ECG SM 256 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ SMOOTHIE MAKER
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
APARAT ZA SMOOTHIE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK SMOOTHIE MAKER
NÁVOD NA OBSLUHU FR APPAREIL À SMOOTHIE
MODE D'EMPLOI
PL MIKSER DO KOKTAJLI
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT FRULLATORE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU SMOOTHIE MAKER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES MÁQUINA PARA PREPARAR BATIDOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE SMOOTHIE MAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG ET SMUUTIVALMISTAJA
KASUTUSJUHEND
GB SMOOTHIE MAKER
INSTRUCTION MANUAL LT SMULKINTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
APARAT ZA SMOOTHIE
UPUTE ZA UPORABU LV KOKTEIĻU BLENDERIS
ROKASGRĀMATA
SI SMOOTHIE MEŠALNIK
NAVODILA
SM 256

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
2
4
3
5
6
CZ
1. Sportovní láhev
2. Ovládací tlačítko
3. Základna mixéru
4. Nožová jednotka
5. Víčko sochranou proti rozlití
6. Poutko skarabinou
SK
1. Športová fľaša
2. Ovládacie tlačidlo
3. Základňa mixéra
4. Nožová jednotka
5. Viečko sochranou proti rozliatiu
6. Pútko skarabínou
PL
1. Butelka sportowa
2. Przycisk sterujący
3. Podstawa miksera
4. Jednostka zostrzami
5. Wieko zzabezpieczeniem przed
rozlaniem
6. Oczko zkarabińczykiem
HU
1. Sport edény
2. Működtető gomb
3. Mixer
4. Kés
5. Zárható fedél
6. Karabineres akasztó
DE
1. Sport-Flasche
2. Bedientaste
3. Mixerbasis
4. Messereinheit
5. Deckel mit Schutz gegen Vergießen
6. Gri mit Karabinerverschluss
GB
1. Sports bottle
2. Control button
3. Blender base
4. Blade unit
5. Cap with protection against spillage
6. Loop with asnap
HR/BIH
1. Sportska bočica
2. Tipka prekidača
3. Postolje miksera
4. Jedinica snoževima
5. Poklopac sa zaštitom od
prolijevanja
6. Alka sbravicom
SI
1. Športna steklenička
2. Tipka za upravljanje
3. Osnovna plošča mešalnika
4. Noževa enota
5. Pokrov z zaščito proti razlitju
6. Zanka z vponko
SR/MNE
1. Sportska bočica
2. Taster prekidača
3. Postolje miksera
4. Jedinica snoževima
5. Poklopac sa zaštitom od prolivanja
6. Alka sa bravicom
FR
1. Bouteille de sport
2. Bouton de commande
3. Base du mixeur
4. Unité de lames
5. Couvercle avec protection contre le
renversement de liquide
6. Boucle avec mousqueton
IT
1. Flacone sportivo
2. Pulsante di controllo
3. Base del frullatore
4. Lama
5. Coperchio con protezione contro
lafuoriuscita
6. Anello con scatto
ES
1. Envase deportivo
2. Botón de control
3. Base de la batidora
4. Unidad de la cuchilla
5. Tapa con protección contra derrame
6. Asa con cierre apresión
ET
1. Spordipudel
2. Juhtnupp
3. Seadme alus
4. Lõiketerade plokk
5. Mahaloksumiskaitsega kork
6. Plõksuga aas
LT
1. Sporto butelis
2. Valdymo mygtukas
3. Maišytuvo pagrindas
4. Ašmenų prietaisas
5. Gaubtelis apsaugotas nuo išsiliejimo
6. Kilpa su ksatoriumi
LV
1. Sporta pudele
2. Vadības poga
3. Blendera pamatne
4. Lāpstiņas bloks
5. Uzmava aizsardzībai pret
izšļakstīšanos
6. Cilpa ar ksatoru

CZ
SMOOTHIE MAKER
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen.
Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku a ve vlhkém prostředí, ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič vblízkosti
dětí.
6. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci ačištění dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou velmi
ostré amohou způsobit poranění.
8. Používejte pouze na zpracování potravin. Nepoužívejte k míchání
horkých tekutin!

