipment by using the OFF/decrease button (marked OFF/▼).
MAINTENANCE AND CLEANING
Attention! Before you clean the massager and its accessories, always switch it o and unplug the
wiring to the massage pads from the socket.
Never immerse any part of the equipment in water or place it under running water.
Channels
(A and B)
Branches
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 12

EN
MSL-7525
15
MSL-7525
14
THE CE SYMBOL
This device meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMS).
The relevant‘CE’mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
Dear Customer,
You are kindly requested to visit the dyras home page in the Internet from time to time, where you can be
informed about actual news concerning your product, get acquainted with our new devices or be informed about
our promotions.
You are requested to visit our home page www.dyras.com, where you can be informed about any current
information that may concern your device.
• The external cover of the control unit may be cleaned with a chamois or a soft, lint-free cloth that's been
moistened with warm water. Take care to ensure no moisture enters the device. After cleaning, wipe the cover
with a dry, lint-free cloth.
• If the massage pads are allowed to become dirty, they will no longer stick properly and may also irritate your
skin. Try to keep the adhesive part of the massage pad as clean as possible. Small amounts of dust and grease
may be removed from the pad by using a wet, soft, lint-free cloth (after removing the protective foil). Even
with careful use, the massage pads will eventually need replacement when they become worn, dirty or lose
their adhesion. These accessories must only be replaced by an authorised supplier or service engineer.
• Do not use harsh or abrasive cleaning agents. Never use solvents (including acetone, alcohol, benzene or
petrol) to clean the control unit or massage pads because these materials could dissolve the external casing,
damage the internal components and irritate skin during use.
• If you don't plan to use the device for a while after cleaning it, pack the control unit and the massage pads in
separate nylon bags. Put the two bags in the original product box and store it in a place that is free from dust,
damp and frost.
QUALITY CERTIFICATION
We certify that the dyras MSL-7525 electronic massager has the following technical characteristics:
Type: MSL-7525
Description: Electronic massager
Nominal operating voltage: DC 3V (using two LR03 'AAA' batteries)
Manufacturer: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our devices may change without
any prior notice. Errors and omissions excepted.
COPYRIGHT
© CopyrightThe dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
All rights - including distribution by lm, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract
reprint and other duplication - are specically reserved. Any breach may result in criminal action.
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 14

MSL-7525
17
PL
MSL-7525
16
Instrukcja użytkownika elektronicznego masażera dyras MSL-7525
KOMENTARZ
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej
wskazówek.Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości
– móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość
stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w
instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje
odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie
zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków
bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego
też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach
niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby
spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub w miejscu pracy. Nie jest odpowiednie
do użytku profesjonalnego, wliczając w to zastosowania w służbie zdrowia i na zajęciach tness. Produkt ten
nie jest produktem medycznym i nie należy stosować go w leczeniu schorzeń.
• Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Nigdy nie wolno stosować urządzenia na/w pobliżu twarzy lub w okolicy narządów płciowych.
• Nie wolno stosować urządzenia w trakcie prowadzenia samochodu.
• Nie wolno stosować urządzenia w przypadku senności, wyczerpania lub złego samopoczucia. Nie wolno
stosować urządzenia pod wpływem alkoholu, środków uspokajających lub przeciwbólowych.
• Aparatu należy używać w takim miejscu, gdzie nie mogą się dostać dzieci i trać w pobliże funkcjonującego
aparatu. Dzieci nie powinny używać aparatu. Jeżeli jednak aparat jest używany w obecności dziecka lub
osoby z ograniczeniem ruchowym, to należy to robić ze wzmożoną ostrożnością. W celu zapobieżenia
wypadkowi, prosimy uważnie przeczytać instrukcję i zwrócić uwagę dziecka lub osoby z ograniczeniem
ruchowych na niebezpieczeństwo wypadku występujące w trakcie używania aparatu.
PL
WAŻNE! Jeśli masz problem medyczny lub jesteś w trakcie leczenia, skonsultuj się ze swoim
lekarzem rodzinnym lub specjalistą i zapytaj o ich opinię przed zastosowaniem masażera.W
żadnym z poniższych przypadków nie należy stosować masażera bez uprzedniej konsultacji
medycznej:
- Jeśli masz protezę kończyny, sztuczny staw lub metalowe płytki/śruby w swoim ciele,
- Jeśli cierpisz na chorobę płuc lub serca,
- Jeśli masz zainstalowany rozrusznik serca lub inne urządzenie medyczne,
- Jeśli cierpisz na przewlekłe wysokie, niskie lub zmienne ciśnienie krwi,
- Jeśli jesteś w ciąży lub w trakcie menstruacji,
- Jeżeli cierpisz na zakrzepicę, rozszerzone żyły lub żylaki,
- Jeśli masz gorączkę lub podwyższoną temperaturę,
- Jeśli przyjmujesz jakiekolwiek leki,
- Jeśli zdiagnozowano u Ciebie jakąkolwiek postać nowotworu,
- Jeśli masz skłonności do epilepsji,
- Jeśli cierpisz na bolesny uraz mięśni lub zapalenie mięśni, wliczając w to lumbago, wypadnięty
dysk lub reumatyzm,
- Na otwartych ranach lub skórze w stanie zapalnym lub reakcji alergicznej,
- Jeśli cierpisz na jakikolwiek ból o nieznanej przyczynie.
• Nigdy nie zanurzaj masażera w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie. Nie używaj go w pobliżu wody lub
pary (np. w kąpieli lub pod prysznicem, w trakcie mycia się lub w saunie).Trzymaj urządzenie zawsze z daleka
od wilgoci i kondensacji pary wodnej. Elementy elektroniczne wewnątrz urządzenia ulegną uszkodzeniu, jeśli
urządzenie będzie stosowane lub przechowywane w mokrym lub wilgotnym miejscu. Jeśli urządzenie
wpadło do wody lub miało kontakt z wysoką wilgotnością, zanieś je do autoryzowanego serwisu w celu
przeprowadzenia przeglądu przed ponownym użyciem.
• Niedozwolone jest używanie do aparatu przyrządów i uzupełnień niezałączonych przez producenta lub
niewskazanych. Ich stosowanie może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie lub wypadek.
• Uważaj, by nie usiąść lub nie położyć się na jednostce sterującej w trakcie używania urządzenia. Trzymaj ją w
ręce lub w miejscu, w którym będzie zabezpieczona przed upadkiem. Nigdy nie podnoś ani nie przenoś
sprzętu trzymając za kable znajdujące się przy nakładkach masujących. "
• Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa,
grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można
go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
• Urządzenia nie wolno stosować, jeśli na kablach przy nakładkach masujących widoczne są ślady jakiekolwiek
uszkodzenia. Regularnie sprawdzaj kable pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie kładź kabli obok ostrych rogów
lub w pobliżu gorących powierzchni. Uszkodzone kable mogą być wymieniane jedynie przez autoryzowany
serwis.
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 16

