ECG KG 200 User manual

KONTAKTNÍ GRIL
NÁVOD K OBSLUZE CZ
KONTAKTNÝ GRIL
NÁVOD NA OBSLUHU SK
GRILL KONTAKTOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
KONTAKTGRILL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
KONTAKTGRILL
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
CONTACT GRILL
INSTRUCTION MANUAL EN
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí
být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual
must be always included.
KG 200


CZ
KONTAKTNÍ GRIL
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. K napájení vždy použijte uzemněnou zásuvku 220–240V~ 50 Hz.
3. V případě poškození napájecího kabelu nebo vidlice napájecího kabelu spotřebič nepoužívejte. Veškeré
opravy, včetně výměny napájecího přívodu, svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
kryty spotřebiče, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem. Nikdy nepoužívejte tento přístroj vblízkosti vany, sprchy, umyvadla nebo
jiných nádob svodou. Spotřebič, ani jeho části, nejsou určeny pro použití vmyčce!
5. Spotřebič NEPOUŽÍVEJTE vblízkosti vody nebo hořlavých tekutin.
6. Spotřebič NEPOUŽÍVEJTE na horkých površích nebo vjejich blízkosti (sporák, kamna atd.).
7. Spotřebič nepoužívejte venku nebo ve vlhkém prostředí a nedotýkejte se přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
8. Ujistěte se, že je spotřebič umístěn na stabilním, bezpečném povrchu odolném proti teplu, aby nemohlo
dojít kjeho převrhnutí nebo vniknutí vody do přístroje.
9. Spotřebič nepoužívejte vblízkosti hořlavých předmětů nebo pod nimi, např. vblízkosti záclon. Zajistěte
dostatečnou ventilaci vzduchu, kolem spotřebiče ponechejte 10–15 cm volného prostoru.
10. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry. Mohly by se přehřívat azpůsobit požár. Pokud je však
nezbytné prodlužovací kabel použít, měl by proudovou zatížitelnost shodnou nebo větší, než přívodní
kabel přístroje. Prodlužovací kabel umístěte tak, aby oněj nemohl nikdo zakopnout anemohlo dojít
kjeho náhodnému vytažení.
11. Aby nedocházelo k přetížení a přepálení pojistek, zajistěte, aby do stejné zásuvky nebo zásuvky ve
stejném okruhu nebyl připojen jiný spotřebič svelkým příkonem.
12. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
13. Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče. Nikdy nepřemisťujte spotřebič zapojený do zásuvky. Před
manipulací nechejte spotřebič důkladně zchladnout.
14. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Při odpojování tahejte za vidlici kabelu, nikoli
za kabel.
15. Spotřebič je určen pouze pro domácí, nekomerční použití. Nepoužívejte venku nebo kjiným účelům.
16. Spotřebič používejte vsouladu spokyny uvedenými vnávodu. Nepoužívejte příslušenství, které není
doporučeno výrobcem spotřebiče. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním.
17. Spotřebič smí být používán pouze sřádně instalovanými plotnami.
18. Odkapávací misku nevykládejte alobalem nebo jinými materiály.
19. Spotřebič není určen pro používání sčasovými spínači ani jinými systémy dálkového ovládání.
20. Pokud je spotřebič používán dětmi, vyžaduje bedlivý dohled. Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič
bez dozoru.
21. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.

CZ
4
POPIS
1
2
5
6
3
8
4
7
Otevření 105° Otevření 180°
1. Plášť
2. Tlačítko plného otevření ploten
3. Grilovací plotny
4. Ovladač termostatu
5. Odkapávací miska
6. Rukojeť
7. Zámek ploten
8. Indikátor napájení
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič nepoužívejte kpřípravě nebo rozmrazování zmrazených potravin. Veškeré potraviny musejí být
před zpracováním pomocí tohoto spotřebiče dokonale rozmrazeny.
Před prvním použitím
• Před prvním použitím spotřebič očistěte suchou bavlněnou utěrkou. Plotny, odkapávací misky ačisticí
špachtli důkladně umyjte. Nedoporučujeme mytí vmyčce! Soli jsou velmi agresivní apo nějaké době
dojde kpoškození.
• Před instalací zpět do přístroje plotny pečlivě osušte.
• Nezapomeňte vrátit na své místo odkapávací misku.
Poznámka: Při prvním použití nového spotřebiče může zploten vycházet určitý zápach. Tento jev je normální
aběhem používání postupně odezní. Ztohoto důvodu doporučujeme gril před prvním použitím
„vypálit“ alespoň 30 minut bez potravin.
Příprava pokrmů
1. Uchopte rukojeť ajejím zdvižením spotřebič otevřete.
2. Plotny můžete potřít máslem, margarínem nebo tukem na pečení. Jelikož jsou plotny spotřebiče
opatřeny nepřilnavým povrchem, není použití másla nebo oleje nezbytné.
3. Zavřeteplotny apřístroj zapněte zasunutímpřívodníšňůrydostandardní elektrickézásuvky.Zkontrolujte,
zda se kontrolka napájení rozsvítí modrým světlem.
Varování: Plotny akovové povrchy přístroje se během provozu silně zahřívají. Aby nedošlo kpopálení,
používejte žáruvzdorné rukavice adotýkejte se pouze černé části rukojeti.
4. Pomocí rukojeti zdvihněte horní plotýnku spotřebiče. Pomocí dřevěného nebo plastového
žáruvzdorného kuchyňského náčiní umístěte potraviny na spodní plotýnku.
Upozornění: Nepoužívejte kovové nástroje, které by mohly poškrábat a poškodit nepřilnavý povrch
ploten.
5. Pomocí rukojeti přiklopte pokrm horní plotýnkou.
Poznámky:
• Doba přípravy různých potravin závisí na druhu atloušťce potravin.
• Před konzumací by měly být potraviny důkladně propečené.
POZOR: Horký povrch!