CZ
4
9. Doporučujeme nenechávat spotřebič se zasunutým přívodním
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
10. Nepoužívejte spotřebič vblízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte
jej před přímým slunečním zářením.
11. Spotřebič v žádném případě během provozu nezakrývejte ani
nepoužívejte vblízkosti hořlavých materiálů, např. záclon apodobně.
12. Do přístroje nevkládejte velké kusy potravin. V žádném případě
nevkládejte materiály jako papír, kov, lepenka, plasty apod.
13. Nikdy spotřebič nezapínejte s prázdnou nádobou a neodnímejte
nádobu, dokud se nože zcela nezastaví.
14. Nedotýkejte se pohybujících se částí.
15. Nikdy na základnu nenasazujte nožovou jednotku bez připevněné
láhve.
16. Spotřebič vždy používejte na rovném astabilním povrchu.
17. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky.
19. Spotřebič používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
návodu. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto
zařízení.
20. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dětí.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!

CZ
5
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Poznámka: Před prvním použitím omyjte láhev svíčkem anožovou jednotku. Buďte opatrní, nože jsou velmi
ostré.
1. Sportovní láhev postavte na plochý povrch a otevřete ji. Naplňte láhev oblíbenými ingrediencemi.
Neplňte nad rysku maxima vyznačenou na láhvi!
2. Na otevřený konec láhve připevněte nožovou jednotku.
3. Otočte láhev vzhůru nohama aláhev spřipevněnou nožovou jednotkou nasaďte do základny mixéru.
Láhev snožovou jednotkou mírně přitlačte aotočte po směru hodinových ručiček tak, aby značka na na
nožové jednotce byla srovnaná se značkou „uzamčeno“ na základně. Tím láhev zajistíte.
4. Napájecí kabel mixéru zapojte do elektrické zásuvky aspotřebič zapněte.
5. Stiskem ovládacího tlačítka spusťte mixování.
6. Když jsou všechny ingredience řádně promíchány, pusťte ovládací tlačítko aotočením láhve ke značce
„unlock“ ji uvolněte ze základny mixéru.
7. Láhev vyjměte z mixéru, obraťte ji vzhůru nohama, postavte ji na rovný povrch, odejměte nožovou
jednotku anasaďte na láhev víčko sotvorem pro pití. Případně můžete obsah přelít do jiné vhodné
nádoby.
Referenční tabulka zpracování potravin
(Recepty na www.ecg.cz)
Potravina Charakter Maximální množství
Mrkev abrambory Na kousky 100 god každého a200 ml vody
Mrkev acibule Na kousky 100 god každého a200 ml vody
Jablka Oloupaná anakrájená 200 g
Meloun Na kousky 200 g
Jahody Celé 200 g
Polévka Směs Maximálně po rysku
Mrkev avoda Na kousky 228 gmrkve, dolít vodou po značku maxima
Poznámky
• Láhev snasazenou nožovou jednotkou chraňte před dětmi!
• Přístroj smí být nepřetržitě v chodu maximálně 60 vteřin! Před opětovným použitím jej nechte
dostatečně zchladnout. Přístroj je vybaven tepelnou pojistkou, která jej vpřípadě přehřátí automaticky
vypne.
• Nepoužívejte k drcení ledu. Pokud chcete připravit nápoj s ledem, použijte ledovou tříšť.
• Ovoce nejprve nakrájejte na kousky. Tužší ingredience, jako je například mrkev, nakrájejte na malé
kostičky ovelikosti cca 2 × 2 cm.
• Přístroj je určen pouze pro tekutiny aměkké plody. Přístroj není vhodný pro tvrdé plody.
• Maximální teplota tekutin nesmí překročit 90 °C.
ČISTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním odpojte spotřebič od napájení!
• Základnu smotorem anapájecí kabel při čištění nikdy neponořujte do vody!
• Po použití očistěte tělo spotřebiče vlhkým hadříkem apoté důkladně osušte suchou utěrkou. Spotřebič
chraňte před vodou avysokou vlhkostí!
• Láhev anožovou jednotku omyjte pod tekoucí vodou. Láhev lze mýt iv myčce na nádobí.
• K čištění nepoužívejte ředidlo, benzen ajiné agresivní čisticí prostředky.
• Chraňte před přímým sluncem avlhkým prostředím.

CZ
6
TECHNICKÉ ÚDAJE
Sportovní láhev 600 ml
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 350 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
SMOOTHIE MAKER
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostnéopatreniaapokynyuvedenévtomtonávode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku a vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič v blízkosti
detí.
6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
7. Pri manipulácii ačistení dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi
ostré amôžu spôsobiť poranenie.
8. Používajte iba na spracovanie potravín. Nepoužívajte na miešanie
horúcich tekutín!