MSL-7525
19
PL
MSL-7525
18
Należy unikać następujących sytuacji, gdyż mogą one skrócić żywotność i przyczepność nakładek
masujących:
- używanie lub przechowywanie sprzętu w mokrym lub wilgotnym środowisku; używanie lub
przechowywanie sprzętu w kuchni; narażenie sprzętu na działanie wysokiej temperatury lub
promieni słonecznych; przechowywanie produktu w bardzo chłodnym miejscu; zaniedbanie
założenie folii ochronnej na nakładki masujące, po użyciu urządzenia.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy
unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym
wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym
przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje
odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym
serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na czas
zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność
produktu.
• Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast
przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub
wyregulowania.
• Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku
nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych
w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto
odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia
poszczególnych części składowych aparatu.
• Nie wkładać urządzenia do wody ani innej cieczy! Jeśli do urządzenia dostanie się wilgoć, może doprowadzić
do uszkodzeń, dlatego nie wolno używać go w w łazience ani w innym pomieszczeniu o wysokim stopniu
zawilgocenia.
• Uwaga! Jeśli urządzenie, pomimo zachowania ostrożności, wpadnie do wody lub zetknie się z wilgocią w inny
sposób, prosimy, przed ponownym użyciem, skonsultować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu
sprawdzenia przez fachowca! Prosimy pamiętać, że jeśli produkt zostanie uszkodzony na skutek tego rodzaju
wpływów środowiska, uznamy to za nieprawidłowe użycie, a gwarancja utraci swoją ważność!
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas (ponad 1 miesiąc), należy wyjąć baterie z komory. Jeśli
tego nie zrobimy, z baterii mogą wydostać się bardzo korozyjne chemikalia, które szkodzą urządzeniu.
• Uwaga! Urządzenia nie wolno rozmontowywać, nie wolno zdejmować jego obudowy ani próbować jego
naprawy samodzielnie. Urządzenie nie posiada żadnych części, które można reperować w domu lub użyć w
innym celu.W razie jakiejkolwiek usterki urządzenia prosimy,oddać je do naprawy w autoryzowanym
specjalistycznym centrum serwisowym. Producent nie zapewnia naprawy gwarancyjnej w razie jakiejkolwiek
nieprawidłowej próby naprawy lub interwencji wykonanej przez nieupoważnione osoby.
• Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów.
• Nie należy używać mopa tam, gdzie może być narażony na bardzo wysokie lub niskie temperatury, wstrząsy
bądź wibracje. Nie stosować w miejscach mokrych lub wilgotnych. Urządzenie można używać i
przechowywać w temperaturach pomiędzy +5 a +40 °C.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe
okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na
nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru.
Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może
spowodować:
- osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
- przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych,
- wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części
metalowych.
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa
zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych
warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w
rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a
także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów.
Padające na aparat bezpośrednie światło słoneczne może spowodować:
- przedwczesna starzenie się oprawy aparatu oraz jego części gumowych i plastikowych,
uszkodzenie wytrzymałości i innych konstrukcyjnych cech, wywołać porowacenie powierzchni,
zwiększyć łamliwość, które mogą zagrażać prawidłowemu i bezpiecznemu użytkowaniu.
Przechowywanie aparatu w zimnym lodowatym środowisku może spowodować:
- uszkodzenie struktury części gumowych i plastikowych, ich łamliwość, co zagraża prawidłowemu
i bezpiecznemu użytkowaniu,
- oksydację spowodowaną skraplaniem się pary i korozje metalowych części aparatu.
Promiennik lub bezpośredni wpływ ciepła (wynikający na przykład niezapewnienie odpowiedniej
odległości od paleniska, grzejnika) może spowodować:
- uszkodzenia strukturalne w częściach plastykowych i gumowych, uszkodzenia strukturalne
elementów konstrukcyjnych i oprawy, odkształcania się, deformacje, zmięknięcie, roztopienie
się, osłabienie izolacji elektrycznych.
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 18

MSL-7525
21
PL
MSL-7525
20
NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE
1. Jednostka sterująca
2. Złącze dla okablowania
3. Przewody nakładek masujących
4. Nakładki masujące
5. Schowek baterii (pod pokrywą)
6. Pokrywa schowka baterii
Przyciski i oznaczenia na wyświetlaczu
a) Kontrola intensywności/prędkości (S/P)
b) Przycisk zmiany trybu
c) Przycisk wyłączenia OFF/zmniejszenia (OFF/▼)
d) Przycisk włączenia ON/zwiększenia (ON/▲)
e) Wyświetlacz LCD
f) Wskaźnik prędkości
g) Wskaźnik trybu
h) Wskaźnik intensywności
i) Pozostały czas (minuty))
ZASILANIE APARATU
1. Otwórz pokrywę schowka na baterie poprzez przyciśnięcie zakładki paznokciem.
2. Umieść dwie alkaliczne baterie 1,5V AAA (LR03) (lub baterie 1,2V Ni-Cd/Ni-MH tego samego rozmiaru) w
schowku na baterie. Sprawdź, czy biegunowość jest odpowiednia; jest ona zaznaczona wewnątrz schowka na
baterie. Należy zawsze uważać na poprawne umieszczenie baterii, gdyż włożenie ich w błędny sposób może
uszkodzić urządzenie.
3. Jeśli urządzenie wyłącza się w trakcie użytkowania, oznacza to, że baterie się wyczerpały. Należy wymienić
obie baterie jednocześnie. Należy stosować wyłącznie nowe baterie alkaliczne lub w pełni naładowane
baterie Ni-Cd/Ni-MH. Usuń baterie, jeśli planujesz nie korzystać z masażera przez dłuższy czas; zapobiega to
ryzyku powstania uszkodzenia w wyniku wycieku baterii. (Gwarancja producenta nie obejmuje tego typu
uszkodzenia). Należy także zastosować się do poniższych wskazówek:
- Nie wolno stosować nowych i używanych baterii jednocześnie.
- Nie wolno stosować baterii akumulatorowej ze zwykłą jednocześnie.
- Nie wolno stosować różnych typów baterii lub baterii różnych producentów jednocześnie.
- Rozładowane baterie należy natychmiast usunąć.
Chroń środowisko! Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do domowych śmieci, tylko oddać je do specjalnych
punktów zbiorczych.
• Ważne! Masażer może być stosowany jedynie z nakładkami masującymi i przewodami do niego dołączonymi.
Nie wolno skracać lub wydłużać przewodów, ani przeprowadzać jakichkolwiek innych zmian lub stosować
dodatkowych elementów, które nie są zalecane przez producenta. Niedostosowanie się do tych zaleceń może
spowodować wypadek lub inne problemy z urządzeniem. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub działa
wadliwie, natychmiast należy zaprzestać jego użytkowania i zanieść je do autoryzowanego serwisu w celu
sprawdzenia, naprawy lub regulacji.
Prosimy dbać o czystość środowiska! Po użytkowaniu nie wolno utylizować urządzenia wraz ze
stałymi odpadami gospodarczymi, ponieważ może to poważnie zaszkodzić żywym organizmom
oraz ludzkiemu zdrowiu. Prosimy przekazać urządzenie - pod koniec jego żywotności - do centrum
utylizacji odpadów, specjalizującego się w urządzeniach elektrycznych lub do centrum
recyklingowego albo miejsca, gdzie urządzenia elektryczne usuwane są w sposób ekologiczny.
Dodatkowo, prosimy nigdy nie wkładać zużytych baterii wyjętych z urządzenia do odpadów
gospodarstwa domowego, ale odnieść je do punktu zbiórki, wyznaczonego w tym celu, ponieważ
zużyte baterie są odpadami o charakterze zagrażającym skażeniem środowiska, jeśli nie są
utylizowane, zgromadzone lub zniszczone w sposób przyjazny środowisku.
• Urządzenie może być zasilane wyłącznie z baterii. Nie wolno używać przyłączenia sieciowego, adaptera
zasilającego ani akumulatora w celu zasilania urządzenia.
• Prosimy używać baterii wyłącznie zgodnych z opisem w instrukcji użytkowania. Inne baterie (innego rodzaju
bądź kształtu) nie mogą być użyte, a samo urządzenie może stać się bezużyteczne lub ulec uszkodzeniom na
skutek zasilania bateriami o innym napięciu.
• Prosimy zawsze wymieniać wszystkie baterie w tym samym czasie i zastępować je bateriami tego samego
typu.
• Nigdy nie należy wyrzucać zużytych baterii wraz z odpadami domowymi, ponieważ zagrażają one
środowisku! Prosimy skorzystać z przeznaczonego do tego kontenera selekcyjnego lub centrum zbiórki w celu
pozbycia się wyczerpanych baterii!
• Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia, ponieważ mogą eksplodować.
• Należy wawsze wyłączać urządzenie po zakończeniu użytkowania, a w razie konieczności dłuższego
przechowywania- wyjąć baterie z komory.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie dla dorosłych i do zastosowania wobec ludzi, zgodnie z wszelkimi
wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji użytkowania.
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to
koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 20

