ECG Mix&Go SM 5030 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ SMOOTHIE MAKER
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
APARAT ZA SMOOTHIE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK SMOOTHIE MAKER
NÁVOD NA OBSLUHU FR APPAREIL À SMOOTHIE
MODE D'EMPLOI
PL MIKSER DO KOKTAJLI
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT FRULLATORE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU SMOOTHIE MAKER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES MÁQUINA PARA PREPARAR BATIDOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE SMOOTHIE MAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG ET SMUUTIVALMISTAJA
KASUTUSJUHEND
GB SMOOTHIE MAKER
INSTRUCTION MANUAL LT SMULKINTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
APARAT ZA SMOOTHIE
UPUTE ZA UPORABU LV KOKTEIĻU BLENDERIS
ROKASGRĀMATA
SI SMOOTHIE MEŠALNIK
NAVODILA
SM 5030 Mix&Go

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
5
4
3
2
CZ
1. Sportovní láhev
2. Ovládací tlačítko
3. Základna mixéru
4. Nožová jednotka
5. Víčko sochranou proti rozlití
SK
1. Športová fľaša
2. Ovládacie tlačidlo
3. Základňa mixéra
4. Nožová jednotka
5. Viečko sochranou proti rozliatiu
PL
1. Butelka sportowa
2. Przycisk sterujący
3. Podstawa miksera
4. Jednostka zostrzami
5. Wieko zzabezpieczeniem przed
rozlaniem
HU
1. Sport edény
2. Működtető gomb
3. Mixer
4. Kés
5. Zárható fedél
DE
1. Sport-Flasche
2. Bedientaste
3. Mixerbasis
4. Messereinheit
5. Deckel mit Schutz gegen Vergießen
GB
1. Sports bottle
2. Control button
3. Blender base
4. Blade unit
5. Cap with protection against spillage
HR/BIH
1. Sportska bočica
2. Tipka prekidača
3. Postolje miksera
4. Jedinica snoževima
5. Poklopac sa zaštitom od
prolijevanja
SI
1. Športna steklenička
2. Tipka za upravljanje
3. Osnovna plošča mešalnika
4. Noževa enota
5. Pokrov z zaščito proti razlitju
SR/MNE
1. Sportska bočica
2. Taster prekidača
3. Postolje miksera
4. Jedinica snoževima
5. Poklopac sa zaštitom od prolivanja
FR
1. Bouteille de sport
2. Bouton de commande
3. Base du mixeur
4. Unité de lames
5. Couvercle avec protection contre le
renversement de liquide
IT
1. Flacone sportivo
2. Pulsante di controllo
3. Base del frullatore
4. Lama
5. Coperchio con protezione contro
lafuoriuscita
ES
1. Envase deportivo
2. Botón de control
3. Base de la batidora
4. Unidad de la cuchilla
5. Tapa con protección contra derrame
ET
1. Spordipudel
2. Juhtnupp
3. Seadme alus
4. Lõiketerade plokk
5. Mahaloksumiskaitsega kork
LT
1. Sporto butelis
2. Valdymo mygtukas
3. Maišytuvo pagrindas
4. Ašmenų prietaisas
5. Gaubtelis apsaugotas nuo išsiliejimo
LV
1. Sporta pudele
2. Vadības poga
3. Blendera pamatne
4. Lāpstiņas bloks
5. Uzmava aizsardzībai pret
izšļakstīšanos

CZ
SMOOTHIE MAKER
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen,
nebo pokud je spotřebič porouchaný, pokud jste ho upustili nebo
jiným způsobem poškodili. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku a ve vlhkém prostředí, ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič vblízkosti
dětí.
6. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci se sekacími čepelemi, zvláště při jejich vyjímání
znádoby, vyprazdňování nádoby aběhem čištění, dbejte zvýšené
opatrnosti, nože jsou velmi ostré amohou způsobit poranění.