SK
8
9. Odporúčame nenechávať spotrebič so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
10.Nepoužívajte spotrebič vblízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte
ho pred priamym slnečným žiarením.
11.Spotrebič v žiadnom prípade počas prevádzky nezakrývajte
ani nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov, napr. záclon
apodobne.
12.Do prístroja nevkladajte veľké kusy potravín. V žiadnom prípade
nevkladajte materiály ako papier, kov, lepenka, plasty apod.
13.Nikdy spotrebič nezapínajte sprázdnou nádobou aneodoberajte
nádobu, kým sa nože celkom nezastavia.
14.Nedotýkajte sa pohybujúcich sa častí.
15.Nikdy na základňu nenasadzujte nožovú jednotku bez pripevnenej
fľaše.
16.Spotrebič vždy používajte na rovnom astabilnom povrchu.
17.Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
18.Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom,
inak sa vystavujete riziku straty záruky.
19.Spotrebič používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Tento spotrebič je určený iba na domáce použitie. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto
zariadenia.
20.Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!

SK
9
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Poznámka: Pred prvým použitím umyte fľašu sviečkom anožovú jednotku. Buďte opatrní, nože sú veľmi ostré.
1. Športovú fľašu postavte na plochý povrch aotvorte ju. Naplňte fľašu obľúbenými ingredienciami. Neplňte
nad rysku maxima vyznačenú na fľaši!
2. Na otvorený koniec fľaše pripevnite nožovú jednotku.
3. Otočte fľašu hore nohami afľašu spripevnenou nožovou jednotkou nasaďte do základne mixéra. Fľašu
snožovou jednotkou mierne pritlačte aotočte vsmere hodinových ručičiek tak, aby značka nanožovej
jednotke bola zarovnaná so značkou„uzamknuté“ nazákladni. Tým fľašu zaistíte.
4. Napájací kábel mixéra zapojte doelektrickej zásuvky aspotrebič zapnite.
5. Stlačením ovládacieho tlačidla spustite mixovanie.
6. Keď sú všetky ingrediencie riadne premiešané, pustite ovládacie tlačidlo aotočením fľaše kznačke„unlock“
ju uvoľnite zozákladne mixéra.
7. Fľašu vyberte zmixéra, obráťte ju hore nohami, postavte ju narovný povrch, odstráňte nožovú jednotku
anasaďte nafľašu viečko sotvorom napitie. Prípadne môžete obsah preliať doinej vhodnej nádoby.
Referenčná tabuľka spracovania potravín
(Recepty na www.ecg-electro.eu)
Potravina Charakter Maximálne množstvo
Mrkva azemiaky Na kúsky 100 god každého a200 ml vody
Mrkva acibuľa Na kúsky 100 god každého a200 ml vody
Jablká Olúpaná anakrájaná 200 g
Melón Na kúsky 200 g
Jahody Celé 200 g
Polievka Zmes Maximálne po rysku
Mrkva avoda Na kúsky 228 gmrkvy, doliať vodou po značku maxima
Poznámky
• Fľašu snasadenou nožovou jednotkou chráňte pred deťmi!
• Prístroj smie byť nepretržite vchode maximálne 60 sekúnd! Pred opätovným použitím ho nechajte
dostatočne schladnúť. Prístroj je vybavený tepelnou poistkou, ktorá ho vprípade prehriatia automaticky
vypne.
• Nepoužívajte na drvenie ľadu. Ak chcete pripraviť nápoj s ľadom, použite ľadovú triešť.
• Ovocie najprv nakrájajte na kúsky.Tuhšie ingrediencie, ako je napríklad mrkva, nakrájajte namalé kocôčky
sveľkosťou cca 2 × 2 cm.
• Prístroj je určený iba na tekutiny amäkké plody. Prístroj nie je vhodný na tvrdé plody.
• Maximálna teplota tekutín nesmie prekročiť 90 °C.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od napájania!
• Základňu smotorom anapájací kábel pri čistení nikdy neponárajte do vody!
• Po použití očistite telo spotrebiča vlhkou handričkou apotom dôkladne osušte suchou utierkou. Spotrebič
chráňte pred vodou avysokou vlhkosťou!
• Fľašu anožovú jednotku umyte pod tečúcou vodou. Fľašu je možné umývať aj vumývačke riadu.
• Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzén ainé agresívne čistiace prostriedky.
• Chráňte pred priamym slnkom avlhkým prostredím.