Przed użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia, zdejmij wszelkie opakowanie z masażera i jego akcesoriów. Sprawdź, czy
urządzenie i jego nakładki masujące są nieuszkodzone. Nie używaj sprzętu, jeśli posiada on oznaki uszkodzenia.
Dokładnie oczyść obszar ciała, który masz zamiar poddać zabiegowi, następnie dokładnie osusz. Zapewni to
higieniczność i czystość nakładek masujących, przy zachowaniu ich dobrego przylegania. Nie używaj żadnego
mleczka do ciała ani kremu nawilżającego przed zastosowaniem masażera.
Zabieg masujący
1. Wybierz odpowiednią pozycję siedzącą, stojącą lub leżącą na czas używania sprzętu.
Sprawdź, czy ednostka sterująca jest bezpieczna i w zasięgu.
2. Podłącz kable (na rysunku: nr 3) do złącza z tyłu jednostki sterującej (część nr 2).
3. Podłącz jedną nakładkę masującą do każdego z kabli. (Użyj zatrzasku
guzikowego z białej tylnej strony nakładek). Pozostaw folię ochronną na
nakładkach do momentu, w którym będziesz gotowa/y do umieszczenia ich
na skórze. Należy stosować co najmniej dwie nakładki masujące; istotne jest
wybranie odpowiednich nakładek, jeśli nie stosujesz wszystkich czterech.
Okablowanie wychodząc z kontaktu, rozdziela się na dwa odgałęzienia.
Każde z tych odgałęzień dzieli się później na dwa kanały przed nakładkami.
Aby sprzęt działał prawidłowo, co najmniej jeden kanał z każdego
odgałęzienia musi być przyczepiony do nakładki masującej naTwoim ciele.
Na przykład: możesz stosować kanał A lub kanał B z lewego odgałęzienia
oraz kanał A lub kanał B z prawego odgałęzienia.
4. Usuń folię ochronną z każdej nakładki masującej i pozostaw do przyszłego użycia. Upewnij się, że jednostka
sterująca znajduje się w wygodnym miejscu i przyczep nakładki do obszarów, które chcesz poddać zabiegowi.
Nakładki mogą być przytrzymywane taśmą chirurgiczną, jeśli wykonujesz zabieg na obszarze, do którego nie
chcą przylegać.
5. Po umieszczeniu nakładek, włącz jednostkę sterującą przy użyciu przycisku ON/zwiększenie
(oznaczony jako ON/▲i pokazany jako d na rysunku).
6. Wybierz odpowiednie ustawienie masażu poprzez użycie przycisku zmiany trybu
(oznaczony jako MODE i pokazany jako b na rysunku).
7. Przyciśnij przycisk ON/zwiększenie ponownie, aby uruchomić urządzenie na najniższych ustawieniach. Efekt
może być zwiększany poprzez ponowne przyciskanie przycisku.W celu zmniejszenie efektu, naciśnij przycisk
OFF/zmniejszenie (oznaczony jako OFF/▼i pokazany jako c na rysunku). Poziom intensywności jest
pokazany poprzez wysokość kolumny w prawym dolnym rogu wyświetlacza (h).
8. Naciskanie przycisku intensywność/prędkość (oznaczony jako S/P i pokazany jako litera a na rysunku)
pozwala na zmianę intensywności masażu i prędkości impulsów. Przyciski c i b zazwyczaj sterują
intensywnością, ale przyciśnięcie przycisku intensywność/prędkość jednokrotnie pozwoli zmieniać zamiast
MSL-7525
23
PL
STOSOWANIE APARATU
Informacje ogólne
Niniejszy masażer elektroniczny wytwarza niewielkie impulsy elektryczne, które emitowane są przez nakładki
masujące. Impulsy te powodują skurcze mięśni, co niesie za sobą wiele pozytywnych skutków zjologicznych.
Ruch mięśni może przyspieszyć krążenie krwi i limfy, co poprawia metabolizm całego organizmu.
- Efekt jest podobny do treningu zycznego. Może wzmocnić i wyrobić mięśnie. Dodatkowo, warstwa
tłuszczu pomiędzy mięśniami jest redukowana, a tkanka łączna może zostać napięta, poprawiając
tym samym kształt ciała i postawę.
- Działa na takie grupy mięśni, których nie można aktywizować poprzez trening lub też ich stymulowanie jest
utrudnione.
- Schorzenia związane z nierównomiernym obciążeniem mięśni (np. z powodu pozycji przy pracy, które
wymagają siedzenia lub stania) mogą zostać zredukowane, zmęczone lub napięte mięśnie mogą być
rozluźnione, a stres złagodzony.
- Może masować punkty akupunktury, zapewniając ogólny pozytywny efekt.
MSL-7525
22
Kanały
(A i B)
Odgałęzienia
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 22