CZ
5
6. Když je pokrm požadovaným způsobem propečen, otevřete plotny zdvižením rukojeti a pomocí
kuchyňského náčiní odeberte pokrm. Pokud budete pokračovat přípravou dalších pokrmů, zavřete
plotny, aby nedocházelo kúniku tepla.
7. Opakujte kroky 4–6, dokud nepřipravíte všechny pokrmy. Podle potřeby potírejte plotny tukem.
8. Přístroj vypněte vytažením napájecí šňůry zelektrické zásuvky.
9. Po důkladném zchladnutí spotřebiče stiskněte tlačítka zámku ploten, plotny odejměte, omyjte apřed
usazením zpět důkladně osušte.
Úplné rozevření ploten spotřebiče
• Jednou rukou uchopte rukojeť a druhou stiskněte tlačítko otevření ploten (2) tak, aby bylo možné
spotřebič rozevřít do rovné polohy 180°.
ČISTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čistěním přístroj odpojte od napájení avyčkejte, než přístroj aplotny zcela zchladnou.
• Vnější povrch očistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem, aby se do chladicích štěrbin přístroje nedostala
voda, olej nebo mastnota.
• Při čištění ploten je můžete nechat vpřístroji, nebo je vyjmout (v tom případě stiskněte pojistky (7) poblíž
rukojeti aplotny vyjměte). Pokud při čištění ponecháte plotny ve spotřebiči, otřete je vlhkým hadříkem
nebo utěrkou. Pokud plotny odejmete, můžete je umýt pod tekoucí vodou. Poté je důkladně osušte.
• Vnitřní ani vnější povrchy nečistěte pomocí brusných prášků, abrazivních čistících prostředků, případně
pomocí agresivních chemických čistících prostředků na bázi louhu nebo kyselin. Poškodili byste tak
povrchovou úpravu spotřebiče.
• Spotřebič neponořujte do vody ani jiných kapalin.
TECHNICKÉ ÚDAJE
3 provozní polohy
2 nezávislé termostaty
Odnímatelné grilovací desky
Variabilní nastavení teploty až do 220 °C
Nepřilnavý povrch grilovacích ploch
Světelná signalizace provozu anahřátí grilovacích ploch
Vyjímatelná odkapávací miska na tuk
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 2000 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
KONTAKTNÝ GRIL
6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Na napájanie vždy použite uzemnenú zásuvku 220 – 240 V~ 50 Hz.
3. V prípade poškodenia napájacieho kábla alebo vidlice napájacieho kábla spotrebič nepoužívajte. Všetky
opravy, vrátane výmeny napájacieho prívodu, zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
kryty spotrebiča, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
4. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom. Nikdy nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných
nádob svodou. Spotrebič ani jeho časti nie sú určené na použitie vumývačke!
5. Spotrebič NEPOUŽÍVAJTE vblízkosti vody alebo horľavých tekutín.
6. Spotrebič NEPOUŽÍVAJTE na horúcich povrchoch alebo vich blízkosti (sporák, kachle atď.).
7. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí a nedotýkajte sa prívodného kábla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
8. Uistite sa, že je spotrebič umiestnený na stabilnom, bezpečnom povrchu odolnom proti teplu, aby
nemohlo dôjsť kjeho prevrhnutiu alebo vniknutiu vody do prístroja.
9. Spotrebič nepoužívajte vblízkosti horľavých predmetov alebo pod nimi, napr. vblízkosti záclon. Zaistite
dostatočnú ventiláciu vzduchu, okolo spotrebiča ponechajte 10 – 15 cm voľného priestoru.
10. Neodporúčame používať predlžovacie káble. Mohli by sa prehrievať a spôsobiť požiar. Ak je však
nevyhnutné predlžovací kábel použiť, mal by mať prúdovú zaťažiteľnosť zhodnú alebo väčšiu, než
prívodný kábel prístroja. Predlžovací kábel umiestnite tak, aby oň nemohol nikto zakopnúť anemohlo
dôjsť kjeho náhodnému vytiahnutiu.
11. Aby nedochádzalo kpreťaženiu aprepáleniu poistiek, zaistite, aby do rovnakej zásuvky alebo zásuvky
vrovnakom okruhu nebol pripojený iný spotrebič sveľkým príkonom.
12. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
13. Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča. Nikdy nepremiestňujte spotrebič zapojený do zásuvky. Pred
manipuláciou nechajte spotrebič dôkladne schladnúť.
14. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Pri odpájaní ťahajte za vidlicu kábla, nie za kábel.
15. Spotrebič je určený iba na domáce, nekomerčné použitie. Nepoužívajte vonku alebo na iné účely.
16. Spotrebič používajte vsúlade spokynmi uvedenými vnávode. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je
odporúčané výrobcom spotrebiča. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním.
17. Spotrebič sa smie používať iba sriadne inštalovanými platňami.
18. Odkvapkávaciu misku nevykladajte alobalom alebo inými materiálmi.
19. Spotrebič nie je určený na používanie sčasovými spínačmi ani inými systémami diaľkového ovládania.
20. Ak spotrebič používajú deti, vyžaduje sa bedlivý dohľad. Nikdy nenechávajte zapnutý spotrebič bez
dozoru.
21. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov
apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.

