ECG RM 430 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
RM 430
CZ TYČOVÝ MIXÉR
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
RUČNI MIKSER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK RUČNÝ MIXÉR
NÁVOD NA OBSLUHU FR MIXEUR PLONGEANT
MODE D'EMPLOI
PL HAND BLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT FRULLATORE AD IMMERSIONE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU BOTMIXER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES LICUADORAS DE MANO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE STABMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG ET SAUMIKSER
KASUTUSJUHEND
GB HAND BLENDER
INSTRUCTION MANUAL LT RANKINIS MAIŠYTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
RUČNI MIKSER
UPUTE ZA UPORABU LV ROKAS BLENDERIS
ROKASGRĀMATA
SI ELEKTRIČNI ROČNI MEŠALEC
NAVODILA

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
A
C
D
E
B
CZ
A. Tlačítko nižší rychlosti
B. Odnímatelný nástavec
C. TURBO tlačítko (vyšší rychlost)
D. Tělo spotřebiče
E. Bajonetový uzávěr
SK
A. Tlačidlo nižšia rýchlosť
B. Odnímateľný mixovací
nadstavec
C. Turbo tlačidlo (vyššia rýchlosť)
D. Telo spotrebiča
E. Bajonetový uzáver
PL
A. Przycisk niższej prędkości
B. Zdejmowana końcówka do
miksowania
C. Przycisk Turbo (wyższa
prędkość)
D. Korpus urządzenia
E. Zamknięcie obrotowe
HU
A. Kis fordulatszám gomb
B. Levehető mixelő toldalék
C. TURBO gomb (nagy
fordulatszám)
D. Készülékház
E. Bajonett zár
DE
A. Taste für niedrigere
Geschwindigkeit
B. Abnehmbarer Mixaufsatz
C. Turbotaste (höhere
Geschwindigkeit)
D. Gerätekörper
E. Bajonettverschluss
GB
A. Lower speed button
B. Removable blender attachment
C. Turbo button (higher speed)
D. Appliance body
E. Bayonet lock
HR/BIH
A. Tipka za nižu brzinu
B. Odvojivi nastavak za miksanje
C. Tipka Turbo (veća brzina)
D. Tijelo uređaja
E. Bajonetni priključak
SI
A. Tipka za manjšo hitrost
B. Odstranljiv nastavek za mešanje
C. Turbo tipka (višja hitrost)
D. Trup aparata
E. Bajonetno zapiralo
SR/MNE
A. Taster za nižu brzinu
B. Odvojivi nastavak za miksiranje
C. Taster Turbo (viši stepen brzine)
D. Telo uređaja
E. Bajonetni priključak
FR
A. Bouton de faible vitesse
B. Accessoire de mixage amovible
C. Bouton turbo (vitesse
supérieure)
D. Corps de l‘appareil
E. Fermeture à baïonnette
IT
A. Pulsante per ridurre la velocità
B. Accessorio frullatore rimovibile
C. Pulsante turbo (velocità più alta)
D. Corpo dell’apparecchio
E. Attacco a baionetta
ES
A. Botón de velocidad más baja
B. Accesorio desmontable de la
licuadora
C. Botón turbo (velocidad más alta)
D. Cuerpo del artefacto
E. Traba de bayoneta
ET
A. Madalama kiiruse nupp
B. Mikseri eemaldatav tarvik
C. Turbo-nupp (suurem kiirus)
D. Seadme korpus
E. Bajonettlukk
LT
A. Žemo greičio mygtukas
B. Nuimamas maišytuvo priedas
C. „Turbo“ greitis (didesnis greitis)
D. Prietaiso korpusas
E. Bajonetinis užraktas
LV
A. Zemāka ātruma poga
B. Noņemams blendera piederums
C. Turbo poga (augstāks ātrums)
D. Ierīces korpuss
E. Bajonetslēgs

CZ
TYČOVÝ MIXÉR
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen,
nebo pokud je spotřebič porouchaný, pokud jste ho upustili nebo
jiným způsobem poškodili. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku a ve vlhkém prostředí, ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič v blízkosti
dětí.
6. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci se sekacími čepelemi, zvláště při jejich vyjímání
znádoby, vyprazdňování nádoby a během čištění, dbejte zvýšené
opatrnosti, nože jsou velmi ostré a mohou způsobit poranění.