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU
Uwaga! Przed czyszczeniem masażera i jego akcesoriów, zawsze wyłącz go i odłącz kable
od nakładek masujących. Nigdy nie zanurzaj sprzętu lub jego części w wodzie ani nie umieszczaj
ich pod strumieniem bieżącej wody.
• Zewnętrzna pokrywa jednostki sterującej może być czyszczona przy użyciu irchy lub miękkiej wilgotnej
ściereczki bez kłaczków zwilżonej ciepłą wodą. Upewnij się, że wilgoć nie odstanie się do urządzenia.
Po czyszczeniu, wytrzyj pokrywę suchą ściereczką, nie pozostawiającą kłaczków.
• Jeśli nakładki masujące zostaną zabrudzone nie będą dłużej przylegały oraz mogą podrażniać skórę.
Staraj się utrzymywać przylepną część nakładki masującej tak czystą jak to tylko możliwe. Niewielkie ilości
kurzu i tłuszczu mogą zostać usunięte z nakładki przy użyciu mokrej, miękkiej ściereczki nie pozostawiającej
kłaczków (po usunięciu folii ochronnej). Nawet przy ostrożnym stosowaniu, nakładki masujące będą w
końcu wymagały wymiany, gdy zostaną zużyte, zabrudzą się lub przestaną przylegać. Te akcesoria mogą
być wymieniane jedynie przez autoryzowanego dostawcę lub serwis.
• Nie wolno stosować ostrych lub żrących środków czyszczących. Nigdy nie wolno stosować rozpuszczalników
(wliczając aceton, alkohol, benzen lub benzynę) w celu czyszczenia jednostki sterującej lub nakładek
masujących, ponieważ te materiały mogą rozpuścić zewnętrzną osłonę, uszkodzić wewnętrzne
komponenty i podrażnić skórę przy użytkowaniu.
• Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, po wyczyszczeniu zapakuj jednostkę sterującą i
nakładki masujące do oddzielnych toreb nylonowych. Umieść obydwie torby w oryginalnym opakowaniu i
przechowuj w miejscu wolnym od kurzu, wilgoci i mrozu.
ŚWIADECTWO JAKOŚCI
Potwierdzamy, że elektroniczny masażer dyras MSL-7525 posiada nastepującą charakterystykę techniczną:
Typ: MSL-7525
Opis: Elektroniczny masażer
Nominalne napięcie robocze: DC 3V (dwie baterie LR03 'AAA' )
Producent: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez
uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
MSL-7525
25
PL
tego prędkość impulsów. Prędkość jest pokazana jako wysokość kolumny w lewym dolnym rogu
wyświetlacza. Przyciśnięcie przycisku MODE w dowolnym momencie przywróci najniższe ustawienia
prędkości i intensywności.
9. Przełącznik zmiany trybu posiada ustawienia dla trzech różnych typów masażu. Każdy z nich może być
różnicowany w trakcie zabiegu, poprzez zmianę prędkości i intensywności:
- Poklepywanie: stymuluje krążenie krwi i limfy oraz wzmacnia mięśnie,
- Modulacja: redukuje zmęczenie,
- Ugniatanie: redukuje ból mięśni, relaksuje sztywne mięśnie, łagodzi bóle głowy i napięcie
wywołane stresem.
Te trzy tryby masażu wskazane są na wyświetlaczu przy pomocy rysunków rąk. Alternatywnie, gdy część
ludzkiej postaci na wyświetlaczu miga, urządzenie automatycznie dostosuje właściwe ustawienia masażu dla
podświetlonego obszaru.
10. Po zakończeniu zabiegu, wyłącz sprzęt przy użyciu przycisku OFF/zmniejszenie (oznaczony jako OFF/▼i
pokazany jako c na rysunku). Usuń nakładki masujące z ciała, gdy urządzenie jest wyłączone, następnie
natychmiast zakryj nakładki folią ochronną.
Ważne porady:
Intensywność: intensywność masażu i różne tryby będą odczuwalne inaczej przez każdą
osobę, w zależności od ich budowy ciała i siły zycznej. Intensywność masażu zależy także od
poziomu baterii.
Czas trwania: zabieg masażu trwa zazwyczaj przez 10-15 minut. Jednostka sterująca wyświetli
15-minutowy zegar, który pozwoli kontrolować pozostały czas. Sprzęt wyłączy się automatycznie
pod koniec okresu masażu. Zabieg może być kontynuowany na innym obszarze ciała, chociaż
całkowity czas zabiegu w każdej sesji nie powinien przekraczać 30 minut.
Częstotliwość stosowania: zalecana jest jedna 15-30 minutowa sesja dziennie. Nie należy
stosować urządzenia częściej niż dwa razy dziennie. Osoby ze słabą budową ciała nie powinny
regularnie stosować urządzenia więcej niż jeden raz dziennie i nie powinny wybierać wyższych
poziomów intensywności (powyżej 5).Wyższe poziomy intensywności mogą powodować
zaczerwienienie skóry i podrażnienia u osób z wrażliwą skórą.
Sprawdź, czy nakładki masujące nie pokrywają się ani nie stykają ze sobą w trakcie użycia. Nigdy
nie przesuwaj ani nie usuwaj nakładek masujących z ciała, gdy jednostka sterująca jest włączona,
gdyż może to spowodować nieprzyjemny wstrząs. Przed dostosowaniem lub usunięciem
nakładek, zawsze wyłącz urządzenie przy użyciu przycisku OFF/zmniejszenie (oznaczony jako
OFF/▼).
MSL-7525
24
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 24

Uživatelská příručka k elektronickému masážnímu přístroji - typ dyras MSL-7525
POZNÁMKA
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si
uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu
přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace.Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje,
který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v
důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání
přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření.
Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte!
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout,
a právě protoVás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny
bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu
uvedené, avšak s maximální opatrností.
• Tento přístroj je určen k osobnímu použití ve vašem domácím prostředí nebo na pracovišti. Není vhodný k
profesionálnímu použití, včetně aplikace v rámci zdravotní péče a tnes. Přístroj není léčebnou pomůckou
a nenahrazuje lékařskou péči.
• Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v oblasti obličeje a genitálií nebo v jejich blízkosti.
• Tento přístroj nepoužívejte při řízení vozidla.
• Nepoužívejte přístroj, necítíte-li se dobře, jste-li ospalí nebo vyčerpaní., případně jste pod vlivem alkoholu,
sedativa či léků proti bolesti.
• Strojek se má používat na takovém místě, které není dostupné pro děti a nemohou se dostat do jeho blízkosti.
Strojek nemohou používat děti. Jestli používáte strojek vpřítomnosti dětí nebo pohybově omezené osoby,
buďte obzvlášť opatrný. Abychom předešli případnému úrazu, prosíme Vás, abyste si přestudovali návod a
upozornili dítě nebo pohybově omezenou osobu na zvýšené nebezpečí při použití strojku.
DŮLEŽITÉ! Máte-li zdravotní potíže nebo jste v lékařské péči vždy použití přístroje konzultujte se
svým praktickým nebo odborným lékařem a zeptejte se na jejich názor předtím, než masážní
přístroj použijete. Přístroj nepoužívejte bez předchozího schválení odborným lékařem v žádném z
následujících případů:
CZ
MSL-7525
27
COPYRIGHT
© CopyrightThe dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotogracznego
lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki
karnoprawne.
SYMBOL A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom.
Wskazujące na to oznaczenie„CE”znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i
w instrukcji obsługi.
Szanowni Klienci
Zwracamy się z uprzejmą prośbą o odwiedzanie naszej strony domowej w Internecie od czas do czasu, gdzie
znajdą Państwo informacje na temat aktualnych wiadomości dotyczących produktu, zapoznają się z nowymi
urządzeniami lub uzyskają informacje na temat promocji.
Prosimy o odwiedzanie naszej strony domowej www.dyras.com, gdzie uzyskają Państwo bieżące informacje
na temat urządzenia.
MSL-7525
26
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 26