7
SK
POPIS
1
2
5
6
3
8
4
7
Otvorenie 105° Otvorenie 180°
1. Plášť
2. Tlačidlo plného otvorenia platní
3. Grilovacie platne
4. Ovládač termostatu
5. Odkvapkávacia miska
6. Rukoväť
7. Zámka platní
8. Indikátor napájania
POKYNY NA POUŽÍVANIE
UPOZORNENIE
Spotrebič nepoužívajte na prípravu alebo rozmrazovanie zmrazených potravín. Všetky potraviny musia byť
pred spracovaním pomocou tohto spotrebiča dokonale rozmrazené.
Pred prvým použitím
• Pred prvým použitím spotrebič očistite suchou bavlnenou utierkou. Platne, odkvapkávacie misky ačistiacu
špachtľu dôkladne umyte. Neodporúčame umývanie vumývačke! Soli sú veľmi agresívne apo nejakom
čase dôjde kpoškodeniu.
• Pred inštaláciou späť do prístroja platne starostlivo osušte.
• Nezabudnite vrátiť na svoje miesto odkvapkávaciu misku.
Poznámka: Pri prvom použití nového spotrebiča môže zplatní vychádzať určitý zápach. Tento jav je normálny
apočas používania postupne pominie. Ztohto dôvodu odporúčame gril pred prvým použitím
„vypáliť“ aspoň 30 minút bez potravín.
Príprava pokrmov
1. Uchopte rukoväť ajej zdvihnutím spotrebič otvorte.
2. Platne môžete potrieť maslom, margarínom alebo tukom na pečenie. Keďže sú platne spotrebiča opatrené
nepriľnavým povrchom, nie je použitie masla alebo oleja nevyhnutné.
3. Zavrite platne aprístroj zapnite zasunutím prívodnej šnúry do štandardnej elektrickej zásuvky. Skontrolujte,
či sa kontrolka napájania rozsvieti modrým svetlom.
Varovanie: Platne akovové povrchy prístroja sa počas prevádzky silne zahrievajú. Aby nedošlo kpopáleniu,
používajte žiaruvzdorné rukavice adotýkajte sa iba čiernej časti rukoväti.
4. Pomocou rukoväti zdvihnite hornú platňu spotrebiča. Pomocou dreveného alebo plastového
žiaruvzdorného kuchynského náčinia umiestnite potraviny na spodnú platňu.
Upozornenie: Nepoužívajte kovové náčinie, ktoré by mohlo poškriabať a poškodiť nepriľnavý povrch
platní.
5. Pomocou rukoväti priklopte pokrm hornou platňou.
Poznámky:
• Dĺžka prípravy rôznych potravín závisí od druhu ahrúbky potravín.
• Pred konzumáciou by mali byť potraviny dôkladne prepečené.
POZOR: Horúci povrch!