CZ
4
8. Zařízení nepoužívejte k jinému než uvedenému účelu. Používejte
pouze na zpracování potravin. Nepoužívejte k míchání horkých
potravin atekutin!
9. Nenechávejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce
bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží ademontáží částí nebo
před čištěním vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici
nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky
uchopením za vidlici.
10. Nepoužívejte spotřebič vblízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte
jej před přímým slunečním zářením.
11. Spotřebič v žádném případě během provozu nezakrývejte ani
nepoužívejte vblízkosti hořlavých materiálů, např. záclon apodobně.
12. Do přístroje nevkládejte velké kusy potravin. V žádném případě
nevkládejte materiály jako papír, kov, lepenka, plasty apod.
13. Nikdy spotřebič nezapínejte s prázdnou nádobou a neodnímejte
nádobu, dokud se nože zcela nezastaví.
14. Nedotýkejte se pohybujících se částí.
15. Nikdy na základnu nenasazujte nožovou jednotku bez připevněné
láhve.
16. Spotřebič vždy používejte na rovném astabilním povrchu.
17. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky.
19. Před výměnou příslušenství a přístupných částí, nebo před
přibližování se kčástem, které se během chodu pohybují, zařízení
vypněte aodpojte ho od napájení.
20. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od
napájení.
21. Spotřebič používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
návodu. Při nesprávném použití může dojít k poranění. Tento
spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá
za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.

CZ
5
22. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dětí. Spotřebič mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Poznámka: Před prvním použitím omyjte láhev svíčkem anožovou jednotku. Buďte opatrní, nože jsou velmi
ostré.
1. Sportovní láhev postavte na plochý povrch a otevřete ji. Naplňte láhev oblíbenými ingrediencemi.
Neplňte nad rysku maxima vyznačenou na láhvi!
2. Na otevřený konec láhve připevněte nožovou jednotku.
3. Otočte láhev vzhůru nohama aláhev spřipevněnou nožovou jednotkou nasaďte do základny mixéru.
Usaďte láhev s nožovou jednotkou do tří mikrospínačů ve správné pozici, zatlačte láhev do základny
aotočením po směru hodinových ručiček upevněte láhev do základny. Tím láhev zajistíte.
4. Napájecí kabel mixéru zapojte do elektrické zásuvky aspotřebič zapněte. Ovládací tlačítko se rozsvítí
modře.
5. Stiskem ovládacího tlačítka spusťte mixování.
6. Když jsou všechny ingredience řádně promíchány, pusťte ovládací tlačítko aotočením láhve ji uvolněte
ze základny mixéru.
7. Láhev vyjměte z mixéru, obraťte ji vzhůru nohama, postavte ji na rovný povrch, odejměte nožovou
jednotku anasaďte na láhev víčko sotvorem pro pití. Případně můžete obsah přelít do jiné vhodné
nádoby.
Referenční tabulka zpracování potravin
(Recepty na www.ecg-electro.eu)
Potravina Charakter Maximální množství
Mrkev abrambory Na kousky 100 god každého a200 ml vody
Mrkev acibule Na kousky 100 god každého a200 ml vody
Jablka Oloupaná anakrájená 200 g
Meloun Na kousky 200 g
Jahody Celé 200 g
Polévka Směs Maximálně po rysku
Mrkev avoda Na kousky 228 gmrkve, dolít vodou po značku maxima