CZ
MSL-7525
29
MSL-7525
28
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou
vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom
přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost.
Strojek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné:
- oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
- předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
- resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi
kovových součástek.
Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými
výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a
elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických
kontaktů nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a
gumových součástí.
Přímé sluneční záření dopadající na strojek může zapříčinit následovné:
- předčasné stárnutí krytu, resp. umělohmotných a gumových součástek, poškození stability a
jiných konstrukčních charakteristik, tak i to, že jejich povrch se stane lámavým a porózním, co
může ohrozit účelové a bezpečné používání strojku.
Skladování strojku v mrazivém, studeném prostředí může zapříčinit následovné:
- konstrukční poškození umělohmotných a gumových součástek, jejich lámavost, co může ohrozit
bezpečné účelové používání,
- oxidaci, korozi kovových součástek strojku v důsledku kondenzace páry.
Vyzařující nebo přímé teplo (např. nezabezpečení adekvátní vzdálenosti od sporáku, radiátoru) může
zapříčinit následovné:
- poškození, změnu tvaru, deformaci, změknutí, roztavení umělohmotných a gumových
součástek, krytových prvků, oslabení elektrických izolací.
Vyvarujte se následujících situací, které by mohly zkrátit životnost a přilnavost masážních destiček:
- použití či skladování v mokrém nebo vlhkém prostředí, použití nebo skladování přístroje v
kuchyni, vystavování přístroje sálavému teplu nebo přímému slunečnímu záření, uskladnění
výrobku na extrémně chladném místě, opomenutí umístit ochrannou fólii na masážní destičky
po jejich použití.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte
tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání
strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá.
Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu, a
to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v
počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku.
– máte-li protetickou končetinu, umělý kloub nebo kovové šrouby/destičky v těle,
– trpíte-li plicním nebo srdečním onemocněním,
– máte-li kardiostimulátor nebo jiné implantované zařízení,
– máte-li chronický vysoký, nízký nebo kolísavý krevní tlak,
– jste-li těhotná nebo menstruujete,
– trpíte-li trombózou, rozšířením cév nebo křečovými žilami,
– máte-li horečku nebo vysokou teplotu,
– užíváte-li nějaké léky,
– byla-li u vás diagnostikována jakákoli forma rakoviny,
– jste-li náchylní k epilepsii,
– máte-li poranění nebo zánět svalu, ústřel, vyhřeznutí ploténky nebo revmatismus
s bolestivými stavy
– nebo máte otevřené poranění kůže nebo na ní známky zánětu či alergické reakce,
– trpíte-li jakoukoli bolestí z neznámé příčiny.
• Nikdy masážní přístroj neponořujte do vody nebo jiné tekutiny. Nepoužívejte jej v situacích s výskytem vody
nebo páry (např. ve vaně nebo ve sprše, při umývání nebo v sauně). Neustále udržujte přístroj mimo dosah
vlhkosti a kondenzací. Je-li přístroj používán nebo skladován na mokrém nebo vlhkém místě, poruší se
elektronické součástky uvnitř přístroje. Upadne-li vám přístroj do vody nebo se dostane do styku s vysokou
vlhkostí, odneste jej do autorizovaného servisu a nechte jej před jeho opětovným použitím zkontrolovat
odborným technikem.
• Není dovolené používání nástrojů, doplňků, které nebyli ke strojku přiložené anebo odporučené výrobcem.
Jejich použití může mít za následek úraz nebo abnormální chod.
• Dávejte pozor, abyste si na ovládací jednotku během použití nesedli nebo nelehli. Držte ji v ruce nebo pečlivě
umístěte tak, aby vám nespadla. Zařízení nikdy nezvedejte nebo jím nemanipulujte taháním za dráty
připojené k masážním destičkám.
• Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka,
radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným
pohybem zchodit, stáhnout.
• Přístroj nesmí být používán, jestliže dráty k masážním destičkám vykazují jakékoli známky poškození.
Pravidelně dráty kontrolujte, abyste se ujistili, že nejsou poškozeny. Dráty nikdy nepokládejte podél nebo
přes ostré hrany nebo poblíž horkých povrchů. Poškozené dráty by měly být vyměněny pouze odborným
servisním technikem.
• Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin.
• Vyvarujte se použití mopu v místech, kde by byl vystaven působení velmi vysokých nebo nízkých teplot,
otřesům nebo vibracím. Nepoužívejte jej v mokrém nebo vlhkém prostředí. Přístroj lze provozovat a skladovat
při teplotách v rozmezí +5 až +40 °C.
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 28

CZ
MSL-7525
31
MSL-7525
30
• Vždy vyměňujte všechny baterie najednou a nahrazujte je stejným typem.
• Nikdy nevyhazujte vyměněné baterie s běžným domácím odpadem, protože tím ohrožujete životní prostředí!
Vyhledejte kontejner pro sběr tříděného odpadu nebo sběrné místo, kde můžete použité baterie vyhodit nebo
odevzdat k jejich následné likvidaci!
• Baterie nikdy nevhazujte do ohně, mohly by vybuchnout.
• Po použití přístroj vždy vypněte a v případě delšího skladování vyjměte baterie z bateriové přihrádky.
• Přístroj je určen pouze k měření krevního tlaku dospělých lidí a může být používán pouze v souladu s pokyny v
návodu k užívání.
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte,
spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití!
OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY
1. Ovládací jednotka
2. Konektor pro dráty
3. Dráty k masážním destičkám
4. Masážní destičky
5. Bateriová přihrádka (pod krytem)
6. Kryt bateriové přihrádky
Ovládací prvky a informace na displeji
a) Intenzita/ovládání rychlosti (S/P)
b) Tlačítko pro změnu režimu
c) Tlačítko pro vypnutí/snížení (OFF/▼)
d) Tlačítko pro zapnutí/zvýšení (ON/▲)
e) LCD displej
f) Indikátor rychlosti
g) Indikátor režimu
h) Indikátor intenzity
i) Zbývající čas (minuty)
• Pokud jeVáš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání
strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení.
• Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení,
neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití,
tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce
nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku.
• Neponořujte přístroj do vody ani do žádné jiné tekutiny! Dostane-li se do přístroje vlhkost, může dojít k jeho
poruchám. Proto jej nepoužívejte v koupelně nebo jiné místnosti, kde je vysoká vlhkost.
• Pozor! Spadne-li přístroj, i přes vaši opatrnost, do vody nebo přijde-li jiným způsobem do styku s vlhkostí,
odneste jej do autorizovaného servisu a nechte jej zkontrolovat odborníkem dříve, než jej znovu použijete!
Musíme vás upozornit na skutečnost, že dojde-li k poruše přístroje z důvodu vlivu prostředí jako je tento, bude
to považováno za nesprávné zacházení a záruka poskytovaná výrobcem bude neplatná!
• Jestliže přístroj po delší dobu nepoužíváte (déle než 1 měsíc), vyjměte baterie z bateriové přihrádky. Pokud
tak neučiníte, mohou z baterií uniknout leptavé chemikálie a přístroj tak zničit.
• Pozor! Je zakázáno přístroj rozebírat, odnímat jeho kryt nebo se pokoušet o jeho opravu. Uvnitř zařízení nejsou
žádné součástky, které lze doma opravit nebo je použít k nějakému jinému účelu.V případě jakékoli poruchy
přístroje jej nechte opravit pouze v autorizovaném servisu. Výrobce nenese odpovědnost za nevhodné pokusy
o opravu nebo zásahy, provedené neoprávněnými osobami.
• Důležité! Masážní přístroj musí být používán pouze s masážními destičkami a dráty, které byly dodány v
původním balení. Dráty nesmíte zkracovat nebo prodlužovat, provádět jakékoli další úpravy nebo používat
další součástky, které nejsou doporučeny výrobcem. Pokud tak učiníte, může dojít k úrazu nebo k jiným
problémům s přístrojem. Jestliže je přístroj poškozen nebo funguje neobvyklým způsobem, přestaňte jej
okamžitě používat a nechte jej zkontrolovat, opravit nebo nastavit odborným servisním technikem.
Udržujte své životní prostředí čisté! Až přístroj doslouží, nesmí být likvidován společně s pevným
domovním odpadem, protože by mohl vážně škodit živé přírodě a zdraví lidí. Přístroj po ukončení
jeho životnosti odevzdejte ve sběrném zařízení, které se specializuje na sběr elektrického odpadu
nebo na recyklaci elektrického odpadu nebo jeho likvidaci postupy, šetrnými k životnímu prostředí.
Kromě toho nikdy nevyhazujte použité baterie, které vyjmete z přístroje, do odpadkových košů s
domovním odpadem, ale odevzdejte je na sběrném místě, k tomu určeném. Použité baterie patří
mezi nebezpečný odpad a kontaminují životní prostředí, jestliže nejsou shromažďovány a
likvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí.
• Přístroj může být napájen pouze bateriemi. K jeho napájení nemůže být použito připojení k elektrické síti,
napájecí adaptér ani akumulátor.
• Používejte pouze baterie, specikované v návodu k užívání. Jiné baterie (jiné velikosti či tvaru) nesmí být do
přístroje vloženy. Pokud byste přístroj použili s bateriemi, které mají odlišné napětí, může dojít k nefunkčnosti
přístroje nebo jeho poškození.
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 30

