e-bike vision WKC024420070 User manual

E-Bike Vision GmbH
Am Neuen Berg 3
D-63755 Alzenau
fon: +49 (0) 6023 / 40590 - 22
mail: info@e-bike-vision.de
web: www.e-bike-vision.de
www.facebook.com/ebikevision
Stand: Oktober 2015
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
für Ihren E-Bike Vision Schnell-Lader
passend zu Power Packs mit 36 V
Geeignet zum Laden eines 10 zelligen Akkus I 36V
Suitable to charge a 10 cells battery I 36V
Adapté à la charge de batteries 10 cellules I 36V
Geschikt voor het opladen van een 10-cellige batterij I 36V
Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig lesen!
Read this operating instruction carefully before use!
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant d’utiliser le produit!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor gebruik!

Anleitung vor Gebrauch
sorgfältig lesen!
Einleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Schnell-Lader aus unserem
Sortiment entschieden haben.
Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit um diese Anleitung
sorgfältig zu lesen. Sie enthält detaillierte Informationen zur
Handhabung des Laders und des Akkus, seiner Funktion und seiner
Pflege. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an
Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns über unser
Kontaktformular auf unserer Homepage oder telefonisch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Schnell-Lader und
danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Ihr E-Bike Vision Team
Sicherheitshinweise
- Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig lesen! Bei
unsachgemäßem Umgang mit Lithium-Batterien besteht Brand-,
Explosions- und Ätzgefahr! Unbedingt die Angaben des
Akkuherstellers beachten!
- Nur Li-Ion Akkupacks laden. Keine Blei-, NiCd-, NiMh- oder
Primärzellen laden!
- Das Ladegerät nur an dafür geeignete Spannungsquellen
anschließen. Bei längerem Nichtgebrauch, Spannungsversorgung
des Gerätes trennen und angeschlossene Akkus abklemmen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Das Ladegerät ist für den Betrieb in belüfteter, trockener und
staubfreier Umgebung vorgesehen. Keinesfalls Regen oder großer
Hitze aussetzen. Gerät nicht abdecken.
Das Ladegerät sauber und trocken halten.
- Keinen überhitzten Akkupack laden –der Akkupack muss zuvor auf
Umgebungstemperatur abgekühlt sein. Brechen Sie den
Ladevorgang ab wenn sich der Akkupack zu sehr erhitzt (>55-60°C).
- Das Ladegerät bei Beschädigung nicht in Betrieb nehmen. Gerät
nicht öffnen oder Änderungen vornehmen. Reparaturen dürfen nur
vom E-Bike Vision Service Center durchgeführt werden.
- Das Ladegerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
- Akku und Ladegerät nicht mit nassen Händen anfassen.
- Akku und Ladegerät nicht dauerhaft verbunden lassen.
Haftungsausschluss
Die E-Bike Vision GmbH übernimmt keine Haftung für Verluste,
Schäden oder Kosten, die sich aus einer fehlerhaften Verwendung
und dem Betrieb des Produktes ergeben oder damit
zusammenhängen. Die Verpflichtung zum Schadenersatz, gleich aus
welchem Rechtgrund, ist auf den Rechnungswert der am
Schadensereignis unmittelbar beteiligten E-Bike Vision Produkte
begrenzt, soweit das gesetzlich zulässig ist. Dies gilt nicht, wenn eine
Haftung nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften wegen
Vorsatzes oder grober Fahrlässigkeit vorliegt.
Weiterhin übernimmt die E-Bike Vision GmbH keine Gewähr für die
Vollständigkeit und Richtigkeit der Unterlagen, die dem Lader
beiliegen.
Garantie
Für unsere Produkte übernehmen wir über die gesetzlich geltende
Gewähr hinaus eine 12 monatige Garantie. Wenden Sie sich bitte im
Garantiefall an den Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben. Von der Garantie ausgeschlossen sind Fehlfunktionen, die
verursacht wurden durch:
- unsachgemäßen Betrieb (z.B. Überhitzung), falscher Anschluss,
Kurzschluss oder Verpolung