CZ
6
Poznámky
• Láhev snasazenou nožovou jednotkou chraňte před dětmi!
• Přístroj smí být nepřetržitě v chodu maximálně 1 minutu! Před opětovným použitím jej nechte
dostatečně zchladnout. Přístroj je vybaven tepelnou pojistkou, která jej vpřípadě přehřátí automaticky
vypne.
• Nepoužívejte k drcení ledu, pokud jsou kostky ledu větší než 2×2 cm. Při drcení ledu musí být v láhvi
voda.
• Ovoce nejprve nakrájejte na kousky. Tužší ingredience, jako je například mrkev, nakrájejte na malé
kostičky ovelikosti cca 2 × 2 cm.
• Přístroj je určen pouze pro tekutiny aměkké plody. Přístroj není vhodný pro tvrdé plody.
• Maximální teplota tekutin nesmí překročit 40 °C.
ČISTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním odpojte spotřebič od napájení!
• Základnu smotorem anapájecí kabel při čištění nikdy neponořujte do vody!
• Po použití očistěte tělo spotřebiče vlhkým hadříkem apoté důkladně osušte suchou utěrkou. Spotřebič
chraňte před vodou avysokou vlhkostí!
• Láhev anožovou jednotku omyjte pod tekoucí vodou. Láhev lze mýt iv myčce na nádobí.
• K čištění nepoužívejte ředidlo, benzen ajiné agresivní čisticí prostředky.
• Chraňte před přímým sluncem avlhkým prostředím.
TECHNICKÉ ÚDAJE
1× sportovní láhev 400 ml
2× sportovní láhev 570 ml
3× sportovní víčko
2× neoprenový termoizolační obal
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 500 W
Hlučnost: 90 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
SMOOTHIE MAKER
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostnéopatreniaapokynyuvedenévtomtonávode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený,
alebo ak je spotrebič pokazený, ak vám spadol alebo ste ho iným
spôsobompoškodili.Všetkyopravyvrátanevýmenynapájacieho
prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku a vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič v blízkosti
detí.
6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.

SK
8
7. Pri manipulácii so sekacími čepeľami, obzvlášť pri ich vyberaní
z nádoby, vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia, dbajte na
zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré amôžu spôsobiť poranenie.
8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel. Používajte iba na
spracovanie potravín. Nepoužívajte na miešanie horúcich potravín
atekutín!
9. Nenechávajte spotrebič so zasunutým prívodným káblom vzásuvke
bez dozoru. Pred údržbou, inštaláciou, montážou a demontážou
častí alebo pred čistením vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
10.Nepoužívajte spotrebič vblízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte
ho pred priamym slnečným žiarením.
11.Spotrebič v žiadnom prípade počas prevádzky nezakrývajte
ani nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov, napr. záclon
apodobne.
12.Do prístroja nevkladajte veľké kusy potravín. V žiadnom prípade
nevkladajte materiály ako papier, kov, lepenka, plasty apod.
13.Nikdy spotrebič nezapínajte sprázdnou nádobou aneodoberajte
nádobu, kým sa nože celkom nezastavia.
14.Nedotýkajte sa pohybujúcich sa častí.
15.Nikdy na základňu nenasadzujte nožovú jednotku bez pripevnenej
fľaše.
16.Spotrebič vždy používajte na rovnom astabilnom povrchu.
17.Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
18.Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom,
inak sa vystavujete riziku straty záruky.
19.Pred výmenou príslušenstva a prístupných častí, alebo pred
približovaním sa k častiam, ktoré sa počas chodu pohybujú,
zariadenie vypnite aodpojte ho od napájania.
20.Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od
napájania.

SK
9
21.Spotrebič používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Pri nesprávnom použití môže dôjsť k poraneniu. Tento
spotrebič je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá
za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
22.Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí. Spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
NEBEZPEČENSTVO predeti: Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti hrať sa
splastovýmivreckami.Nebezpečenstvo
udusenia.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Poznámka: Pred prvým použitím umyte fľašu sviečkom anožovú jednotku. Buďte opatrní, nože sú veľmi ostré.
1. Športovú fľašu postavte na plochý povrch aotvorte ju. Naplňte fľašu obľúbenými ingredienciami. Neplňte
nad rysku maxima vyznačenú na fľaši!
2. Na otvorený koniec fľaše pripevnite nožovú jednotku.
3. Otočte fľašu hore nohami afľašu spripevnenou nožovou jednotkou nasaďte do základne mixéra. Usaďte
fľašu snožovou jednotkou do troch mikrospínačov vsprávnej pozícii, zatlačte fľašu do základne aotočením
vsmere hodinových ručičiek upevnite fľašu do základne. Tým fľašu zaistíte.
4. Napájací kábel mixéra zapojte doelektrickej zásuvky aspotrebič zapnite. Ovládacie tlačidlo sa rozsvieti
modro.
5. Stlačením ovládacieho tlačidla spustite mixovanie.
6. Keď sú všetky ingrediencie riadne premiešané, pustite ovládacie tlačidlo aotočením fľaše ju uvoľnite zo
základne mixéra.
7. Fľašu vyberte zmixéra, obráťte ju hore nohami, postavte ju narovný povrch, odstráňte nožovú jednotku
anasaďte nafľašu viečko sotvorom napitie. Prípadne môžete obsah preliať doinej vhodnej nádoby.
Referenčná tabuľka spracovania potravín
(Recepty na www.ecg-electro.eu)
Potravina Charakter Maximálne množstvo
Mrkva azemiaky Na kúsky 100 god každého a200 ml vody
Mrkva acibuľa Na kúsky 100 god každého a200 ml vody
Jablká Olúpaná anakrájaná 200 g
Melón Na kúsky 200 g
Jahody Celé 200 g