CZ
MSL-7525
33
MSL-7525
32
Před použitím
Před prvním zapnutím odstraňte veškerý obalový materiál z masážního přístroje a jeho příslušenství. Zkontrolujte,
zda přístroj a masážní destičky jsou nepoškozené.Vykazují-li jakékoli známky poškození, přístroj nepoužívejte.
Důkladně očistěte oblast těla, kterou hodláte ošetřit a následně ji dobře osušte.Tím zajistíte, že masážní destičky
zůstanou hygienicky čisté zároveň se zlepší jejich přilnavost. Před použitím masážního přístroje nepoužívejte
žádná tělová mléka nebo hydratační přípravky.
Provedení masáže
1. K použití přístroje si zvolte pohodlnou polohu sedě, vestoje nebo vleže. Ujistěte se, že je ovládací jednotka
na bezpečném místě a v dosažitelné vzdálenosti.
2. Konektorem připojte vedení (na schématu je zobrazeno pod pozicí č. 3) do zdířky na zadní straně ovládací
jednotky (pozice č. 2).
3. Přichyťte vždy jednu masážní destičku ke každému z drátů. (použijte patent
na zadní bílé straně destiček). Ochrannou fólii z destiček neodstraňujte,
dokud nejste připraveni umístit je na svou pokožku. K masáži je nutné použít
alespoň jednu dvojici masážních destiček.V případě, že nepoužijete všechny
čtyři, je důležité vybrat destičky opačné polarity (A i B). Dráty jsou rozděleny
do dvou větví v místě, kde jsou vyvedeny z konektoru. Každá z těchto větví
se před destičkami dále dělí do dvou 'kanálů'. Aby přístroj fungoval správně,
musí být nejméně jeden kanál z každé větve připevněn k masážní destičce
na vašem těle. Například, můžete použít kanál A a B z levé větve ale také
kanál A z levé a kanál B z pravé větve atd.
4. Odstraňte ochrannou fólii z každé masážní destičky a uchovejte ji pro budoucí použití. Zajistěte, aby ovládací
jednotka byla na vhodném místě a potom umístěte destičky na místa, která si přejete ošetřit. Destičky mohou
být na místě upevněny náplastí v případě, že ošetřujete oblast, kde nebudou držet.
5. Po umístění destiček zapněte ovládací jednotku pomocí tlačítka pro zapnutí/zvýšení (označeného ON/▲a
na schématu zobrazeného pod písmenem d).
6. Zvolte vhodné nastavení masáže použitím tlačítka pro změnu režimu (označeného MODE a zobrazeného na
schématu pod písmenem b).
7. Znovu stiskněte tlačítko pro zapnutí/zvýšení, tak spustíte zařízení s nejnižším nastavením. Účinek může být
zvyšován opakovaným stlačením tlačítka. Ke snížení účinku stiskněte tlačítko pro vypnutí/snížení (označené
OFF/▼a zobrazené na schématu pod písmenem c). Intenzitu indikuje výška sloupce v pravém rohu dolní
části displeje (h).
8. Stisknutí tlačítka pro ovládání intenzity/rychlosti (označeného S/P a zobrazeného na schématu pod
písmenem a) vám dovolí vybrat si mezi změnou intenzity masáže nebo rychlostí impulzů.Tlačítka c a d běžně
řídí intenzitu, ale jednorázové stisknutí tlačítka intenzity/rychlosti vám dovolí namísto toho změnit rychlost
impulzů. Rychlost je zobrazena výškou indikačního sloupce v levém rohu dolní části displeje. Stisknutím
tlačítka MODE lze kdykoli vrátit intenzitu a nastavení rychlosti na nejnižší úroveň.
NAPÁJENÍ STROJKU
1. Otevřte kryt bateriové přihrádky zapáčením západky u ouška pomocí nechtu.
2. Umístěte dvě 1.5V AAA (LR03) alkalické baterie (nebo 1.2V Ni-Cd/Ni-MH baterie stejné velikosti) do bateriové
přihrádky. Ujistěte se, že je dodržena správná polarita podle označení uvnitř bateriové přihrádky. Při vkládání
baterií buďte vždy opatrní, protože byste mohli přístroj poškodit, pokud by baterie nebyly vloženy správným
způsobem.
3. Jestliže se přístroj během použití sám vypne, jsou baterie vybité. Obě baterie musí být vyměněny současně.
Použijte pouze nové alkalické baterie nebo plně dobité Ni-Cd/Ni-MH baterie.Vyjměte baterie, jestliže
plánujete masážní přístroj po nějakou dobu nepoužívat.Tím vyloučíte riziko zničení přístroje z důvodu
vytečení baterií. (Záruka výrobce tento typ poškození nekryje). Měli byste se také řídit následujícími radami:
– Nikdy nepoužívejte nové a použité baterie společně.
– Nikdy nepoužívejte dobíjecí a nedobíjecí baterie společně.
– Nepoužívejte různé typy baterií nebo baterie od různých výrobců současně.
– Vybité baterie musí být okamžitě vyjmuty.
Chraňte životní prostředí. Použité baterie nesmí být likvidovány s domácím odpadem, ale musí být odevzdány do
určeného sběrného místa.
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Obecné informace
Tento elektronický masážní přístroj vysílá elektrické impulzy, které jsou předávány prostřednictvím masážních
destiček. Tyto impulzy způsobují smršťování svalů, to má různé pozitivní fyziologické účinky.
– Tento pohyb svalů urychluje krevní oběh a lymfy, což vede ke zlepšení metabolismu organismu.
– Účinek na svaly je podobný fyzickému tréninku, posiluje a tonizuje svaly. Kromě toho se snižuje i tuková
vrstva mezi svaly, zpevnňují pojivové tkáně a zdokonaluje se postava a držení těla.
– Přístroj pracuje se skupinami svalů, které nemohou být posilovány běžným cvičením nebo mohou být
posilovány velmi obtížně.
– Obtíže způsobené nerovnoměrnou svalovou zátěží (např. cvičební polohy, které zahrnují sezení nebo stání)
mohou být zmírněny, unavené nebo strnulé svaly mohou být uvolněny a stres se může zmírnit.
– K dosažení celkového pozitivního účinku lze přístrojem masírovat akupunkturní body.
Kanály
A a B
Větve
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 32