CZ
4
8. Zařízení nepoužívejte k jinému než uvedenému účelu. Používejte
pouze na zpracování potravin. Nepoužívejte k míchání horkých
potravin a tekutin! Mixované ingredience doplňte vždy o tekutinu.
9. Nenechávejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce
bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží a demontáží částí nebo
před čištěním vytáhnete přívodní kabel ze sítové zásuvky. Vidlici
nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky
uchopením za vidlici.
10. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte
jej před přímým slunečním zářením.
11. Spotřebič v žádném případě během provozu nezakrývejte ani
nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů, např. záclon a podobně.
12. Do přístroje nevkládejte velké kusy potravin. V žádném případě
nevkládejte materiály jako papír, kov, lepenka, plasty apod.
13. Před zapnutím přístroje si připravte nádobu na místo, nasaďte
čepele na motor a teprve poté zapojte zástrčku do síťové zásuvky.
Snížíte tím riziko poranění.
14. Nedotýkejte se pohybujících se částí.
15. Vlasy, prsty nebo části oděvu musí být v dostatečné vzdálenosti
od pohybujících se částí zařízení. Během mixování nevkládejte
do nádoby žádné nástroje ani ruce, mohlo by dojít k úrazu nebo
poškození přístroje. Stěrku můžete použít pouze tehdy, pokud je
spotřebič vypnutý.
16. Spotřebič vždy používejte na rovném a stabilním povrchu.
17. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky.
19. Před výměnou příslušenství a přístupných částí, nebo před
přibližování se k částem, které se během chodu pohybují, zařízení
vypněte a odpojte ho od napájení.
20. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od
napájení.

CZ
5
21. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodu. Při nesprávném použití může dojít k poranění. Tento
spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá
za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
22. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dětí. Spotřebič mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Do not immerse the appliance body in water! – Tělo spotřebiče
neponořujte do vody!
POKYNY KPOUŽITÍ MIXÉR
Ponorný mixér je určen k přípravě omáček, polev, polévek, majonéz, dětských jídel, míchaných nápojů
amléčných koktejlů.
Před prvním použitím naplňte nádobu do poloviny vodou, ponořte čepele mixéru na dno nádoby aněkolik
vteřin mixujte. Potom celý odnímatelný nástavec inádobu dobře opláchněte.
1. Do mixovací nádoby nebo jiné vyšší kuchyňské nádoby vložte potraviny. Mixér nepoužívejte kdrcení
ledu, sekání ořechů nebo jiných tvrdých potravin.
2. Odnímatelný nástavec nasaďte na motor a otočením uzamkněte.
3. Rozviňte celý přívodní kabel azasuňte zástrčku do elektrické sítě.
4. Vložte spotřebič do mixovací nádoby spotravinami astiskněte tlačítko požadované rychlosti na horní
části těla spotřebiče. Mixujte krouživými pohyby udna.
5. Mixér zastavíte uvolněním tlačítka. Po ukončení mixování vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
Poznámka: Maximální doba nepřetržitého provozu spotřebiče je 30 vteřin pri zpracování měkkých potravin
a tekutin. Před dalším použitím nechte spotřebič alespoň 3 minuty odpočitout. V opačném
případě se přehřeje apoškodí.

CZ
6
ČIŠTĚNÍ
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě! Čištění provádějte vždy na vychladnutém
spotřebiči! Nepoužívejte kčištění drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
1. Tělo spotřebiče otřete vlhkou utěrkou. Nikdy jej nečistěte pod tekoucí vodou, neoplachujte jej ani
neponořujte do vody! Připevněte nástavec zpět na tělo spotřebiče.
2. Čepel omyjte vteplé mýdlové vodě. Nedoporučujeme mýt vmyčce na nádobí.
Před uklizením ponorného mixéru se vždy ujistěte, že zcela zchladl, je čistý asuchý.
Rychlé opláchnutí
Mezi jednotlivým mixováním podržte ponorný mixér ve sklenici do poloviny naplněné vodou anechte pár
sekund běžet.
Upozornění
Při zpracování barevných potravin může dojít ke změně barvy plastových částí přístroje!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 400 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05

RUČNÝ MIXÉR
SK
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistitesa,ženapätievovašejzásuvkezodpovedánapätiuuvedenému
na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí
byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený, alebo
akjespotrebičpokazený,akvámspadolalebosteho inýmspôsobom
poškodili. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu
zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku a vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič vblízkosti detí.
6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
7. Pri manipulácii so sekacími čepeľami, obzvlášť pri ich vyberaní
znádoby, vyprázdňovaní nádoby apočas čistenia, dbajte na zvýšenú
opatrnosť, nože sú veľmi ostré amôžu spôsobiť poranenie.