- Verwendung von nicht von der E-Bike Vision GmbH freigegebenem
Zubehör
- versehentliche oder absichtliche Beschädigung
- defekte auf Grund normaler Abnutzung
- Betrieb außerhalb der technischen Spezifikationen
- Veränderungen / Reparaturen, die nicht von der E-Bike Vision
Service Stelle ausgeführt wurden nutzen Sie ausschließlich
unseren Service für Reparaturen
CE-Konformitätserklärung
Die Bewertung des Gerätes erfolgte nach
europäisch harmonisierten Richtlinien. Sie besitzen
daher ein Produkt, das hinsichtlich der Konstruktion
die Schutzziele der Europäischen Gemeinschaft zum
sicheren Betrieb der Geräte erfüllt. Die ausführliche CE-
Konformitätserklärung finden Sie als PDF-Datei im Internet unter
www.e-bike-vision.de im Bereich “Download”.
Funktionen
- Dieses Ladegerät ist zum Laden eines Li-Ion Akkupacks mit
nominal 36 - 37 Volt, 10 Li-Ion Zellen in Serie, geeignet. Der
Ladestrom beträgt max. 7 A.
- Das Ladegerät besitzt Überstrom-, Kurzschluss-, Überspannungs-
und Verpolschutz. Überstromschutz (Abschaltung sobald der
Ausgangsstrom größer ist als 7,35A).
Kurzschlussschutz (Abschaltung bei Kurzschluss auf der DC-Seite)
Überspannungsschutz (Abschaltung sobald die Ausgangsspannung
größer ist als 42,5V) Verpolschutz (Abschaltung wenn ein falsch
gepolter Akkupack am Ladekabel angeschlossen ist)
- Das Gerät besitzt eine Temperaturüberwachung welche das Gerät
bei zu hoher Umgebungstemperatur wie auch Dauerüberlastung
schützt. In diesem Fall wird die Ausgangsleistung reduziert und der
Lüfter aktiviert.
Betrieb
1. Vor der Erstinbetriebnahme überprüfen Sie die Parameter des
Ladegerätes und Ihres Akkus anhand der Angaben auf dem
Typenschild bzw. der mitgelieferten Dokumentationen auf
Übereinstimmung.
2. Überprüfen Sie ob die Netzspannung für das Ladegerät geeignet
ist.
Eingangsspannung: AC 110-240V, 50-60Hz
Eingangsstrom: max. 4 A
3. Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die Steckdose.
4. Schalten Sie den Lader ein.
Zunächst leuchtet die rote LED kurz und dann blinkt diese langsam
grün.
Der Lader benötigt max. 5 Sekunden bis er einsatzbereit ist.
5. Verbinden Sie dann das Ladekabel (DC-Kabel) mit Ihrem Akku.
Sobald der Ladevorgang gestartet ist blinkt die grüne LED schnell.
Das Ladegerät lädt nun Ihren Akku.
6. Ist der Akku voll aufgeladen schaltet das Ladegerät ab.
Die grüne LED leuchtet dauerhaft!
7. Das Gerät besitzt eine Temperaturüberwachung welche das Gerät
bei zu hoher Umgebungstemperatur wie auch Dauerüberlastung
schützt. In diesem Fall wird die
Ausgangsleistung reduziert bis sich eine stabile Betriebstemperatur
einstellt.
Achtung:
Falls die LED des Laders nach dem Ladevorgang rot leuchtet, so hat
das Batterie-Management-System des Akkus den Ladevorgang
beendet, bevor dies durch den Lader erfolgte.
Anmerkungen
Das Ladegerät besitzt einen Verpolschutz. Der richtige Anschluss an
einen Akku ist die Voraussetzung, dass das Ladegerät eine
Ausgangsspannung erzeugt. Sollte der Akku unter seine nominale
Entladeschlussspannung entladen worden sein, ist es möglich,
dass sich der Akku nicht mehr laden lässt. Bitte wenden Sie sich in
diesem Fall an den Akkuhersteller.