SK
10
Potravina Charakter Maximálne množstvo
Polievka Zmes Maximálne po rysku
Mrkva avoda Na kúsky 228 gmrkvy, doliať vodou po značku maxima
Poznámky
• Fľašu snasadenou nožovou jednotkou chráňte pred deťmi!
• Prístroj smie byť nepretržite vchode maximálne 1 minútu! Pred opätovným použitím ho nechajte
dostatočne schladnúť. Prístroj je vybavený tepelnou poistkou, ktorá ho vprípade prehriatia automaticky
vypne.
• Nepoužívajte na drvenie ľadu, ak sú kocky ľadu väčšie než 2 × 2 cm. Pri drvení ľadu musí byť vo fľaši voda.
• Ovocie najprv nakrájajte na kúsky.Tuhšie ingrediencie, ako je napríklad mrkva, nakrájajte namalé kocôčky
sveľkosťou cca 2 × 2 cm.
• Prístroj je určený iba na tekutiny amäkké plody. Prístroj nie je vhodný na tvrdé plody.
• Maximálna teplota tekutín nesmie prekročiť 40 °C.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od napájania!
• Základňu smotorom anapájací kábel pri čistení nikdy neponárajte do vody!
• Po použití očistite telo spotrebiča vlhkou handričkou apotom dôkladne osušte suchou utierkou. Spotrebič
chráňte pred vodou avysokou vlhkosťou!
• Fľašu anožovú jednotku umyte pod tečúcou vodou. Fľašu je možné umývať aj vumývačke riadu.
• Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzén ainé agresívne čistiace prostriedky.
• Chráňte pred priamym slnkom avlhkým prostredím.
TECHNICKÉ ÚDAJE
1× športová fľaša 400 ml
2× športová fľaša 570 ml
3× športové viečko
2× neoprénový termoizolačný obal
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 500 W
Hlučnosť: 90 dB
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
MIKSER DO KOKTAJLI
11
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy używać urządzenia, jeżeli uszkodzony jest kabel lub
urządzenie, jeżeli urządzenie upadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należyzachowaćszczególnąostrożność,jeżeliwpobliżu urządzenia
przebywają dzieci.
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. Wtrakcieobsługiostrzytnących(zwłaszczapodczasichwyjmowania
z pojemnika, opróżniania pojemnika oraz podczas czyszczenia)

PL
12
należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ ostrza mogą
spowodować obrażenia ciała.
8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest
przeznaczone. Używaj wyłącznie do przygotowania produktów
spożywczych. Nie stosuj do mieszania gorących produktów
spożywczych icieczy!
9. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi,
montażem lub demontażem części lub przed czyszczeniem należy
odłączyć przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. Nie należy
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
10.Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika.
Chroń urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
11.Nie zakrywaj urządzenia ani nie używaj go wpobliżu materiałów
łatwopalnych, np. zasłon itp.
12.Nie wkładaj do urządzenia zbyt dużych kawałków jedzenia. Pod
żadnym pozorem nie wkładaj do urządzenia papieru, metali,
kartonu, plastiku itp.
13.Nie należy włączać urządzenia zpustym pojemnikiem inie wolno
zdejmować pojemnika, póki ostrza się całkowicie nie zatrzymają.
14.Nie dotykaj poruszających się elementów.
15.Nigdy nie nasadzaj jednostki z ostrzami na podstawę bez
przymocowanej butli.
16.Zawsze korzystaj zurządzenia na płaskiej istabilnej powierzchni.
17.Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
18.Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji.
19.Przedwymianąakcesoriówidostępnychczęścilubprzedzbliżeniem
się do części, które poruszają się podczas pracy, należy wyłączyć
urządzenie.
20.Po zakończeniu użytkowania natychmiast odłącz urządzenie od
zasilania.