SK
8
8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel. Používajte iba na
spracovanie potravín. Nepoužívajte na miešanie horúcich potravín
atekutín! Mixované ingrediencie doplňte vždy otekutinu.
9. Nenechávajte spotrebič so zasunutým prívodným káblom vzásuvke
bez dozoru. Pred údržbou, inštaláciou, montážou a demontážou
častí alebo pred čistením vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
10. Nepoužívajte spotrebič vblízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte
ho pred priamym slnečným žiarením.
11. Spotrebič v žiadnom prípade počas prevádzky nezakrývajte
ani nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov, napr. záclon
apodobne.
12. Do prístroja nevkladajte veľké kusy potravín. V žiadnom prípade
nevkladajte materiály ako papier, kov, lepenka, plasty apod.
13. Pred zapnutím prístroja si pripravte nádobu na miesto, nasaďte
čepele na motor aaž potom zapojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Znížite tým riziko poranenia.
14. Nedotýkajte sa pohybujúcich sa častí.
15. Vlasy, prsty alebo časti odevu musia byť vdostatočnej vzdialenosti
od pohybujúcich sa častí zariadenia. Počas mixovania nevkladajte
do nádoby žiadne nástroje ani ruky, mohlo by dôjsť kúrazu alebo
poškodeniu prístroja. Stierku môžete použiť iba vtedy, ak je spotrebič
vypnutý.
16. Spotrebič vždy používajte na rovnom astabilnom povrchu.
17. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
18. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak
sa vystavujete riziku straty záruky.
19. Pred výmenou príslušenstva a prístupných častí, alebo pred
približovaním sa k častiam, ktoré sa počas chodu pohybujú,
zariadenie vypnite aodpojte ho od napájania.
20. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od
napájania.

SK
9
21. Spotrebič používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými vtomto
návode. Pri nesprávnom použití môže dôjsť k poraneniu. Tento
spotrebič je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá
za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
22. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí. Spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Do not immerse the appliance body in water! – Telo spotrebiča
neponárajte do vody!
POKYNY PRE POUŽÍVANIE MIXÉR
Ponorný mixér je určený na prípravu omáčok, poliev, polievok, majonéz, detských jedál, miešaných nápojov
amliečnych kokteilov.
Pred prvým použitím naplňte nádobu do polovice vodou, ponorte čepele mixéra na dno nádoby aniekoľko
sekúnd mixujte. Potom celý odnímateľný nástavec aj nádobu dobre opláchnite.
1. Do mixovacej nádoby alebo inej vyššej kuchynskej nádoby vložte potraviny. Mixér nepoužívajte na
drvenie ľadu, sekanie orechov alebo iných tvrdých potravín.
2. Odnímateľný nástavec nasaďte na motor a otočením uzamknite.
3. Rozviňte celý prívodný kábel azasuňte zástrčku do elektrickej siete.
4. Vložte spotrebič do mixovacej nádoby spotravinami astlačte tlačidlo požadovanej rýchlosti na hornej
časti tela spotrebiča. Mixujte krúživými pohybmi pri dne.
5. Mixér zastavíte uvoľnením tlačidla. Po ukončení mixovania vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky.
Poznámka: Maximálny čas nepretržitej prevádzky spotrebiča je 30 sekúnd pri spracovaní mäkkých potravín
atekutín. Pred ďalším použitím nechajte spotrebič aspoň 3 minúty odpočinúť.

SK
10
ČISTENIE
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete! Čistenie vykonávajte vždy na vychladnutom
spotrebiči! Nepoužívajte na čistenie drôtenku, abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá.
1. Telo spotrebiča utrite vlhkou utierkou. Nikdy ho nečistite pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani
neponárajte do vody! Pripevnite nástavec späť na telo spotrebiča.
2. Čepeľ umyte vteplej mydlovej vode. Neodporúčame umývať vumývačke na riad.
Pred odprataním ponorného mixéra sa vždy uistite, že úplne vychladol, je čistý asuchý.
Rýchle opláchnutie
Medzi jednotlivým mixovaním podržte ponorný mixér vpohári do polovice naplnenom vodou anechajte
pár sekúnd bežať.
Upozornenie
Pri spracovaní farebných potravín môže dôjsť kzmene farby plastových častí prístroja!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 400 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