8
SK
6. Keď je pokrm požadovaným spôsobom prepečený, otvorte platne zdvihnutím rukoväti a pomocou
kuchynského náčinia odoberte pokrm. Ak budete pokračovať vpríprave ďalších pokrmov, zavrite platne,
aby nedochádzalo kúniku tepla.
7. Opakujte kroky 4 – 6, kým nepripravíte všetky pokrmy. Podľa potreby potierajte platne tukom.
8. Prístroj vypnite vytiahnutím napájacej šnúry zelektrickej zásuvky.
9. Po dôkladnom schladnutí spotrebiča stlačte tlačidlá zámky platní, platne odoberte, umyte a pred
usadením späť dôkladne osušte.
Úplné roztvorenie platní spotrebiča
• Jednou rukou uchopte rukoväť adruhou stlačte tlačidlo otvorenia platní (2) tak, aby bolo možné spotrebič
roztvoriť do rovnej polohy 180°.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením prístroj odpojte od napájania avyčkajte, než prístroj aplatne celkom schladnú.
• Vonkajší povrch očistite iba mierne navlhčenou handričkou, aby sa do chladiacich štrbín prístroja nedostala
voda, olej alebo mastnota.
• Pri čistení platní ich môžete nechať vprístroji alebo ich vybrať (v tom prípade stlačte poistky (7) vblízkosti
rukoväti aplatne vyberte). Ak pri čistení ponecháte platne vspotrebiči, utrite ich vlhkou handričkou alebo
utierkou. Ak platne odoberiete, môžete ich umyť pod tečúcou vodou. Potom ich dôkladne osušte.
• Vnútorné ani vonkajšie povrchy nečistite pomocou brúsnych práškov, abrazívnych čistiacich prostriedkov,
prípadne pomocou agresívnych chemických čistiacich prostriedkov na báze lúhu alebo kyselín. Poškodili
by ste tak povrchovú úpravu spotrebiča.
• Spotrebič neponárajte do vody ani iných kvapalín.
TECHNICKÉ ÚDAJE
3 prevádzkové polohy
2 nezávislé termostaty
Odnímateľné grilovacie dosky
Variabilné nastavenie teploty až do 220 °C
Nepriľnavý povrch grilovacích plôch
Svetelná signalizácia prevádzky anahriatia grilovacích plôch
Vyberateľná odkvapkávacia miska na tuk
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 2 000 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
GRILL KONTAKTOWY
9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Zawsze podłączać do uziemionego gniazdka 220–240V~ 50 Hz.
3. Nie używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający lub jego wtyczka są uszkodzone. Wszelkie naprawy, wtym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić wprofesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
4. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym. Nie wolno używać urządzenia wpobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych
pojemników zwodą. Urządzenie, ani żadne zjego części nie są przeznaczone do mycia wzmywarce!
5. NIE UŻYWAĆ urządzenia wpobliżu wody lub cieczy łatwopalnych.
6. NIE UŻYWAĆ urządzenia na gorących powierzchniach lub wich pobliżu (piec, kominek, itp.).
7. Nie używać urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie dotykać urządzenia ani przewodu
zasilającego wilgotnymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
8. Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na stabilnej, bezpiecznej powierzchni odpornej na ciepło,
aby nie doszło do jej przewrócenia iaby woda nie dostała się do urządzenia.
9. Nie należy korzystać z urządzenia pod ani w pobliżu łatwopalnych przedmiotów (np. zasłon). Należy
zapewnić wystarczającą wentylację powietrza oraz 10–15 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
10. Nie zaleca się używania przedłużaczy. Mogłyby się przegrzać ispowodować pożar. Jeżeli jednak konieczne
jest zastosowanie przedłużacza, powinien mieć zgodną lub większą obciążalność prądową niż przewód
zasilający urządzenia. Przedłużacz należy umieścić tak, aby nie można się oniego potknąć iaby nie mogło
dojść do jego przypadkowego wyciągnięcia.
11. Aby uniknąć przeciążeń iprzepalenia bezpieczników, należy zapewnić, żeby do tego samego gniazdka lub
do gniazdka wtym samym obwodzie nie było podłączone inne urządzenie odużej mocy.
12. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
13. Nie wolno dotykać się gorących powierzchni urządzenia. Nie należy przemieszczać urządzenia
podłączonego do gniazdka. Przed manipulacją należy poczekać, póki urządzenie ostygnie.
14. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Odłączając
przewód, należy ciągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel.
15. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do niekomercyjnego użytku domowego. Nie należy używać na
zewnątrz lub do innych celów.
16. Korzystać zurządzenia tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi wniniejszej instrukcji. Należy stosować
tylko akcesoria zalecane przez producenta urządzenia. Producent nie odpowiada za szkody powstałe na
skutek nieprawidłowego użytkowania.
17. Urządzenie może być używane wyłącznie zprawidłowo zainstalowanymi płytami.
18. Miski ociekowej nie należy wykładać folią ani innymi materiałami.
19. Urządzenie nie może być stosowane zwłącznikami czasowymi lub innymi systemami zdalnego sterowania.
20. Jeżeli urządzenie jest używane przez dzieci, wymaga to ścisłego nadzoru. Nigdy nie zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
21. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone

10
PL
wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia imają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem.
Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
OPIS
1
2
5
6
3
8
4
7
Otwarcie 105° Otwarcie 180°
1. Płaszcz
2. Przycisk pełnego otwarcia płyt
3. Płyty do grillowania
4. Pokrętło termostatu
5. Miska ociekowa
6. Uchwyt
7. Blokada płyt
8. Wskaźnik zasilania
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
UWAGA
Nie należy używać urządzenia do przygotowania lub rozmrażania zamrożonych produktów spożywczych.
Wszelkie produkty spożywcze przed ich przetwarzaniem muszą być całkowicie rozmrożone.
Przed pierwszym uruchomieniem
• Przed pierwszym uruchomieniem należy przetrzeć urządzenie suchą bawełnianą szmatką. Płyty, miski
ociekowe oraz szpachelkę czyszczącą należy dokładnie umyć. Nie zaleca się mycia wzmywarce! Sole są
bardzo agresywne ipo pewnym czasie może dojść do uszkodzenia.
• Przed ponowną instalacją wurządzeniu należy starannie osuszyć płytę.
• Należy pamiętać, aby zamontować miskę ociekową na miejscu.
Uwaga: Podczas pierwszego użycia zpłyt może wydobywać się zapach. Zjawisko to jest normalne iwkrótce
zniknie. Z tego powodu zaleca się „wypalić“ grill przez przynajmniej 30 minut bez produktów
spożywczych.
Przygotowanie produktów spożywczych
1. Złap uchwyt iotwórz urządzenie podnosząc go.
2. Płyty można potrzeć masłem, margaryną lub tłuszczem do pieczenia. Ponieważ płyty urządzenia są
wyposażone wpowierzchnię nieprzywierającą, nie trzeba używać masła ani oleju.
3. Zamknij płyty iwłącz urządzenie poprzez podłączenie kabla zasilającego do gniazda sieci elektrycznej.
Sprawdź, czy kontrolka zasilania świeci się na niebiesko.
Ostrzeżenie: Płyty oraz powierzchnie metalowe urządzenia mocno się nagrzewają podczas pracy. Aby
nie doszło do oparzeń, należy używać rękawic odpornych na ciepło idotykać tylko czarnych
części uchwytu.
4. Za pomocą uchwytu podnieś górną płytę urządzenia. Za pomocą drewnianych lub plastikowych
przyborów ogniotrwałych należy umieścić produkty spożywcze na dolnej płycie.
UWAGA: Gorąca powierzchnia!