SK
10
TECHNICKÉ ÚDAJE
Športová fľaša 600 ml
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 350 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
MIKSER DO KOKTAJLI
11
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie wolno korzystać zurządzenia, kiedy uszkodzony jest przewód
zasilania. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należyzachowaćszczególnąostrożność,jeżeliwpobliżuurządzenia
przebywają dzieci.
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. W trakcie obsługi iczyszczenia należy zachować ostrożność, noże
są ostre imogą spowodować skaleczenie.

PL
12
8. Używaj wyłącznie do przygotowania produktów spożywczych. Nie
stosuj do mieszania gorących cieczy!
9. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
10.Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika.
Chroń urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
11.Nie zakrywaj urządzenia ani nie używaj go wpobliżu materiałów
łatwopalnych, np. zasłon itp.
12.Nie wkładaj do urządzenia zbyt dużych kawałków jedzenia. Pod
żadnym pozorem nie wkładaj do urządzenia papieru, metali,
kartonu, plastiku itp.
13.Nie należy włączać urządzenia zpustym pojemnikiem inie wolno
zdejmować pojemnika, póki ostrza się całkowicie nie zatrzymają.
14.Nie dotykaj poruszających się elementów.
15.Nigdy nie nasadzaj jednostki z ostrzami na podstawę bez
przymocowanej butli.
16.Zawsze korzystaj zurządzenia na płaskiej istabilnej powierzchni.
17.Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
18.Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji.
19.Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
20.Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie
ijego przewód zasilający wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie!

PL
13
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Uwaga: Przed pierwszym użyciem należy umyć butelkę wraz zjej wiekiem oraz jednostkę zostrzami. Należy
zachować ostrożność, ostrza są bardzo ostre.
1. Butelkę sportową postaw na płaskiej powierzchni iotwórz ją. Napełnij butelkę ulubionymi składnikami.
Nie należy napełniać butelki powyżej linii maksymalnego poziomu wyznaczonej na butelce!
2. Na otwarty koniec butelki przymocuj jednostkę zostrzami.
3. Odwróć butelkę do góry dnem, a następnie nasadź butelkę zprzymocowaną jednostką z ostrzami na
podstawę miksera. Butelkę zjednostką zostrzami należy delikatnie docisnąć iobrócić zgodnie zruchem
wskazówek zegara tak, aby znak na jednostce zostrzami zrównał się ze znakiem„zamknięte”na podstawie.
Wten sposób butelka zostanie unieruchomiona.
4. Kabel zasilający miksera należy podłączyć do gniazdka elektrycznego, następnie można włączyć
urządzenie.
5. Naciśnij przycisk sterujący, aby rozpocząć miksowanie.
6. Kiedy wszystkie składniki zostaną dokładnie wymieszane, należy puścić przycisk sterujący i obrócić
butelkę do znaku„unlock”, aby zwolnić ją zpodstawy miksera.
7. Wyjmij butelkę zmiksera, obróć ją do góry nogami, postaw na płaskiej powierzchni, wyjmij jednostkę
zostrzami inasadź na butelkę zakrętkę zotworem do picia. Można także przelać zawartość do innego
odpowiedniego pojemnika.
Tabela przetwarzania żywności
(Przepisy na www.ecg-electro.eu)
Produkt Charakter Maksymalna ilość
Marchew iziemniaki Kawałki 100 g(sztuka) oraz 200 ml wody
Marchew icebula Kawałki 100 g(sztuka) oraz 200 ml wody
Jabłka Obrane ipokrojone 200 g
Melony Kawałki 200 g
Truskawki Całe 200 g
Zupa Mieszanka Najwyżej po poziom znaku
Marchew iwoda Kawałki 228 gmarchwi, dolać wody do znaku poziomu maksymalnego
Uwagi
• Butelkę zzamocowaną jednostką zostrzami należy trzymać zdala od dzieci!
• Urządzenie może pracować nieprzerwanie najwyżej przez 60 sekund! Przed ponownym użyciem
urządzenie powinno ostygnąć w wystarczającym stopniu. Urządzenie posiada bezpiecznik termiczny,
który wyłącza je automatycznie wprzypadku przegrzania.
• Nie należy używać do kruszenia lodu. Aby przygotować napój z lodem, należy użyć pokruszonego lodu.
• Owoce najpierw pokrój na kawałki. Sztywniejsze składniki, takie jak marchew, należy pokroić wdrobną
kostkę owielkości około 2 × 2 cm.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do cieczy oraz miękkich owoców. Urządzenie nie nadaje się do
twardych owoców.
• Maksymalna temperatura cieczy nie może przekraczać 90 °C.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania!
• Podczas czyszczenia nie wolno zanurzać podstawy zsilnikiem oraz przewodu zasilającego wwodzie!
• Po użyciu oczyść korpus urządzenia wilgotną szmatką, anastępnie dokładnie osusz suchą szmatką. Chroń
urządzenie przed wodą iwysoką wilgotnością!
• Butelkę oraz jednostkę zostrzami należy myć pod bieżącą wodą. Butelkę można myć wzmywarce.