PL
13
21.Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Nieprawidłowe użytkowanie może
doprowadzić do zranienia. Produkt przeznaczony jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
22.Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie
i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie mogą używać osoby o ograniczonej sprawności
zycznej lub umysłowej, bądź oniedostatecznym doświadczeniu
iwiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie
użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Uwaga: Przed pierwszym użyciem należy umyć butelkę wraz zjej wiekiem oraz jednostkę zostrzami. Należy
zachować ostrożność, ostrza są bardzo ostre.
1. Butelkę sportową postaw na płaskiej powierzchni iotwórz ją. Napełnij butelkę ulubionymi składnikami.
Nie należy napełniać butelki powyżej linii maksymalnego poziomu wyznaczonej na butelce!
2. Na otwarty koniec butelki przymocuj jednostkę zostrzami.
3. Odwróć butelkę do góry dnem, a następnie nasadź butelkę zprzymocowaną jednostką z ostrzami na
podstawę miksera. Umieść butelkę z zespołem ostrzy na trzech mikroprzełącznikach w prawidłowej
pozycji, wciśnij butelkę do podstawy izamocuj ją poprzez obrócenie zgodnie zruchem wskazówek zegara.
W ten sposób butelka zostanie unieruchomiona.
4. Kabel zasilający miksera należy podłączyć do gniazdka elektrycznego, następnie można włączyć
urządzenie. Przycisk sterujący zacznie się świecić na niebiesko.
5. Naciśnij przycisk sterujący, aby rozpocząć miksowanie.
6. Kiedy wszystkie składniki zostaną dokładnie wymieszane, należy puścić przycisk sterujący i obrócić
butelkę, aby zwolnić ją zpodstawy miksera.
7. Wyjmij butelkę zmiksera, obróć ją do góry nogami, postaw na płaskiej powierzchni, wyjmij jednostkę
zostrzami inasadź na butelkę zakrętkę zotworem do picia. Można także przelać zawartość do innego
odpowiedniego pojemnika.

PL
14
Tabela przetwarzania żywności
(Przepisy znajdują się na stronie www.ecg-electro.eu)
Produkt Charakter Maksymalna ilość
Marchew iziemniaki Kawałki 100 g(sztuka) oraz 200 ml wody
Marchew icebula Kawałki 100 g(sztuka) oraz 200 ml wody
Jabłka Obrane ipokrojone 200 g
Melony Kawałki 200 g
Truskawki Całe 200 g
Zupa Mieszanka Najwyżej po poziom znaku
Marchew iwoda Kawałki 228 g marchwi, dolać wody do znaku poziomu
maksymalnego
Uwagi
• Butelkę zzamocowaną jednostką zostrzami należy trzymać zdala od dzieci!
• Urządzenie może pracować nieprzerwanie najwyżej przez 1 minutę! Przed ponownym użyciem
urządzenie powinno ostygnąć w wystarczającym stopniu. Urządzenie posiada bezpiecznik termiczny,
który wyłącza je automatycznie wprzypadku przegrzania.
• Nie należy używać do kruszenia lodu, jeżeli kostki lodu mają wymiary przekraczające 2 × 2 cm. Podczas
kruszenia lodu wbutelce musi znajdować się woda.
• Owoce najpierw pokrój na kawałki. Sztywniejsze składniki, takie jak marchew, należy pokroić wdrobną
kostkę owielkości około 2 × 2 cm.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do cieczy oraz miękkich owoców. Urządzenie nie nadaje się do
twardych owoców.
• Maksymalna temperatura cieczy nie może przekraczać 40 °C.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania!
• Podczas czyszczenia nie wolno zanurzać podstawy zsilnikiem oraz przewodu zasilającego wwodzie!
• Po użyciu oczyść korpus urządzenia wilgotną szmatką, anastępnie dokładnie osusz suchą szmatką. Chroń
urządzenie przed wodą iwysoką wilgotnością!
• Butelkę oraz jednostkę zostrzami należy myć pod bieżącą wodą. Butelkę można myć wzmywarce.
• Do czyszczenia nie należy używać rozpuszczalnika, benzenu iinnych agresywnych środków czyszczących.
• Chroń urządzenie przed bezpośrednim światłem słonecznym oraz wilgotnym środowiskiem.
DANE TECHNICZNE
1× butelka sportowa 400 ml
2× butelka sportowa 570 ml
3× pokrywka sportowa
2× opakowanie termoizolacyjne zneoprenu
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 500 W
Poziom hałasu: 90 dB