11
PL
Ostrzeżenie: Nie należy używać przyborów metalowych, które mogłyby porysować i uszkodzić
powierzchnie nieprzywierające płyt.
5. Za pomocą uchwytu należy przymknąć górną płytę.
Uwagi:
• Czas przygotowania różnych żywności zależy od rodzaju igrubości produktów spożywczych.
• Przed spożyciem produkty spożywcze powinny być dokładnie upieczone.
6. Kiedy pokarm jest wodpowiedni sposób upieczony, należy otworzyć płyty poprzez podniesienie uchwytu,
następnie należy wyjąć posiłek za pomocą przyborów kuchennych. Jeżeli będziesz chciał przygotować
kolejne posiłki, zamknij płyty, aby zapobiec utracie ciepła.
7. Powtarzaj kroki 4–6, póki nie zostaną przygotowane wszystkie posiłki. Jeżeli to konieczne, przetrzyj płyty
tłuszczem.
8. Wyłącz urządzenie iodłącz kabel zasilania zgniazdka elektrycznego.
9. Po całkowitym ochłodzeniu urządzenia naciśnij przycisk blokady płyt, zdejmij płyty, umyj iwysusz przed
ponownym montażem.
Całkowite otwarcie płyt urządzenia
• Jedną ręką złap uchwyt, adrugą naciśnij przycisk otwarcia płyt (2) tak, aby można było otworzyć urządzenie
do pozycji 180°.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania ipoczekać do ostygnięcia płyt urządzenia.
• Powierzchnie zewnętrzne należy oczyścić lekko wilgotną szmatką, aby do szczelin chłodzących urządzenia
nie dostała się woda, olej ani smar.
• Podczas czyszczenia płyt można je zostawić w urządzeniu lub wyciągnąć (w tym wypadku naciśnij
przycisk zwolnienia (7) wpobliżu uchwytu iwyciągnij płyty). Jeżeli podczas czyszczenia płyty pozostały
wurządzeniu, należy je przetrzeć wilgotną szmatką lub ścierką. Jeżeli płyty zostały wyjęte, można je umyć
pod bieżącą wodą. Następnie należy je dokładnie wysuszyć.
• Powierzchni zewnętrznych iwewnętrznych nie należy czyścić za pomocą ściernych środków czyszczących
oraz agresywnych chemicznych środków czyszczących na bazie alkoholu lub kwasów. Doszłoby do
uszkodzenia warstwy powierzchniowej urządzenia.
• Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie ani winnej cieczy.
DANE TECHNICZNE
3 pozycje robocze
2 niezależne termostaty
Zdejmowalne płyty grillowe
Płynna regulacja temperatury do 220 °C
Powierzchnia nieprzywierająca płyt grillowych
Sygnalizacja świetlna pracy oraz nagrzania płyt grillowych
Wyjmowalna miska ociekowa na tłuszcz
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 2000 W

12
PL
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
KONTAKTGRILL
13
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. A készüléket csak 220 – 240 V~, 50 Hz feszültségű és földelt aljzathoz csatlakoztassa.
3. Ha akészülék hálózati vezetékén vagy csatlakozódugóján sérülést észlel, akkor akészüléket használni tilos.
Akészülék minden javítását, beleértve ahálózati vezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék
védőburkolatát ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
4. Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti. A készüléket ne
használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdó, vagy vízzel megtöltött edények közelében. Akészüléket és részeit
amosogatógépben elmosni tilos!
5. A készüléket víz vagy gyúlékony folyadékok közelében NE HASZNÁLJA.
6. A készüléket NE HELYEZZE forró felületekre vagy forró tárgyak mellé (tűzhely, kályha stb.).
7. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket
nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
8. A készüléket biztonságos és hőálló helyre helyezze le, ahol akészülék nem tud leesni, felborulni, illetve
ahol abba nem fröccsenhet víz.
9. A készüléket gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében (pl. függöny mellett) ne használja. Biztosítsa
akészülék megfelelő szellőzését, akészülék körül legalább 10 – 15 cm szabad helyet hagyjon.
10. Lehetőleg ne használjon hosszabbító vezetéket. Atúlterhelt hosszabbító tüzet okozhat. Ha akészüléket
hosszabbító vezetékről kívánja üzemeltetni, akkor ahosszabbító vezeték feleljen meg acsatlakoztatott
készülék áramfelvételének valamint az alkalmazás körülményeinek. Ahosszabbító vezetéket úgy helyezze
el, hogy abban senki se akadjon el.
11. A kismegszakító (biztosító) védelme érdekében ügyeljen arra, hogy a főzőlapot ellátó áramkörhöz ne
csatlakoztasson más, nagy fogyasztású elektromos készüléket.
12. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
13. Ne érintse meg a készülék forró felületeit. A bekapcsolt és hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne
mozgassa és ne helyezze át. Akészülék mozgatása előtt várja meg, míg az teljesen lehűl.
14. Karbantartás megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki akonnektorból. Ahálózati csatlakozódugót
tilos avezetéknél fogva kihúzni afali aljzatból, aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
15. A készülék csak háztartásokban használható, kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. Akészüléket
ne használja szabadban és csak arendeltetésének megfelelő célokra használja.
16. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
Akészülékhez csak agyártó által ajánlott tartozékokat használja. Agyártó nem felel akészülék helytelen
használata miatt bekövetkezett károkért.
17. A készüléket kizárólag csak megfelelően felhelyezett sütőlapokkal használja.
18. A cseppgyűjtő edénybe ne tegyen alufólia (vagy más) bélést.
19. A készüléket nem szabad időkapcsolóval vagy más készülékkel vezérelt (távirányított) konnektorhoz
csatlakoztatni.
20. Ha akészüléket gyerekek is használják, akkor legyen nagyon gyelmes és agyerekeket ne hagyja felügyelet
nélkül. Abekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.