PL
14
• Do czyszczenia nie należy używać rozpuszczalnika, benzenu iinnych agresywnych środków czyszczących.
• Chroń urządzenie przed bezpośrednim światłem słonecznym oraz wilgotnym środowiskiem.
DANE TECHNICZNE
Butelka sportowa 600 ml
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 350 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
SMOOTHIE MAKER
15
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Amennyiben a készülék hálózati vezetéke megsérült, akkor
a készüléket bekapcsolni tilos. A készülék minden javítását,
beleértve a tápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre!
Akészülék védőburkolatát ne szerelje le, afeszültség alatt lévő
alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek
közelében használja.
6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.

HU
16
7. A tartozékokkal való munka közben és a tisztítás során legyen
óvatos, akések nagyon élesek és sérülést okozhatnak.
8. A feltétet csak élelmiszerek feldolgozásához szabad használni.
Akészüléket forró alapanyagok keveréséhez használni tilos!
9. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül ahálózathoz csatlakoztatott
készüléket. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket
húzza ki akonnektorból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne
húzzakiakonnektorból.Aművelethezfogjamegacsatlakozódugót.
10.A készüléket hőforrás, pl. tűzhely közelében ne használja. Óvja
akészüléket aközvetlen napsütéstől.
11.A készüléket használat közben ne takarja le, és gyúlékony anyagok
(pl. függöny stb.) közelében se használja.
12.Az edénybe ne tegyen nagy méretű alapanyagokat. Az edénybe
papírt, fémet, műanyagot stb. betenni tilos!
13.Ha üres az edény, akkor a készüléket ne kapcsolja be. Az edényt
csak azután vegye le, ha akések teljesen lefékeződtek.
14.Ne érintse meg amozgó részeket.
15.A mixerre csak edénnyel együtt tegye fel akést.
16.A készüléket sík, vízszintes, száraz és stabil felületen üzemeltesse.
17.A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
18.Ne használjon agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező
esetben elveszítheti akészülékre nyújtott garanciát.
19.A készüléket kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. Akészülék kizárólag csak otthoni
használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen
használata miatt bekövetkezett károkért.
20.A készüléket gyerekek nem használhatják. Akészüléket és ahálózati
vezetékét tartsa távola agyerekektől.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!