Fehler durch Kurzschluss oder falsche Polarität, werden automatisch
maximal 1min. nach beseitigen des Fehlers zurückgesetzt.
Lieferumfang
1. Ladegerät mit Ladekabel
2. AC Anschlussleitung mit Stecker
3. Kurzanleitung
Entsorgung
Elektrogeräte, die mit der durchgestrichenen Mülltonne
gekennzeichnet sind, zur Entsorgung nicht in den
Hausmüll geben, sondern einem geeigneten
Entsorgungssystem zuführen.
In Ländern der EU (Europäische Union) dürfen Elektrogeräte nicht
durch den Haus- bzw.
Restmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic
Equipment, Richtlinie
2002/96/EG). Sie können Ihr Altgerät bei öffentlichen Sammelstellen
Ihrer Gemeinde bzw.
Ihres Wohnortes (z.B. Recyclinghöfe) abgeben. Das Gerät wird dort
für Sie fachgerecht und
kostenlos entsorgt.
Mit der Rückgabe Ihres Altgerätes leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz der Umwelt!
Read this operating instruction
carefully before use!
Introduction
We are pleased, that you have chosen one of our fast-chargers of
our product range.
Please take you time to read this manual carefully. It contains
detailled information about handling the chargers and the batteries,
it`s function and it`s maintenance. If you have any further question,
please do not hesitate to contact your dealer or contact us via our
online form on our homepage or by telephone.
We wish you a lot of pleasure with your new fast-charger and thank
you for your confidence.
Your E-Bike Vision Team
Safety Instructions
- Read these operating instructions carefully before use! Improper
handling of Lithium Batteries may cause fire, explosion or chemical
danger. Check battery manufacturer instructions.
- Charge only Li-Ion battery packs. Do not charge Lead Acid-, NiCd-
NiMh or primary batteries.
- Connect the charger to a suitable mains supply, only. Disconnect
the charger from
mains and the battery pack if it is not in use for a longer time.
- Do not recharging non-rechargeable batteries.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with charger. The appliance cleaning and user
maintenance must not be made by children without supervision.
- The charger is designed for usage in a damp-free, dry and
ventilated environment.

Do not expose the charger to rain or hot conditions. Don’t cover the
charger.
Please keep the charger clean and dry.
- Do not charge overheated battery packs. Battery packs must be at
ambient temperature before charging. Stop the charging process if
the battery gets to hot during charging (>55-60°C).
- Do not use the charger if there are any signs of damage. Do not
open the charger or carry repairs. Repairs must be carried from the
E-Bike Vision service center, only.
- Do not leave the charger unattended during operation.
- Do not touch the charger and the battery with wet hands.
- Do not connect the charger and battery continuously.
Liability exclusion
E-Bike Vision GmbH accepts no liability for loss, damage or costs
which arise from the incorrect use and operation of the product, or
are connected with such usage in any way. Unless the law states
otherwise, the liability on the part of E-Bike Vision to pay damages,
regardless of the legal argument employed, is limited to the invoice
value of those E-Bike Vision products which were directly involved in
the event in which the damage occurred. This does not apply if
liability is incurred according to statutory law on account of intentional
or gross negligence. E-Bike Vision GmbH does not guarantee that
the documents supplied with the charger are complete and correct in
every respect.
Guarantee
We guarantee our products in accordance with the currently
valid statutory regulations of 12 months.
If you wish to make a claim under guarantee, your initial course
of action should be to contact the dealer from whom you
purchased the product.
The guarantee does not cover faults and malfunctions which
are caused by the following:
- incompetent use (e.g. overheating, incorrect connections,
reversed polarity or short circuit
- the use of accessories other than genuine E-Bike Vision items
- accidental or intentional damage
- defects due to normal wear and tear
- operation outside the limits stated in the specification
- modifications or repairs which were not carried out by E-Bike
Vision service center
only use our service center for repairs
CE conformity declaration
The device has been assessed and approved in
accordance with European harmonised
directives. This means that you possess a
product whose design and construction fulfil the
protective aims of the European Community designed to
ensure the safe operation of equipment. The complete CE
conformity declaration can be found as pdf file on our
homepage www.e-bike-vision.de within „Download“.
Functions
- This charger is suitable to charge a 36.0 Volt Li-Ion battery pack, 10
cell in serial. The max. charge current is 7 A max.
- The charger has an overload, short circuit, overvoltage and wrong
polarity protection.
Overload protection (cut off if the output current is higher than 7.35A)
Short circuit (cut off if there is a short circuit on the DC-side)
Overvoltage protection (cut off if the output voltage is higher than
42.5V)
Wrong polarity protection (cut off if battery with wrong polarity is
connected to the charge cable)
- The charger has an internal temperature control that protects the
charger at to high ambient temperature as well as continuous
overload. If this happens the charger will reduce the output power.