14
HU
21. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és
ahálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1
2
5
6
3
8
4
7
105°-os kinyitás 180°-os kinyitás
1. Palást
2. Teljes nyitás gomb
3. Sütőlap
4. Termosztát kapcsoló
5. Cseppgyűjtő edény
6. Fogantyú
7. Sütőlap retesz
8. Tápellátás kijelző
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FIGYELMEZTETÉS
A készülékre ne helyezzen rá fagyasztott élelmiszert. Afagyasztott élelmiszereket csak teljes felengedés után
szabad akészülékre ráhelyezni.
Az első használatba vétel előtt
• Az első használatba vétel előtt a készüléket puha ruhával törölje meg. A sütőlapokat, a cseppgyűjtő
edényt és az egyéb tartozékokat mosogassa el. A készülék részeit mosogatógépben mosogatni tilos!
A mosogatógépben használt tisztítószerek túlságosan agresszívek, egy idő után sérülést okoznának
akészülék részeiben.
• A sütőlapot amosogatás után alaposan szárítsa meg.
• A készülékbe tegye vissza acseppgyűjtő edényt.
Megjegyzés: Az első bekapcsoláskor akészülékből égési szag vagy enyhe füst érezhető. Ez normális jelenség
és rövid időn belül megszűnik. A fenti jelenség miatt javasoljuk, hogy a készüléket az első
használat előtt hagyja 30 percig élelmiszer nélkül működni.
Ételek készítése
1. Fogja meg afogantyút és akészüléket nyissa ki.
2. A sütőlapokat noman megkenheti vajjal, margarinnal, olajjal vagy zsírral. A sütőlapok felülete
tapadásmentes, ezért nem feltétlenül szükséges azok megkenése.
3. A készüléket zárja össze és a hálózati csatlakozódugót dugja egy fali aljzatba. A tápellátás kijelző kék
színnel világít.
Figyelmeztetés! Asütőlapok és akészülék fém részei ahasználat közben erősen felmelegednek. Az égési
sérülések elkerülése érdekében használjon konyhai kesztyűt és csak afogantyú fekete részét fogja meg.
FIGYELEM! Forró felület!

15
HU
4. A fogantyút megfogva akészülék felső részét hajtsa fel. Fa vagy műanyag konyhai eszközöket használva
helyezze asütni kívánt élelmiszert az alsó sütőlapra.
Figyelmeztetés! Ne használjon fém konyhai eszközöket, mert ezek sérülést okozhatnak atapadásmentes
felületen.
5. A fogantyút megfogva hajtsa le akészülék felső részét.
Megjegyzés
• Az élelmiszerek sütési ideje függ az élelmiszer jellegétől és vastagságától.
• Ügyeljen arra, hogy az ételek jól átsüljenek.
6. Ha abehelyezett élelmiszer már átsült, akkor akészülék felső részét hajtsa fel, majd fa vagy műanyag
konyhai eszközökkel akész ételt vegye le asütőlapról. Ha folytatni kívánja asütést, akkor tegyen újabb
élelmiszer adagot asütőlapra és hajtsa vissza afelső sütőlapot.
7. A 4-6. pontokban leírtak szerint süsse meg az összes élelmiszert. Ha szükséges, akkor asütések közben
asütőlapot kenje meg olajjal vagy zsiradékkal.
8. A készülék kikapcsolásához ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
9. Várja meg akészülék teljes kihűlését, majd asütőlap rögzítő nyelvet megnyomva emelje le asütőlapokat,
azokat mosogassa el, majd tökéletesen szárítsa meg.
A készülék teljes szétnyitása
• Az egyik kezével fogja meg a fogantyút a másik kezével nyomja meg a gombot (2) és nyissa szét
akészüléket 180°-ra.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A tisztítás megkezdése előtt akészüléket kapcsolja le (húzza ki acsatlakozódugót afali aljzatból), majd
várja meg akészülék teljes lehűlését.
• A készülék külső felületét mosogatószeres vízbe mártott és jól kifacsart ruhával törölje meg. Ügyeljen arra,
hogy akészülékbe ne kerüljön víz, olaj, vagy zsiradék.
• A sütőlapokat a készülékben is megtisztíthatja, de kényelmesebb a munka, ha azokat a retesz (7)
megnyomása után kiveszi akészülékből. Ha asütőlapokat akészülékben tisztítja meg, akkor használjon
mosogatószeres vízbe mártott nedves ruhát. Akészülékről levett sütőlapokat folyó víz alatt is el lehet
mosogatni. Asütőlapokat ezt követően tökéletesen szárítsa meg.
• A készülék részeit karcoló és durva tisztítóanyagokkal, agresszív (erősen savas vagy lúgos hatású) szerekkel
tisztítani tilos. Ezek sérülést okozhatnak akészülék felületén.
• A készüléket vízbe vagy más folyadékba mártani tilos.
MŰSZAKI ADATOK
3 üzemeltetési helyzet
2 független termosztát
Levehető sütőlapok
Beállítható hőmérséklet 220 °C-ig
Tapadásmentes grillező felület
Működés és fűtés kijelző
Kihúzható zsírcsepp felfogó tálca
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 2000 W