BLENDER
PL
11
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie.Najważniejszymczynnikiemodpowiadającymzabezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek.
Należy mieć to na uwadze wtrakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub
modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy używać urządzenia, jeżeli uszkodzony jest kabel lub
urządzenie, jeżeli urządzenie upadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci.
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. Wtrakcieobsługiostrzy tnących(zwłaszczapodczasichwyjmowania
z pojemnika, opróżniania pojemnika oraz podczas czyszczenia)

PL
12
należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ ostrza mogą
spowodować obrażenia ciała.
8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest
przeznaczone. Używaj wyłącznie do przygotowania produktów
spożywczych. Nie stosuj do mieszania gorących produktów
spożywczych i cieczy! Do mieszanych składników należy zawsze
dodawać płyn.
9. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi,
montażem lub demontażem części lub przed czyszczeniem należy
odłączyć przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. Nie należy
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
10. Nie używaj urządzenia wpobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chroń
urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
11. Nie zakrywaj urządzenia ani nie używaj go wpobliżu materiałów
łatwopalnych, np. zasłon itp.
12. Nie wkładaj do urządzenia zbyt dużych kawałków jedzenia. Pod
żadnym pozorem nie wkładaj do urządzenia papieru, metali,
kartonu, plastiku itp.
13. Przed włączeniem urządzenia należy przygotować naczynie,
nasadzić końcówkę, a dopiero potem podłączyć rozdrabniacz do
gniazdka. Wprzeciwnym razie mogłoby dojść do obrażeń.
14. Nie dotykaj poruszających się elementów.
15. Włosy, palce i ubrania muszą znajdować się w odpowiedniej
odległości od ruchomych elementów urządzenia. W trakcie
miksowania nie wkładaj do pojemnika rąk, ani żadnych narzędzi –
mogłoby to spowodować obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
Skrobaka można używać dopiero po wyłączeniu urządzenia.
16. Zawsze korzystaj zurządzenia na płaskiej istabilnej powierzchni.
17. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
18. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji.

PL
13
19. Przed wymianą akcesoriów idostępnych części lub przed zbliżeniem
się do części, które poruszają się podczas pracy, należy wyłączyć
urządzenie.
20. Po zakończeniu użytkowania natychmiast odłącz urządzenie od
zasilania.
21. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Nieprawidłowe użytkowanie może
doprowadzić do zranienia. Produkt przeznaczony jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkodypowstałena skuteknieprawidłowegostosowania urządzenia.
22. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie
i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzeniemogąużywaćosobyoograniczonejsprawnościzycznej
lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy,
jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania
urządzeniawsposóbbezpieczny irozumieją potencjalnezagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Do not immerse the appliance body in water! – Nie zanurzaj
korpusu urządzenia wwodzie!
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BLENDER
Blender przeznaczony jest do przygotowywania sosów, zup, polew, majonezów, potraw dziecięcych,
napojów ikoktajli mlecznych.
Przed pierwszym użyciem należy do połowy napełnić naczynie wodą, zanurzyć końcówkę na dno naczynia
imiksować przez kilka sekund. Następnie opłukać całą końcówkę oraz naczynie do miksowania.

PL
14
1. Włożyć donaczynia, dostarczonegowzestawie, albo innegonaczynia kuchennego, produkty spożywcze.
Nie używać blendera do rozdrabniania lodu, orzechów, ani innych twardych produktów.
2. Zdejmowalną końcówkę należy nasadzić na silnik i przykręcić przez obrócenie.
3. Rozwinąć przewód zasilający na całą długość iwłożyć wtyczkę do gniazdka.
4. Włożyć urządzenie do naczynia z produktami spożywczymi, a następnie nacisnąć przycisk wybranej
prędkości wgórnej części korpusu blendera. Miksować okrężnymi ruchami blisko dna naczynia.
5. Zatrzymać blender puszczając przycisk. Po zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
zgniazdka.
Uwaga: Maksymalny czas nieprzerwanej pracy urządzenia podczas wynosi 30 sekund podczas
przetwarzania miękkich pokarmów i płynów. Przed ponownym użyciem należy pozostawić
urządzenie w spoczynku przez co najmniej 3 minuty.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KOŃCZYSZCZENIE
Przed czynnościami konserwacyjnymi odłączyć urządzenie od zasilania! Przed czyszczeniem poczekać, aż
urządzenie ostygnie! Nie stosować do czyszczenia druciaka, środków trących, ani rozpuszczalników.
1. Korpus urządzenia wytrzeć mokrą szmatką. Nie wolno myć go wbieżącej wodzie, płukać, ani zanurzać
wwodzie! Uchwyt podłączyć ponownie do korpusu blendera.
2. Ostrze umyć wciepłej wodzie zmydłem. Nie zalecamy mycia wzmywarce.
Przed schowaniem blendera należy upewnić się, czy wpełni ostygł, czy jest czysty isuchy.
Szybkie opłukanie
Pomiędzy miksowaniem różnych produktów można blender zanurzyć wszklance, napełnionej do połowy
wodą, imiksować przez kilka sekund.
Ostrzeżenie
Miksowanie kolorowych produktów może spowodować zabarwienie plastikowych elementów urządzenia!
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominalna moc wejściowa: 400 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