Operation
1. Before first use please check the parameters of the charger and
your battery according the rating label or the provided documentation
to ensure the accordance.
2. Check if that the local main AC voltage level is suitable for the
charger.
InputVoltage: AC 110-240V, 50-60Hz
InputCurrent: max. 4 A
3. Plug in the mains cable into an AC mains socket.
4. Turn ON the charger.
First red LED is flashing for a short time and then it’s flashing slowly.
The charger needs 5 sec. max. to be ready for use.
5. Now connect the DC cable to the battery pack.
As soon as the charging starts, the green LED is flashing fast. The
charge charges now your battery.
6. If the battery pack is fully charged the charger cuts off.
The LED lights green!
7. The charger has an internal temperature control that protects the
charger at to high ambient temperature as well as continuous
overload. If this happens the charger will reduce the output power
until recovery.
Attention:
If the charger’s LED lights red at the end of the charing process, the
Battery-Management-System stopped the charging process, before
the charger was able to do it.
Remarks
This charger has a wrong polarity protection. The right polarity is the
base that the charger generates a charge voltage. Depending on the
battery safety board, a battery pack that is discharged under it’s
nominal discharge voltage can’t be charged again. In this case
please contact your battery supplier.
Error through short circuit or wrong polarity will be reset automatically
maximum 1min after removing the Problem.
Content
1. Charger with dc cable
2. AC Power cord
3. Operating instructions
Disposal
Electrical equipment marked with the cancelled waste bin
symbol must not be discarded in the standard household
waste; instead it must be taken to a suitable specialist
disposal system. In the countries of the EU (European Union)
electrical equipment must not be discarded via the normal domestic
refuse system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic
Equipment, directive 2002/96/EG). You can take unwanted
equipment to your nearest local authority waste collection point or
recycling centre. There the equipment will be disposed of correctly
and at no cost to you.
By returning your unwanted equipment you can make an important
contribution to the protection of the environment.