• Vnější kryt ovládací jednotky může být čištěn jelenicí nebo měkkou, bezprašnou utěrkou navlhčen v teplé
vodě. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala žádná vlhkost. Po vyčištění otřete kryt suchou, bezprašnou
utěrkou.
• Dovolíte-li, aby se masážní destičky zašpinily, nebudou nadále dobře držet a mohou také podráždit vaši
pokožku. Snažte se udržet přilnavou část masážních destiček co nejčistější. Malé množství prachu a mastnoty
může být z destiček odstraněno použitím navlhčené bezprašné utěrky (po odstranění ochranné fólie). I přesto,
že masážní destičky budete používat s opatrností, bude nutné je po opotřebení, zašpinění nebo ztrátě
přilnavosti vyměnit.Toto příslušenství musí být vyměněno pouze autorizovaným dodavatelem nebo
servisním technikem.
• Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla (včetně acetonu,
alkoholu, benzenu nebo benzínu) k čištění ovládací jednotky nebo masážních destiček, protože tyto materiály
by mohly rozleptat vnější pouzdro, poškodit vnitřní součásti a během použití podráždit pokožku.
• Nebudete-li po nějakou dobu přístroj používat, zabalte po jeho vyčištění ovládací jednotku a masážní destičky
do oddělených plastových sáčků.Vložte tyto dva sáčky do originální krabice výrobku a uložte ji na místě, kde
se nepráší, není vlhko a kde nemrzne.
CERTIFIKÁT KVALITY
Potvrzujeme, že elektronický masážní přístroj typu dyras MSL-7525 odpovídá následujícím technickým údajům:
Typ: MSL-7525
Název: Elektronický masážní přístroj
Jmenovité provozní napětí: DC 3V (2x tužkové alkalické baterie velikosti mikro,
LR03, 'AAA', UM4)
Výrobce: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení.
Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
COPYRIGHT
© CopyrightThe dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Všechny práva – včetně šíření prostřednictvím lmu, rádia a televize, překladu, fotograckého anebo
zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně vyhrazené. Porušení může mít za
následek trestněprávní důsledky.
CZ
MSL-7525
35
9. Přepínačem režimu nastavujeme tři různé typy masáží. Každá z nich má svoji rychlost a intenzitu, lze mezi
nimi vybírat:
– Poklepávání: stimuluje krevní oběh a lymfatické cesty, posiluje svaly,
– Modulace: snižuje pocity únavy,
– Hnětení: snižuje bolestivost nervových zakončení a svalů, uvolňuje ztuhlé svaly, uklidňuje bolesti
hlavy a napětí způsobené stresem.
To jsou první tři masážní režimy, které jsou na displeji znázorňovány symbolem ruky, provádějící vybraný
režim. Při Ddalších nastaveních k vybrané části těla (tato část lidské postavy na displeji bliká) přístroj
automaticky vybere vhodné nastavení masáže pro zvýrazněnou oblast.
10. Po dokončení ošetření přístroj vypněte použitím tlačítka vypínače/snížení (označeného OFF/▼a uvedeného
na schématu pod písmenem c). Po vypnutí přístroje sejměte masážní destičky z vašeho těla a poté je ihned
překryjte ochrannými fóliemi.
Důležitá rada:
Intenzita: intenzita masáže a různé režimy budou každou osobou vnímány rozdílně v závislosti
na tělesné konstituci a fyzické síle. Intenzita masáže je také ovlivněna stavem dobití baterií.
Trvání: procedura masáže obvykle trvá 10-15 minut. Ovládací jednotka zobrazí 15minutové
stopky, které vám umožní sledovat zbývající čas. Přístroj se automaticky vypne, jakmile doba pro
masáž vyprší. V ošetření lze pokračovat na jiné části těla, ale i přesto by neměla celková doba všech
procedur přesáhnout 30 minut.
Frekvence použití: doporučuje se jedna 15-30minutová procedura denně. Přístroj by neměl být
používán častěji než dvakrát denně. Lidé se slabou tělesnou konstitucí by neměli pravidelně
používat přístroj častěji než jedenkrát denně a neměli by volit vyšší stupně intenzituy ošetření (nad
stupeň 5). Vyšší nastavení intenzity může také způsobit zarudnutí kůže a u osob s citlivou
pokožkou může způsobit podráždění.
Dbejte, aby se masážní destičky během použití nepřekrývaly a ani se navzájem nedotýkaly. Nikdy
nepřemisťujte nebo neodstraňujte masážní destičky z vašeho těla, je-li ovládací jednotka zapnutá,
to by mohlo způsobit nepříjemný elektrický šok. Před úpravou polohy nebo odstraněním destiček
přístroj vždy vypněte pomocí tlačítka vypínače/snížení (označeného OFF/▼).
ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU
Pozor! Předtím, než započnete čištění masážního přístroje a jeho příslušenství, vždy jej vypněte a
odpojte dráty od konektorů masážních destiček.
Nikdy neponořujte žádnou část přístroje do vody nebo ji nedávejte pod tekoucí vodu.
MSL-7525
34
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 34

SK
MSL-7525
37
Užívateľská príručka k elektronickému masážnemu prístroju - typ dyras MSL-7525
POZNÁMKA
Prosíme, aby ste pred použitím dôkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dôležité si
uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli
opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie.Tým môžete vždy využiť všetky služby tohto
prístroja, ktorý Vám môže priniesť veľa radosti.V prípade, že dôjde k poruche výrobku v dôsledku nedodržania
predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche
výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom
servise!
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia.
Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte!
Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť a
práve pretoVás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky
bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie
uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou.
• Tento prístroj je určený na osobné použitie vo vašom domácom prostredí alebo na pracovisku. Nie je vhodný
na profesionálne použitie, vrátane aplikácie v rámci zdravotnej starostlivosti a tnes. Prístroj nie je liečebnou
pomôckou a nenahradzuje lekársku starostlivosť.
• Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch.
• Prístroj nikdy nepoužívajte v oblasti tváre a genitálií alebo v ich blízkosti.
• Tento prístroj nepoužívajte pri riadení vozidla.
• Nepoužívajte prístroj, ak sa necítite dobre, ak ste ospalí alebo vyčerpaní, prípadne ste pod vplyvom alkoholu,
sedatív či liekov proti bolesti.
• Strojček sa má používať na takom mieste, ktoré nie je pre deti dostupné a nemôžu sa dostať do blízkosti
fungujúceho strojčeka. Strojček nemôžu používať deti. Pokiaľ strojček používate v prítomnosti detí alebo
pohybovo obmedzenej osoby, buďte obzvlášť opatrný.V záujme predchádzania prípadného úrazuVás
žiadame, aby ste si preštudovali návod a upozornili dieťa alebo pohybovo obmedzenú osobu na zvýšené
nebezpečenstvo úrazu pri používaní strojčeka.
THE CE SYMBOL
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům.
Označení„CE”, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici.
Občas se prosím podívejte na naši internetovou domovskou stránku dyras, kde můžete získat informace o
aktuálních novinkách a našich nových přístrojích, akcích. DoporučujemeVám proto vyhledat na Internetu naši
domovskou stránku www.dyras.com, odkud můžete získat také aktuální informace o vašem přístroji.
MSL-7525
36
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 36