BOTMIXER
HU
15
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Soha ne használja akészüléket, ha ahálózati kábel sérült, vagy ha
a készülék hibás, ha leesett vagy más módon sérült.A készülék
minden javítását, beleértve a tápvezeték cseréjét is, bízza
szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos,
a hálózati vezetéket és a készüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek
közelében használja.
6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.

HU
16
7. A vágókések kezelése, különösen, eltávolításuk esetén akonténerből,
ürítés és tisztítás során, legyen óvatos, a kések élesek, és sérülést
okozhat.
8. A készüléket kizárólag annak rendeltetésével összhangban használja.
A készüléket csak élelmiszerek feldolgozásához szabad használni.
A készüléket forró alapanyagok keveréséhez használni tilos! Az
alapanyagokhoz mindig öntsön valamilyen folyadékot is.
9. A fali konnektorhoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet
nélkül.Karbantartás,telepítés,részeinekfelszereléseésszétszerelése,
vagy tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt a hálózati csatlakozóból.
Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali aljzatból.
Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
10. A készüléket hőforrás, pl. tűzhely közelében ne használja. Óvja
akészüléket aközvetlen napsütéstől.
11. A készüléket üzemelés közben semmiképp ne takarja le, és ne
használja gyúlékony anyagok, pl. függönyök, stb. közelében.
12. Az edénybe ne tegyen nagy méretű alapanyagokat. Az edénybe
papírt, fémet, műanyagot stb. betenni tilos!
13. A készülék bekapcsolása előtt tegye az edényt amunkalapra, tegye
fel a motorra a késeket, és csak ezután dugja a csatlakozódugót
akonnektorba. Ezzel megelőzheti asérüléseket.
14. Ne érintse meg amozgó részeket.
15. A haja, ujjai vagy ruhadarabjai legyenek megfelelő távolságban
akészülék forgó részeitől. Mixelés közben az ujjával ne nyúljon az
edénybe és abba más tárgyat se dugjon be, mert sérülést szenvedhet
vagy akészülék megsérülhet. Alehúzó lapátot csak akkor használja,
ha ahabverőt már kikapcsolta.
16. A készüléket sík, vízszintes, száraz és stabil felületen üzemeltesse.
17. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
18. Ne használjon agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező
esetben elveszítheti akészülékre nyújtott garanciát.

HU
17
19. A tartozékok cseréje előtt, vagy ha a működés közben mozgó
részekhez közelít, a készüléket kapcsolja ki, húzza ki a tápkábelt
ahálózati csatlakozóból.
20. Használat után közvetlenül a hálózati vezetéket mindig húzza ki
akonnektorból.
21. A készüléket kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. Helytelen használata sérülésekhez
vezethet. Akészülék kizárólag otthoni használatra készült. Agyártó
nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett
károkért.
22. A készüléket gyerekek nem használhatják. Akészüléket és ahálózati
vezetékét tartsa távol a gyerekektől. A készüléket idős, testi és
szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék használatát nem
ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek atapasztalataival nem
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak.
Do not immerse the appliance body in water! – Akészüléket vízbe
mártani tilos!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIXER
A botmixer mártások, levesek, majonéz, bébiételek, kevert italok és tejes koktélok készítésére szolgál.
Az első használat előtt az edényt töltse meg félig vízzel, merítse bele amixer késeit az edény fenekéig, és
néhány percig kapcsolja be amixert. Ezt követően alevehető feltétet és az edényt alaposan öblítse ki.