PL
15
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
SMOOTHIE MAKER
16
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati aljzathoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség
értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Amennyiben akészüléket leejtette, vagy azt más sérülés érte, illetve
haahálózativezetékmegsérült,akkorakészüléket bekapcsolnitilos.
Akészülék minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is,
bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek
közelében használja.
6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.

HU
17
7. A kést óvatosan vegye ki az edényből, valamint legyen óvatos
a készülék össze- és szétszerelése közben, illetve a kés tisztítása
során, az éles kés sérülést okozhat.
8. A készüléket csak arendeltetésének megfelelő célokra használja.
Akészüléket csak élelmiszerek feldolgozásához szabad használni.
A készüléket forró alapanyagok és folyadékok keveréséhez
használni tilos!
9. A fali konnektorhoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet
nélkül. A készülék össze- és szétszerelése, tisztítása és ápolása
előtt a hálózati vezetéket húzza ki az elektromos aljzatból.
Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali aljzatból.
Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
10.A készüléket hőforrás, pl. tűzhely közelében ne használja. Óvja
akészüléket aközvetlen napsütéstől.
11.A készüléket használat közben ne takarja le, és gyúlékony anyagok
(pl. függöny stb.) közelében se használja.
12.Az edénybe ne tegyen nagy méretű alapanyagokat. Az edénybe
papírt, fémet, műanyagot stb. betenni tilos!
13.Ha üres az edény, akkor a készüléket ne kapcsolja be. Az edényt
csak azután vegye le, ha akések teljesen lefékeződtek.
14.Ne érintse meg amozgó részeket.
15.A mixerre csak edénnyel együtt tegye fel akést.
16.A készüléket sík, vízszintes, száraz és stabil felületen üzemeltesse.
17.A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
18.Ne használjon agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező
esetben elveszítheti akészülékre nyújtott garanciát.
19.A tartozékok cseréje, valamint a készülék mozgó alkatrészeinek
amegérintése előtt, akészüléket kapcsolja le és ahálózati vezetéket
húzza ki az elektromos aljzatból.
20.Használat után ahálózati vezetéket mindig húzza ki akonnektorból.
21.A készüléket kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. A helytelen használat személyi
sérülésekhez vezethet.Akészülékkizárólagcsak otthoni használatra