Lisez le manuel d’utilisation
avant d’utiliser le produit!
Introduction
Nous nous réjouissons de votre décision d'acquérir un chargeur
rapide de notre assortiment. Prenez un moment pour consulter ce
manuel attentivement. Il contient des informations détaillées sur la
manipulation du chargeur et des batteries, sa fonction et son
entretien, ainsi que sur l’utilisation. Pour toute autre question,
adressez-vous en toute confiance à votre revendeur agrée, ou
veuillez nous contacter par l’intermédiaire de notre formulaire de
contact sur notre page d’accueil internet, ou par téléphone. Nous
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau chargeur
rapide et vous remercions pour votre confiance.
Votre équipe E-Bike Vision
Consignes de sécurité
- Lisez le manuel d’utilisation attentivement avant d’utiliser le
chargeur! Une utilisation inadaptée des batteries Lithium peut
entraîner des risques d’incendie, d’explosion et de corrosion!
Respectez impérativement les indications du fabricant des batteries!
- Chargez seulement des blocs de batteries Lithium-Ion. Ne pas
charger les batteries au plomb, NiMH ou éléments primaires!
- Connectez le chargeur seulement à des sources de tension
appropriées. En cas de non-utilisation de longue durée, déconnectez
l'appareil de la tension d'alimentation et débranchez les batteries.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ou
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissance, si celles-ci sont surveillées ou si elles ont reçu une
formation adéquate dans l’utilisation de ce produit, et comprennent
les dangers qui peuvent en résulter. Les enfants ne doivent en aucun
cas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance liée à
l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
- Le chargeur est conçu pour l’utilisation dans un milieu aéré, sec et
exempt de poussière. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à une
haute température. Ne couvrez pas le chargeur. Maintenez le
chargeur propre et sec.
- Ne chargez aucun bloc de batterie surchauffé –le bloc de batterie
doit être refroidi à la température ambiante. Interrompez le processus
de recharge si le bloc de batterie surchauffe (>55-60°C).
- En cas d’endommagement, le chargeur ne doit pas être mis en
service. N’ouvrez pas et ne procédez à aucune modification de
l'appareil. Les réparations ne doivent être effectuées que par du
personnel spécialisé agréé, et seulement avec des pièces de
rechange originales. - Ne laissez pas le chargeur sans
surveillance pendant son fonctionnement.
- Ne pas touché la batterie et le chargeur avec les mains mouillés.
- Ne pas relié la batterie avec le chargeur durable.
Exclusion de responsabilité
E-Bike Vision GmbH ne peut pas être tenue responsable en cas de
pertes, dommages ou frais résultants, ou relatifs, à une utilisation et
installation inadéquates du produit. Dans la mesure où cela est
légalement possible, l'obligation du vendeur de verser des
dommages-intérêts, quel qu'en soit le fondement juridique, se limite à
la valeur facturée des produits E-Bike Vision directement impliqués
dans le fait dommageable. Cela ne s’applique pas, si une
responsabilité selon des consignes légales contraignantes en raison
de faute intentionnelles ou négligence grave existe.
E-Bike Vision GmbH ne garantit ni l’état complet, ni l'exactitude des
documents joints à la batterie.