16
HU
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DE
KONTAKTGRILL
17
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht
alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen,
dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt
einbauen lassen. Diese Faktoren müssen gewährleistet sein, wenn der Verbraucher das Gerät verwendet und
bedient. Wir haften nicht für Schäden, die während der Vorbereitungen, durch unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen oder einer Veränderung oder jeglicher Reparaturen an den Geräteteilen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung von
elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der
folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts
entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den geltenden
Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Verwenden Sie für die Stromversorgung immer eine 220–240 V ~ 50 Hz Steckdose.
3. Falls das Stromzufuhrkabel oder der Stecker des Stromversorgungskabels beschädigt sind, verwenden
Sie das Gerät nicht. Lassen Sie bitte alle Reparaturen, einschließlich des Austausches des
Stromversorgungskabels, von einem Fachservice ausführen. Demontieren Sie niemals die
Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall durch elektrischen Strom kommen!
4. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, damit es nicht
zu einem etwaigen Unfall durch elektrischen Strom kommt. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Wasserbehältnissen. Das Gerät sowie sein
Zubehör sind nicht spülmaschinengeeignet!
5. VERWENDEN das Gerät NICHT in der Nähe von Wasser oder von brennbaren Flüssigkeiten.
6. VERWENDEN Sie das Gerät NICHT auf heißen Oberächen oder in deren Nähe. (Kochherd, Heizung usw.).
7. Verwenden Sie das Gerät nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Fassen Sie das
Stromversorgungskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen an. Es droht Unfallgefahr durch
elektrischen Strom.
8. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer stabilen, sicheren Oberäche steht auf der es vor Wärme
geschützt ist, damit es nicht zu einem Kippen oder Eindringen des Gerätes in Wasser kommt.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder unter diesen, zum
Beispiel in der Nähe von Gardinen. Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Lassen Sie um das
Gerät herum einen freien Raum von 10–15 cm.
10. Es wird nicht empfohlen, ein Verlängerungskabel zu verwenden. Es könnte sich überhitzen und einen
Brand auslösen. Falls Sie jedoch ein überüssiges Verlängerungskabel verwenden möchten, achten Sie
darauf, dass die Strombelastbarkeit größer oder übereinstimmend ist, mit dem Stromzufuhrkabel des
Gerätes. Legen Sie das Stromzufuhrkabel so aus, dass niemand darüber stolpern kann oder es nicht zu
einem zufälligen Herausziehen kommt.
11. Damit es nicht zu einer Überlastung und einem Durchbrennen der Sicherungen kommt, achten Sie darauf,
dass in die gleiche Steckdose oder in eine Steckdose im selben Stromkreis kein Gerät mit einer hohen
Leistung angeschlossen wird.
12. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe
Kanten führen.
13. Berühren Sie nicht die heißen Geräteoberächen. Stellen Sie nicht das Gerät um, wenn es an die Steckdose
angeschlossen ist. Vor der Bedienung lassen Sie das Gerät gründlich abkühlen.
14. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel aus der Steckdose. Während des Abschaltens von
der Stromversorgung, ziehen Sie am Stecker, niemals am Kabel.
15. Das Gerät ist nur für eine nicht-gewerbliche private Nutzung bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht im
Außenbereich und nicht zu anderen Zwecken.

18
DE
16. Verwenden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Gerätehersteller empfohlen ist. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch eine nicht sachgerechte Verwendung aufgetreten sind.
17. Das Gerät darf nur mit ordnungsgemäß installierten Grillplatten verwendet werden.
18. Legen Sie den Fettauangbehälter nicht mit Alufolie oder mit anderen Materialien aus.
19. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit einer Zeitschaltuhr oder anderen Fernbedienungsgeräten
bestimmt.
20. Falls Kinder das Gerät verwenden, erfordert dies eine sorgfältige Aufsicht. Lassen Sie niemals das Gerät
unbeaufsichtigt angeschaltet.
21. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von acht Jahren oder älter sowie von Personen mit geringeren
physischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mit unzureichenden Fähigkeiten und Kenntnissen verwendet
werden, wenn Sie beaufsichtigt werden oder in derVerwendung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise
angelernt wurden und in der Lage sind, eventuelle Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung, die durch den Verwender durchgeführt werden soll, darf
nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn Sie nicht älter als 8 Jahre und beaufsichtigt werden. Kinder,
die jünger als 8 Jahre sind, müssen außerhalb der Reichweite des Gerätes und seines Zuleitungskabels
sein.
BESCHREIBUNG
1
2
5
6
3
8
4
7
Önungswinkel 105° Önungswinkel 180°
1. Gehäuse
2. Taste für die vollständig geönete Grillplatten
3. Grillplatten
4. Bedienschalter für die Gerätetemperatur
5. Fettauangbehälter
6. Handgri
7. Grillplattenschloss
8. Stromversorgungsanzeige
ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG
WARNHINWEIS
Verwenden Sie das Gerät nicht für die Zubereitung oder für das Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln. Alle
Lebensmittel müssen vor der Verarbeitung mithilfe dieses Gerätes vollständig aufgetaut sein.
Vor der ersten Verwendung
• Reinigen Sie vor der ersten Verwendung das Gerät mit einem trockenen Baumwolltuch. Die Grillplatten,
der Fettauangbehälter und den Reinigungsspatel spülen Sie bitte gründlich. Wir empfehlen, das Gerät
nicht in der Geschirrspülmaschine zu reinigen! Geschirrspültabs sind sehr aggressiv, und es kommt nach
einer gewissen Zeit zu einer Beschädigung.
• Trocknen Sie die Grillplatten vor dem Einsetzen in das Gerät gründlich ab.
• Vergessen Sie nicht, den Fettauangbehälter wieder einzusetzen.
VORSICHT: Heiße Oberäche!