HU
17
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Megjegyzés: Az első használatba vétel előtt az edényt, afedelet és akést alaposan mosogassa el. Legyen
óvatos, akések rendkívül élesek.
1. A sport edényt vízszintes felületre állítsa fel, majd nyissa ki. Az edénybe tegye bele az alapanyagokat.
Amax. jelnél ne tegyen be több alapanyagot!
2. Az edény nyitott végére tegye fel akést.
3. Az edényt a késsel együtt állítsa fejre és tegye fel a mixerre. Az edényt a késsel együtt az óramutató
járásával azonos irányba forgassa el. Akésen található jel legyen amixer„zárt lakat” jelén. Ezzel akés és az
edény rögzül amixeren.
4. A mixer hálózati vezetékét csatlakoztassa afali aljzathoz.
5. A mixeléshez aműködtető gombot nyomja meg.
6. Az alapanyagok alapos összekeverése után aműködtető gombot engedje el, majd az edényt akéssel
együtt fordítsa az„unlock” jelre.
7. Az edényt vegye le amixerről, majd állítsa fel vízszintes lapra. Akést vegye le, majd az edényre tegye fel
azárható fedelet. Az edény tartalmát természetesen más palackba is átöntheti.
Alapanyagok feldolgozása táblázat
(Receptek a www.ecg-electro.eu honlapon)
Élelmiszer Jelleg Maximális mennyiség
Sárgarépa és burgonya Darabokra szeletelve Alapanyagonként 100 gés 200 ml víz
Sárgarépa és hagyma Darabokra szeletelve Alapanyagonként 100 gés 200 ml víz
Alma Meghámozva és darabolva 200 g
Dinnye Darabokra szeletelve 200 g
Eper Egész 200 g
Leves Keverék A max. jelig
Sárgarépa és víz Darabokra szeletelve 228 gsárgarépa, víz amax. jelig
Megjegyzések
• Az edényt és akést gyerekektől védje!
• A készüléket legfeljebb 60 másodpercig üzemeltesse folyamatosan! Akövetkező bekapcsolás előtt
várja meg akészülék megfelelő lehűlését. Akészülék automatikusan kikapcsol, ha amotor túlmelegszik.
• A készüléket jég zúzásához ne használja. Ha jeges italt kíván készíteni, akkor jégkását töltsön az edénybe.
• A gyümölcsöket előbb darabolja fel. Akeményebb alapanyagokat, pl. sárgarépa, kisebb darabokra (max.
2 × 2 cm) darabolja fel.
• A készülékben csak folyadékokat és puha alapanyagokat szabad feldolgozni. A készülékbe ne tegyen
kemény alapanyagokat.
• A folyadék maximális hőmérséklete nem lehet 90°-nál magasabb.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A tisztítás megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
• A készüléket (motoros egységet), ahálózati vezetéket és acsatlakozódugót vízbe mártani tilos!
• Ha szükséges, akkor akészüléket mosogatószeres vízbe mártott és jól kicsavart ruhával törölje meg, majd
szárítsa meg. Akészüléket víztől és magas páratartalomtól óvja!
• Az edényt és akést folyó víz alatt mosogassa el. Az edény mosogatógépben is elmosható.
• A tisztításhoz szerves oldószereket, hígítókat vagy karcoló és agresszív anyagokat használni tilos.
• A készüléket védje aközvetlen napsütéstől és anedves környezettől.

HU
18
MŰSZAKI ADATOK
Sport edény, 600 ml
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 350 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DE
SMOOTHIE MAKER
19
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten
Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände
und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt
zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei
der Verwendung und Bedienung dieses Geräts gewährleistet werden.
Wir haften nicht für Schäden, die durchTransport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des
Geräts entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Gerät niemals verwenden, falls das Stromkabel beschädigt
ist. Sämtliche Reparaturen, sowie das Auswechseln der
Stromversorgungsleitung muss ein Fachservice durchführen!
Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es
könnte zu einem Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten
Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen
berühren. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern
verwenden.
6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.

DE
20
7. Seien Sie während der Manipulation und der Reinigung vorsichtig,
da die Messer äußerst scharf sind und zu Verletzungen führen
könnten.
8. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur Verarbeitung von
Nahrungsmitteln. Niemals heiße Flüssigkeiten mixen!
9. Das Gerät sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls
dieses an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung das
Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker,
um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
10.Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen verwenden (z.B.
Kochherd). Gerät vor direkter Sonnenstrahlung schützen.
11.Gerät niemals während des Betriebs zudecken oder in der Nähe
von brennbaren Materialien verwenden (z.B. Gardinen).
12.Sie sollten nicht allzu große Lebensmittelstücke in den Mixer
geben. Niemals Materialien wie Papier, Metall, Pappe, Plastik u.ä. in
den Mixer geben.
13.Gerät niemals einschalten, falls der Behälter leer ist. Behälter erst
dann abnehmen, nachdem die Messer zum Stillstand gekommen
sind.
14.Niemals die beweglichen Geräteteile berühren.
15.Messereinheit niemals ohne Behälter auf die Gerätebasis aufsetzen.
16.Gerät stets auf einer geraden und stabilen Oberäche verwenden.
17.Das Stromkabel darf weder mit heißenTeilen in Berührung kommen
noch über scharfe Kanten führen.
18.Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde. Dies könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen.
19.Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß den in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen. Dieses Gerät
ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße
Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
20.Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Gerät sowie
Kabelleitungen außer Reichweite von Kindern halten.
Other manuals for SM 256
1
Table of contents
Other ECG Blender manuals