Garantie
Nous offrons une garantie de 12 mois sur nos produits, allant au-delà
de la garantie imposée par la loi.
Consultez votre revendeur pour tous les cas de garantie.
Sont exclus de la garantie les dysfonctionnements causés par:
- une installation/mise en service non appropriées (par exemple
surchauffe), raccordement inadéquat, court-circuit ou inversion de
polarité.
-l’utilisation d’accessoires non autorisés par E-Bike Vision GmbH
- un endommagement causé accidentellement ou délibérément
- des défauts en raison d’usure normale
- une utilisation en dehors des spécifications techniques
- des modifications / réparations qui n’ont pas été exécutées par le
service technique de E-Bike Vision utilisez uniquement notre
service pour les réparations.
Déclaration de conformité CE
L’évaluation du produit a été effectuée selon les
normes européennes harmonisées. Vous êtes en
possession d’un produit dont la construction et
l’utilisation satisfont les objectifs de protection de la
Communauté européenne. Vous trouverez la déclaration de
conformité CE détaillée sous forme de fichier PDF sur notre site
www.e-bike-vision.de, dans l’onglet “Download”.
Fonctions
- Ce chargeur est approprié à recharger un bloc de batterie Li-Ion
avec 36 - 37 Volts nominal, 10 cellules Li-Ion en série. Le courant de
charge est de 7 A maximum.
- Le chargeur est équipé d’une protection contre les surtensions, les
surcharges, les courts-circuits et contre l'inversion des polarités
Protection contre les surtensions (Arrêt de l’appareil dès que le
courant de sortie dépasse 7,35 A).
Protection contre les courts-circuits (Arrêt de l’appareil en cas de
court-circuit côté DC) Protection contre les surcharges (Arrêt de
l’appareil dès que le courant de sortie dépasse 42,5V)
Protection contre l’inversion des polarités (Arrêt de l’appareil dès
qu’un bloc de batterie installé à l’envers est branché au câble de
recharge.)
- Le chargeur à une surveillance de la température intégrée qui le
protège dans le cas d’une température ambiante trop haute ou de
surcharge. Dans ce cas, la tension de sortie est réduite et le
ventilateur est activé.
Fonctionnement
1. Avant la première mise en service, vérifiez la conformité des
paramètres du chargeur et de votre batterie à l’aide de la plaque
signalétique ou des documents fournis.
2. Vérifiez si la tension du secteur est appropriée pour votre
chargeur.
Tension d‘entrée: AC 110-240V, 50-60Hz
Courant d‘entrée: max. 4 A
3. Branchez la fiche du chargeur dans la prise.
4. Allumez le chargeur.
D’abord, le voyant LED rouge est éteint, le voyant LED vert clignote
lentement.
Le chargeur est opérationnel dans un délai de 5 secondes maximum.
5. Connectez ensuite le câble de recharge (câble DC) avec votre
batterie.
Dès que le processus de chargement est mis en marche, le voyant
LED vert clignote rapidement. Le chargeur recharge maintenant
votre batterie.
6. Dès que la batterie est entièrement chargée, le chargeur s’éteint
automatiquement.
Le voyant LED vert s’allume en permanence !
7. Le chargeur à une surveillance de la température intégrée qui le
protège dans le cas d’une température ambiante trop haute ou de
surcharge. Dans ce cas, la tension de sortie est réduite jusqu’à ce
qu’une température stable soit atteinte.

Attention:
Si les LEDs du chargeur est éteint rouge après le chargement, la
système protection du batterie a finis le chargement, avant que le
chargeur a fait.
Commentaire
Le chargeur est équipé d’une protection contre l’inversion des
polarités. Le branchement adéquat à une batterie est la condition
préalable pour que le chargeur génère une tension de sortie. Si la
batterie a été déchargée en dessous de sa tension de décharge
nominale, il est possible que la batterie ne puisse plus être
rechargée. Consultez dans ce cas le fabricant de la batterie.
Les erreurs causées par un court-circuit ou une inversion des
polarités seront réinitialisées automatiquement dans un délai de 1
minute maximum après la correction de celles-ci.
Volume de livraison
1. Chargeur avec câble de recharge.
2. Câble de raccordement AC avec fiche.
3. Guide de référence rapide.
Recycling
Les appareils électriques marqués d’une poubelle
barrée, ne doivent pas être éliminés dans les
déchets domestiques, mais recyclés par l’intermédiaire d'un système
d'élimination agréé. Dans les pays de l’Europe Unie, l’élimination des
appareils électriques dans les déchets domestiques est interdite.
(WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, directive
2002/96/EG). Vous pouvez donner vos appareils électriques dans un
centre de collecte pour déchets dangereux communal. (Centres de
recyclage) Votre appareil sera éliminé de manière appropriée et sans
frais.
Avec l’élimination adéquate de votre appareil électrique, vous
contribuez à la protection de notre environnement.
Lees de instructies zorgvuldig
voor gebruik!
Inleiding
We zijn blij dat u een snellader uit ons assortiment hebt aangeschaft.
Neem even de tijd om deze handleiding zorgvuldig te lezen. Ze bevat
gedetailleerde informatie over het gebruik van de lader en van de
batterij, de functie en het onderhoud ervan, alsook over hoe ermee
om te gaan. Voor verdere vragen kan u, in vol vertrouwen, contact
opnemen met uw dealer of ons contacteren via ons contactformulier
op onze website of telefonisch.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe snellader en danken u voor
uw vertrouwen.
Uw E-Bike Vision Team
Veiligheidsvoorschriften
- Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor gebruik! Onjuist
gebruik van lithium batterijen kan leiden tot brand-, explosiegevaar
en chemische brandwonden! Hou onvoorwaardelijk rekening met de
specificaties van de fabrikant van de batterij!
- Laad alleen Li-Ion batterijen.. Geen lood, NiCd, NiMH of elektrische
elementen laden!
- Sluit de lader aan op een geschikt stopcontact. Bij langdurig niet-
gebruik, stroomvoorziening loskoppelen van het apparaat en de
aangesloten batterij ontkoppelen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder, alsmede door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit
voortvloeiende risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.