HU
18
1. A keverőedénybe vagy más magasabb konyhai edénybe tegye bele az élelmiszereket. A mixert ne
használja jég, dió vagy más kemény élelmiszerek aprítására.
2. A levehető feltétet tegye a motorra és elforgatással rögzítse.
3. Tekerje le az egész hálózati vezetéket, majd acsatlakozódugót dugja akonnektorba.
4. Tegye amixert az élelmiszereket tartalmazó keverőedénybe, majd akívánt fordulatszámnak megfelelő
gombot megnyomva kapcsolja be akészüléket. Az edényben keverő mozdulatokkal mozgassa amixert.
5. A gomb felengedésével amixer kikapcsol. Amixelés után húzza ki ahálózati vezetéket akonnektorból.
Megjegyzés: a készülék folyamatos működtetésének az ideje maximum: 30 másodperc (puha alapanyagok
és folyadékok feldolgozása során). A következő bekapcsolás előtt várjon legalább 3 percet
akészülék lehűlése érdekében.
TISZTÍTÁS
Minden karbantartás előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból! A készülék tisztításának
amegkezdése előtt várja meg akészülék teljes lehűlését! Akészülék tisztításához fém szivacsot, szemcsés és
karcoló tisztítószereket vagy hígítót használni tilos!
1. A készülék házát nedves ruhával törölje meg. Akészüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni, vagy
teljesen avízbe mártani tilos! Alevehető feltétet szerelje vissza akészülék végére.
2. Késeket meleg, mosogatószeres vízben mosogassa el. Az edényeket ne tegye mosogatógépbe.
A mixer tárolása előtt mindig győződjön meg arról, hogy az teljesen kihűlt és száraz-e.
Gyors öblítés
Az egyes mixelések között a mixelő feltét végét dugja vízzel félig megtöltött nagyobb pohárba, majd
akészüléket néhány másodpercre kapcsolja be.
Figyelem!
Színezésre hajlamos élelmiszerek feldolgozása esetén akészülék műanyag részei elszíneződhetnek!
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Névleges teljesítmény-felvétel: 400 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

STABMIXER
DE
19
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut
aufbewahren!
Warnung:DieindieserAnleitungaufgeführtenSicherheitsvorkehrungen
und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die
sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch
den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und
Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für
Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Gerätes
entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Verbrauchsgerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder
das Verbrauchsgerät beschädigt sind, das Verbrauchsgerät
heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Sämtliche
Reparaturen, sowie das Auswechseln des Stromkabels muss
ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals
die Schutzabdeckungen des Gerätes. Es könnte zu einem
Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten
Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen
berühren. Es besteht die Gefahr von Stromschlag.

DE
20
5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern
verwenden.
6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
7. Sie sollten besonders vorsichtig bei der Manipulation mit Klingen
vorgehen, vor allem wenn Sie diese aus dem Behälter herausnehmen
oder das Gerät reinigen. Die Messer sind sehr scharf und könnten
Verletzungen verursachen.
8. Gerät nur für den beabsichtigten Verwendungszweck benutzen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur Verarbeitung von
Nahrungsmitteln. Niemals heiße Lebensmittel oder Flüssigkeiten
mixen!Zuden gemischtenIngredienzen sollteWasserhinzugegeben
werden.
9. Wurde das Gerät an das Stromnetz angeschlossen, sollte dieses
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Stromkabel vor der
Wartung, Installation, Montage, Demontage von Teilen sowie vor
der Reinigung aus der Steckdose herausziehen. Ziehen Sie nicht am
Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am
Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
10. Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen verwenden (z.B.
Kochherd). Gerät vor direkter Sonnenstrahlung schützen.
11. Gerät niemals während des Betriebs zudecken oder in der Nähe von
brennbaren Materialien verwenden (z.B. Gardinen).
12. Sie sollten nicht allzu große Lebensmittelstücke in den Mixer geben.
Niemals Materialien wie Papier, Metall, Pappe, Plastik u.ä. in den
Mixer geben.
13. Vor dem Einschalten des Gerätes Behälter vorbereiten, Klingen an
den Motor aufsetzen und erst dann Stecker in die Steckdose stecken.
Somit reduzieren Sie das Verletzungsrisiko.
14. Niemals die beweglichen Geräteteile berühren.
15. Haare, Finger oder Kleidungstücke sind in ausreichender Entfernung
von den beweglichen Geräteteilen zu halten. Während des
Mischvorganges sollten weder Haushaltsgeräte noch Ihre eigenen
Hände in den Behälter gelangen. Es könnte zu einem Unfall oder
Table of contents
Languages:
Other ECG Blender manuals