HU
18
készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata miatt
bekövetkezett károkért.
22.A készüléket gyerekek nem használhatják. Akészüléket és ahálózati
vezetékét tartsa távola a gyerekektől. A készüléket idős, testi és
szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék használatát nem
ismerőéshasonlókészüléküzemeltetéseinekatapasztalataivalnem
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
ÉLETVESZÉLY gyerekeknek! A csomagolóanyag nem játék, azt
gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag
zacskókkal agyerekek nem játszhatnak!
Fulladásveszély!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Megjegyzés: Az első használatba vétel előtt az edényt, afedelet és akést alaposan mosogassa el. Legyen
óvatos, akések rendkívül élesek.
1. A sport edényt vízszintes felületre állítsa fel, majd nyissa ki. Az edénybe tegye bele az alapanyagokat.
Amax. jelnél ne tegyen be több alapanyagot!
2. Az edény nyitott végére tegye fel akést.
3. Az edényt akéssel együtt állítsa fejre és tegye fel amixerre. Az edényt akésegységgel helyezze rá ahárom
mikrokapcsolóra, nyomja le amotoros egységre, majd az óramutató járásával azonos irányba fordítsa el
arögzítéshez. Ezzel a kés és az edény rögzül a mixeren.
4. A mixer hálózati vezetékét csatlakoztassa afali aljzathoz. Aműködtető kapcsoló kék színnel világít.
5. A mixeléshez aműködtető gombot nyomja meg.
6. Az alapanyagokalaposösszekeveréseután aműködtetőgombotengedjeel,majdazedénytakésegységgel
együtt fordítsa el és vegye le amotoros egységről.
7. Az edényt vegye le amixerről, majd állítsa fel vízszintes lapra. Akést vegye le, majd az edényre tegye fel
azárható fedelet. Az edény tartalmát természetesen más palackba is átöntheti.
Alapanyagok feldolgozása táblázat
(Receptek awww.ecg-electro.eu honlapon).
Élelmiszer Jelleg Maximális mennyiség
Sárgarépa és burgonya Darabokra szeletelve Alapanyagonként 100 gés 200 ml víz
Sárgarépa és hagyma Darabokra szeletelve Alapanyagonként 100 gés 200 ml víz
Alma Meghámozva és darabolva 200 g
Dinnye Darabokra szeletelve 200 g
Eper Egész 200 g
Leves Keverék A max. jelig
Sárgarépa és víz Darabokra szeletelve 228 gsárgarépa, víz amax. jelig

HU
19
Megjegyzések
• Az edényt és akést gyerekektől védje!
• A készüléket legfeljebb 1 percig üzemeltesse folyamatosan! Akövetkező bekapcsolás előtt várja meg
akészülék megfelelő lehűlését. Akészülék automatikusan kikapcsol, ha amotor túlmelegszik.
• A készülékkel ne zúzzon 2 × 2 cm-nél nagyobb jégkockákat. Ajégkockák zúzása előtt az edénybe öntsön
egy kis vizet is.
• A gyümölcsöket előbb darabolja fel. Akeményebb alapanyagokat, pl. sárgarépa, kisebb darabokra (max.
2 × 2 cm) darabolja fel.
• A készülékben csak folyadékokat és puha alapanyagokat szabad feldolgozni. A készülékbe ne tegyen
kemény alapanyagokat.
• A folyadék hőmérséklete nem lehet 40 °C-nál magasabb.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A tisztítás megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
• A készüléket (motoros egységet), ahálózati vezetéket és acsatlakozódugót vízbe mártani tilos!
• Ha szükséges, akkor akészüléket mosogatószeres vízbe mártott és jól kicsavart ruhával törölje meg, majd
szárítsa meg. Akészüléket víztől és magas páratartalomtól óvja!
• Az edényt és akést folyó víz alatt mosogassa el. Az edény mosogatógépben is elmosható.
• A tisztításhoz szerves oldószereket, hígítókat vagy karcoló és agresszív anyagokat használni tilos.
• A készüléket védje aközvetlen napsütéstől és anedves környezettől.
MŰSZAKI ADATOK
1 db sport edény 400 ml
2 db sport edény 570 ml
3 db sport fedél
2 db neoprén hőszigetelő tok
Névleges feszültség: 220-240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 500 W
Zajszint: 90 dB
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DE
SMOOTHIE MAKER
20
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut
aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten
Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände
und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt
zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei
der Verwendung und der Bedienung dieses Gerätes gewährleistet
werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine
Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Verbrauchsgerät nicht benutzen, falls Stromkabel oder
Verbrauchsgerät beschädigt sind, das Verbrauchsgerät
heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Sämtliche
Reparaturen, sowie das Auswechseln des Stromkabels muss
ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals
die Schutzabdeckungen des Gerätes. Es könnte zu einem
Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfälle zu vermeiden.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten
Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen
berühren. Es besteht Stromschlaggefahr.
Table of contents
Languages:
Other ECG Blender manuals