- De lader is ontworpen voor gebruik in geventileerde, droge en
stofvrije omgeving. In geen geval blootstellen aan regen of extreme
hitte. Het apparaat niet bedekken.
De lader schoon en droog houden.
- Laad geen oververhitte batterijen - Batterijen moeten eerst
afgekoeld worden tot de omgevingstemperatuur. Stop met opladen
wanneer de batterij te heet wordt (> 55-60°C).
- Gelieve de lader niet meer te gebruiken wanneer deze beschadigd
is. Het apparaat niet openen of wijzigingen aanbrengen. Reparaties
mogen alleen door bevoegd personeel met
originele onderdelen worden uitgevoerd.
- De lader tijdens het gebruik niet onbeheerd achterlaten.
Gebruiksvoorwaarden
De E-Bike Vision GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies, schade of kosten die voortvloeien uit een verkeerd gebruik en
de werking van het product of aanverwante.
De verplichting tot betaling van schadevergoeding, ongeacht de
juridische reden, is beperkt tot de factuurwaarde van de producten
van de E-Bike Vision die rechtstreeks betrokken zijn bij het incident,
voor zover wettelijk is toegestaan. Dit geldt niet indien de
aansprakelijkheid volgens dwingende wettelijke regels op dit gebied
te wijten is aan opzet of grove schuld.
Bovendien aanvaardt de E-Bike Vision GmbH geen
aansprakelijkheid voor de volledigheid en juistheid van de
documenten die bij de batterij worden bijgevoegd.
Garantie
Voor onze producten, nemen we de wettelijk geldende garantie aan
van 24 maanden. Neem in geval van garantie contact op met uw
dealer bij wie u het product hebt gekocht. Uitgesloten van deze
garantie zijn defecten veroorzaakt door:
- onjuist gebruik (bv. oververhitting), verkeerde aansluiting,
kortsluiting en omgekeerde polariteit
- gebruik van niet door E-Bike Vision GmbH goedgekeurde
accessoires
- toevallig of opzettelijk veroorzaakte schade
- defecten als gevolg van normale slijtage
- gebruik verdergaand dan de technische specificaties
- wijzigingen/reparaties die niet werden uitgevoerd door het E-Bike
Vision Servicecentrum maak alleen gebruik van ons
Servicecentrum voor reparaties
EG-Conformiteitsverklaring
De evaluatie van het apparaat werd uitgevoerd op
basis van Europese geharmoniseerde richtlijnen. U
bezit daarom een product dat met betrekking tot de
constructie voldoet aan de veiligheidsdoelstellingen
van de Europese Gemeenschap voor de veilige werking van het
apparaat.. De gedetailleerde EG-Conformiteitsverklaring kan u op
internet terugvinden als PDF-bestand via www.e-bike-vision.de onder
“Download”.
Functies
- Deze lader is geschikt voor het opladen van een Li-Ion batterij met
een nominaal 36-37 volt, 10 Li-Ion cellen in serie. De laadstroom is
max. 7 A.
- De lader beschikt over een overstroom-, kortsluitings-,
overspannings- en ompoolbeveiliging.
Overstroombeveiliging (Uitschakeling wanneer de uitgangsstroom
groter is dan 7,35A). Kortsluitingsbeveiliging (Bescherming tegen
kortsluiting aan de DC-zijde) Overspanningsbeveiliging
(Uitschakeling wanneer de uitgangsspanning hoger is dan 42,5V)
Ompoolbeveiliging (uitschakeling als er een batterij met verkeerde
polariteit aangesloten is op de laadkabel)
- Het apparaat heeft een temperatuurbewaking die het apparaat
beveiligt bij een extreem hoge omgevingstemperatuur alsook bij
permanente overbelasting. In dit geval wordt het
uitgangsvermogen verminderd en de ventilator ingeschakeld.