SK
MSL-7525
39
• Vyvarujte sa použitia mopu v miestach, kde by bol vystavený pôsobeniu veľmi vysokých alebo nízkych teplôt,
otrasom alebo vibráciám. Nepoužívajte ho v mokrom alebo vlhkom prostredí. Prístroj je možné prevádzkovať
a skladovať pri teplotách v rozmedzí +5 až +40 °C.
Vážený zákazník,
Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia
môžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú
iba prechodný charakter /sú stále/, môžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť.
Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými:
Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí môže zapríčiniť
nasledovné:
- oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka,
- predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov,
- resp. môže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu
kovových súčiastok.
Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch môže byť znečistený
mastnými výparmi z tukov a jedlých olejov) môže spôsobiť usadzovanie mastného prachu na
mechanických a elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy
elektrických kontaktov alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a môže spôsobiť tiež poškodenie
plastových a gumových súčastí.
Priame slnečné žiarenie padajúceho na strojček môže zapríčiniť nasledovné:
- predčasné starnutie krytu, resp. umelohmotných a gumových súčiastok, poškodenie stability a
iných konštrukčných charakteristík, ako i to, že ich povrch sa stane lámavým a poróznym, čo
môže ohroziť účelové a bezpečné používanie strojčeka.
Skladovanie strojčeka v mrazivom, studenom prostredí môže zapríčiniť nasledovné:
- konštrukčné poškodenie umelohmotných a gumových súčiastok, ich lámavosť, čo môže ohroziť
bezpečné účelové používanie,
- oxidáciu, koróziu kovových súčiastok strojčeka v dôsledku kondenzácie pary.
Vyžarujúce alebo priame teplo (napr. nezabezpečenie adekvátnej vzdialenosti od sporáka, radiátora)
môže zapríčiniť nasledovné:
- poškodenie, zmenu tvaru, deformáciu, zmäknutie, roztavenie sa umelohmotných a gumových
súčiastok, krytových prvkov, oslabenie elektrických izolácií.
Vyvarujte sa nasledujúcich situácií, ktoré by mohli skrátiť životnosť a priľnavosť masážnych doštičiek:
- použitie či skladovanie v mokrom alebo vlhkom prostredí, použitie alebo skladovanie prístroja v
kuchyni, vystavovanie prístroja sálavému teplu alebo priamemu slnečnému žiareniu,
uskladnenie výrobku na extrémne chladnom mieste, zabudnutie umiestniť ochrannú fóliu na
masážne doštičky po ich použití.
MSL-7525
38
DÔLEŽITÉ! Ak máte zdravotné ťažkosti alebo ste v lekárskej starostlivosti, vždy použitie prístroja
konzultujte so svojím praktickým alebo odborným lekárom a opýtajte sa na ich názor predtým, než
masážny prístroj použijete. Prístroj nepoužívajte bez predchádzajúceho schválenia odborným
lekárom v žiadnom z nasledujúcich prípadov:
– ak máte protetickú končatinu, umelý kĺb alebo kovové skrutky/doštičky v tele,
– ak trpíte pľúcnym alebo srdcovým ochorením,
– ak máte kardiostimulátor alebo iné implantované zariadenie,
– ak máte chronický vysoký, nízky alebo kolísavý krvný tlak,
– ak ste tehotná alebo menštruujete,
– ak trpíte trombózou, rozšírením ciev alebo kŕčovými žilami,
– ak máte horúčku alebo vysokú teplotu,
– ak užívate nejaké lieky,
– ak uvás bola diagnostikovaná akákoľvek forma rakoviny,
– ak ste náchylní na epilepsiu,
– ak máte poranenie alebo zápal svalu, bolesti v krížoch, vyskočenú platničku alebo reumatizmus s
bolestivými stavmi
– alebo máte otvorené poranenie kože alebo na nej známky zápalu či alergickej reakcie,
– ak trpíte akoukoľvek bolesťou z neznámej príčiny.
• Nikdy masážny prístroj neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Nepoužívajte ho v situáciách s výskytom vody
alebo pary (napr. vo vani alebo v sprche, pri umývaní alebo v saune). Neustále udržujte prístroj mimo dosahu
vlhkosti a kondenzácie. Ak je prístroj používaný alebo skladovaný na mokrom alebo vlhkom mieste, porušia sa
elektronické súčiastky vnútri prístroja. Ak vám spadne prístroj do vody alebo sa dostane do styku s vysokou
vlhkosťou, odneste ho do autorizovaného servisu a nechajte ho pred jeho opätovným použitím skontrolovať
odborným technikom.
• Nie je povolené používanie nástrojov, doplnkov, ktoré neboli k strojčeku priložené alebo odporúčané
výrobcom. Používanie týchto môže mať za následok úraz alebo abnormálnu prevádzku.
• Dávajte pozor, aby ste si na ovládaciu jednotku počas použitia nesadli alebo neľahli. Držte ju v ruke alebo
starostlivo umiestnite tak, aby vám nespadla. Zariadenie nikdy nezdvíhajte alebo ním nemanipulujte ťahaním
za drôty pripojené k masážnym doštičkám.
• Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa,
radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých môže spadnúť, alebo sa môže náhodným
pohybom zhodiť, stiahnuť.
• Prístroj nesmie byť používaný, ak drôty k masážnym doštičkám vykazujú akékoľvek známky poškodenia.
Pravidelne drôty kontrolujte, aby ste sa uistili, že nie sú poškodené. Drôty nikdy neklaďte pozdĺž alebo cez
ostré hrany alebo blízko horúcich povrchov. Poškodené drôty by mali byť vymenené iba odborným servisným
technikom.
• Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín.
User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 38
Table of contents
Languages:
Other dyras Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

Brookstone
Brookstone TheraSqueeze user manual

Smart Comfort
Smart Comfort POLO QUICK START GUIDE & OPERATING INSTRUCTIONS

Octane Fitness
Octane Fitness HEAT & MASSAGE user guide

AVENO LIFE
AVENO LIFE TRAVELLO Instruction manual & warranty

HoMedics
HoMedics BackRejuvenator BK-900 Instruction manual and warranty information

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED UAMM 12 A1 operating instructions