19
DE
Anmerkung: Bei der ersten Verwendung kann aus den Grillplatten ein bestimmter Geruch aufsteigen. Dies
ist völlig normal und verschwindet während der Verwendung mit der Zeit. Aus diesem Grund
empfehlen wir, den Grill vor der ersten Verwendung mindestens 30 Minuten ohne Lebensmittel
“ausbrennen” zu lassen.
Vorbereitung der Speisen
1. Nehmen Sie den Gri und mit einem Nach-Oben-Ziehen önen Sie das Gerät.
2. Die Grillplatten können Sie mit Butter, Margarine oder Bratenfett einreiben. Obwohl die Gerätegrillplatten
antihaftbeschichtet sind, können Sie die Butter oder das Öl zum Einreiben verwenden.
3. Schließen Sie die Grillplatten und schalten Sie das Gerät an, indem Sie das Stromzufuhrkabel in die
Steckdose stecken. Kontrollieren Sie, ob die Stromversorgungs-Kontrollleuchte blau leuchtet.
Warnung: Die Grillplatten und die Metalloberächen des Gerätes erhitzen sich während des Betriebes.
Damit es nicht zu Verbrennungen kommt, verwenden Sie Backhandschuhe und berühren Sie
nur die schwarzen Teile des Gries.
4. Mithilfe des Gries önen Sie die oberen Grillplatten des Gerätes. Mithilfe eines feuerfesten hölzernen
oder Plastikpfannenwenders legen Sie die Lebensmittel auf die obere Grillplatte.
Hinweis: Verwenden Sie keine Metallgeräte, diese könnten die antihaftbeschichteten Grillplatten
zerkratzen oder beschädigen.
5. Mithilfe des Gries bedecken Sie die Speise mit der oberen Grillplatte.
Anmerkungen:
• Die Zubereitungsdauer verschiedener Lebensmittel hängt von der Art und der Dicke der Lebensmittel
ab.
• Die Lebensmittel sollten vor dem Verspeisen ausreichend durchgebraten sein.
6. Wenn die Speise auf die gewünschte Weise gebraten wurde, önen Sie die Kochplatte, indem Sie den
Gri nach oben ziehen und entnehmen mit einem Pfannenwender die Speise. Falls Sie weitere Speisen
zubereiten möchten, schließen Sie die Grillplatte, damit es nicht zum Entweichen der Wärme kommt.
7. Wiederholen Sie die Schritte 4-6, solange, bis Sie alle Speisen zubereitet haben. Reiben Sie nach Bedarf die
Grillplatten mit Fett ein.
8. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie das Stromversorgungskabel aus der Steckdose ziehen.
9. Nachdem das Gerät gründlich abgekühlt ist, drücken Sie die Taste für das Schloss für die Grillplatten.
Nehmen Sie die Grillplatten heraus, spülen und trocknen Sie sie vor dem Einsetzen gründlich ab.
Vollständiges Önen der Grillplatten des Gerätes
• Nehmen Sie mit einer Hand den Gri und drücken Sie mit der anderen Hand die Taste zum Önen der
Grillplatten (2) so, dass es möglich ist, das Gerät um 180° zu önen.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Vor der Gerätereinigung ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose und warten Sie, bis die Grillplatten
vollständig abgekühlt sind.
• Reinigen Sie die äußeren Oberächen mit einem leicht feuchten Tuch, damit in die Kühlönungen des
Gerätes kein Wasser, kein Öl und kein Fett eindringen.
• Bei der Reinigung der Grillplatten können Sie diese im Gerät lassen oder Sie können Sie herausnehmen
(in diesem Fall drücken Sie die Sicherung (7) in der Nähe des Gries und nehmen die Grillplatten heraus).
Falls Sie bei der Reinigung die Grillplatten im Gerät belassen, reiben Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
Falls Sie die Grillplatten herausnehmen, können Sie sie unter ießendem Wasser reinigen. Trocknen Sie sie
danach gründlich ab.
• Die Innen- und Außenoberächen reinigen Sie bitte nicht mithilfe von Scheuermitteln, eventuell
aggressiven chemischen Reinigungsmitteln auf Laugen- oder Säurenbasis. Sie würden damit die
Geräteoberäche beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.

20
DE
TECHNISCHE ANGABEN
3 Betriebsstufen
2 unabhängige Thermostate
Herausnehmbare Grillplatten
Stufenlos einstellbare Temperaturen bis zu 220 °C
Antihaftbeschichtete Oberäche der Grillplatte
Betriebsleuchtanzeige und vorgewärmte Grillplatten
Herausnehmbarer Fettauangbehälter
Nennspannung: 220–240 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 2000 W
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier undWellpappe – zum Altpapier geben.Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf derVerpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einüssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
Other manuals for KG 200
1
Table of contents
Languages:
Other ECG Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Unold
Unold 48735 Instructions for use

Cuisinart
Cuisinart GR-5 Series user manual

KitchenAid
KitchenAid 860-0003 Installation Instructions and Use & Care Guide

Brinkmann
Brinkmann Southgate owner's manual

FIESTA Express
FIESTA Express DYNASTY XT45052 quick start guide

Mayer Barbecue
Mayer Barbecue ZUNDA MGG-240 Assembly instructions