Werking
1. Controleer voor de eerste inbedrijfstelling de parameters van de
lader en de batterij met behulp van de gegevens op het typeplaatje of
de bijgeleverde documentatie op overeenkomst.
2. Controleer of de netspanning geschikt is voor de lader.
Ingangsspanning: AC 110-240V, 50-60Hz
Ingangsstroom: max. 4 A
3. Steek de stekker van de lader in het stopcontact.
4. Schakel de lader aan. Vervolgens is de rode LED uit en de groene
LED knippert langzaam. De lader heeft max. 5 seconden nodig en is
dan gereed voor gebruik.
5. Verbind vervolgens de laadkabel (DC-kabel) met uw batterij.
Zodra het laadproces gestart is, knippert de groene LED snel. De
lader laadt nu uw batterij op.
6. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, schakelt de lader zich
uit. De groene LED brandt continu!
7. Het apparaat heeft een temperatuurbewaking die het apparaat
beveiligt bij een extreem hoge omgevingstemperatuur alsook bij
permanente overbelasting. In dit geval wordt het
uitgangsvermogen gereduceerd tot een stabiele
werkingstemperatuur bereikt wordt.
Opmerkingen
De lader beschikt over een ompoolbescherming. Bij correcte
aansluiting met een batterij is het de vereiste dat de lader een
uitgangsspanning genereert. Wanneer de batterij tot onder de
nominale ontlaadspanning ontladen is, is het mogelijk
dat de batterij zich niet meer laat opladen. Gelieve, in dit geval,
contact op te nemen met
de fabrikant van de batterij.
Storingen veroorzaakt door kortsluiting of verkeerde polariteit
worden, maximaal 1 min na de storing, automatisch gereset.
Levering
1. Lader met laadkabel
2. AC-aansluitkabel met stekker
3. Snelstartgids
Recycling
Elektrische apparaten die gemarkeerd zijn met een
doorgestreepte afvalbak zijn niet geschikt voor
verwijdering bij het huishoudelijk afval, maar moeten
naar een geschikt afvoersysteem gebracht worden.In
de landen van de EU (Europese Unie) mag elektrische apparatuur
niet afgevoerd worden via het huishoudelijk afval of restafval (WEEE
- Waste of Electrical and Electronic Equipment, Richtlijn
2002/96/EG). U kan uw oude apparaten inleveren bij de openbare
inzamelingsplaatsen van uw gemeenschap en uw woonplaats
(bijvoorbeeld recyclageparken). Het apparaat wordt daar voor u
professioneel en kosteloos verwijderd. Door een verwijdering van uw
batterij, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het
milieu.
Table of contents
Languages:
Other e-bike vision Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance SC1500 56104002 installation instructions

FITNESS AUDIO
FITNESS AUDIO HC-24 Operation manual

Victron energy
Victron energy Orion-Tr Smart 12/12-18 manual

Qware
Qware QW PS5-5009 manual

Insignia
Insignia NS-GPS4DRC102 Quick setup guide

EE Systems Group
EE Systems Group eLEDing EE812PPL Quick Set-up Reference