ECG TK 2010 T User manual

KONVEKTOR
NÁVOD K OBSLUZE CZ
KONVEKTOR
NÁVOD NA OBSLUHU SK
GRZEJNIK KONWEKTOROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
KONVEKTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
KONVEKTOR
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
HEAT CONVECTOR
INSTRUCTION MANUAL GB
KERAMIČKA ELEKTRIČNA GRIJALICA
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
KONVEKTOR
NAVODILA ZA UPORABO SI
SOOJAPUHUR
KASUTUSJUHEND ET
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for
the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju
uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.
TK 2010 T

POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS /
KIRJELDUS
1
2
3
4
5
CZ
1. Výstup horkého vzduchu
2. Tlačítko TURBO s kontrolkou
3. Tlačítka zapnutí/vypnutí
konvektoru
4. Ovladač termostatu
5. Vstup vzduchu
SK
1. Výstup teplého vzduchu
2. Tlačidlo TURBO skontrolkou
3. Tlačidlá zapnutia/vypnutia
konvektora
4. Ovládač termostatu
5. Vstup vzduchu
PL
1. Wypływ gorącego powietrza
2. Przycisk TURBO zkontrolką
3. Przyciski włączenia/wyłączenia
grzejnika
4. Pokrętło termostatu
5. Nawiew powietrza
6.
HU
1. Forró levegő kimenete
2. TURBO gomb kijelzővel
3. A konvektor be-/kikapcsolásának
gombja
4. Termosztát kezelőgombja
5. Levegő bemenete
DE
1. Heißluft-Austritt
2. Taste TURBO mit einer
Kontrollleuchte
3. Taste Anschalten/Ausschalten des
Konvektors
4. Bedienschalter für die
Gerätetemperatur
5. Luftaustritt
GB
1. Hot air vent
2. TURBO button with indicator
3. ON/OFF button
4. Temperature control
5. Air inlet
HR/BIH
1. Izlaz vrućeg zraka
2. Gumb TURBO s indikatorskom
lampicom
3. Gumb za uključivanje/
isključivanje grijalice
4. Prekidač za regulaciju
temperature
5. Ulaz zraka
SI
1. Izhod vročega zraka
2. Gumb TURBO z kontrolno lučko
3. Gumb za vklop/izklop
konvektorja
4. Upravljalno stikalo za
temperaturo naprave
5. Izhod zraka
ET
1. Kuuma õhu väljundava
2. TURBO nupp koos näidikuga
3. SEES/VÄLJAS nupp
4. Temperatuuri reguleerimisnupp
5. Õhu sissevõtuava

CZ
KONVEKTOR
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je přístroj nebo přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně
výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu
elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte konvektor venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvektor vblízkosti dětí!
6. Nepoužívejte konvektor vblízkosti vznětlivých předmětů nebo pod nimi, např. vblízkosti záclon. Teplota
povrchů v blízkosti konvektoru (0,9 m) může být během jeho chodu vyšší než obvykle. Konvektor
umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná
kjeho správné činnosti. Otvory konvektoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento konvektor s programátorem, časovým spínačem, samostatným systémem dálkového
ovládání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spíná konvektor, protože existuje
nebezpečí vzniku požáru, pokud je konvektor zakrytý nebo nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte tento konvektor v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo plaveckého bazénu!
9. Pokud se zpřístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě přístroj odpojte anavštivte spřístrojem
servisní středisko.
10. Přístroj nezapínejte anevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve
vypněte konvektor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
11. Doporučujeme nenechávat konvektor se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
12. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
13. Nepoužívejte konvektor v blízkosti umístěných barev, benzínu, rozpouštědel ani jiných hořlavých látek!
14. Přístroj je vybaven vnitřní tepelnou pojistkou, která konvektor vypne pokud dojde k přehřátí. Po
vychladnutí topidla se pojistka opět zapne.
15. Do otvorů konvektoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
16. Používejte konvektor pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá za
škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
17. Dětem mladším 3 let by měl být zamezen přístup ke spotřebiči, pokud nejsou trvale pod dozorem. Děti
ve věku od 3 do 8 let musí tento spotřebič zapínat/vypínat pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo
nainstalován ve své zamýšlené normální provozní poloze, a pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti ve věku od 3 do
8let nesmějí zasouvat vidlici do zásuvky, regulovat a čistit spotřebič nebo vykonávat údržbu prováděnou
uživatelem.
VÝSTRAHA: Topidlo v žádném případě neprovozujte jako volně stojící bez připevněného podstavce.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!

CZ
4
INSTALACE
Ujistěte se prosím, že balení obsahuje všechny části potřebné ksestavení konvektoru. Pokud tomu tak není,
kontaktujte svého prodejce.
Obsah balení:
1. Konvektor: 1 ks
2. Podstavec: 2 ks
3. Upevňovací šrouby: 4 ks
4. Návod kobsluze: 1 ks
5. Montážní sada pro upevnění na zeď
Před jakoukoliv manipulací spřístrojem vzájmu prevence úrazu elektrickým proudem vždy odpojte napájení.
VÝSTRAHA: Topidlo v žádném případě neprovozujte jako volně stojící bez připevněného podstavce.
Požadavky na umístění
Konvektor umístěte na rovný povrch, který zaručuje dostatečně volný prostor pro správnou funkci
odvětrávacích otvorů.
Mezi přístrojem aokolními předměty musí být vzdálenost nejméně 90cm.
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte topidlo.
Topidlo nesmí být umístěno těsně pod zásuvkou.
NEZAKRÝVAT!
UPOZORNĚNÍ: Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit popálení. Zvláštní
pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
Podstavec
Upevňovací šroub
1. Konvektor položte na rovný povrch.
2. Zatlačte kolíky podstavce do otvorů na spodní části konvektoru.

CZ
5
3. Šrouby pečlivě utáhněte azkontrolujte, zda je konvektor stabilní.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Tento konvektor využívá horkovzdušnou technologii smožností regulace teploty. Je také vybaven funkcí
Turbo. Ovladač termostatu slouží k regulaci teploty. Otáčením ovladače můžete nastavit požadovanou
úroveň. Pro rychlejší vyhřátí místnosti můžete použít také tlačítko Turbo.
Tlačítky zapnutí/vypnutí konvektoru lze nastavit 3 stupně výkonu:
1 = výkon 750 W
2 = výkon 1250 W
1+2 = výkon 2000 W
Jakoukoliv manipulaci s přístrojem lze provádět pouze tehdy, je-li vypnutý pomocí hlavního vypínače
aodpojený ze síťové zásuvky.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním vždy vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky a počkejte, až přístroj zcela vychladne. Vlhkým
hadříkem očistěte vnější povrch konvektoru. K čištění nepoužívejte ostré předměty nebo abrazivní
prostředky, mohli byste poškodit povrch konvektoru.
Konvektor můžete uložit až po řádném vypnutí hlavního vypínače, odpojení ze síťové zásuvky a po
dokonalém vychladnutí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Max. příkon 2000 W
3 stupně nastavení 750 / 1250 / 2000 W
Zabudovaný ventilátor
Plynule regulovatelný termostat
Tepelná pojistka
Volně stojící
Možnost zavěšení na zeď
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1800–2000 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05

KONVEKTOR
6
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahrňujú všetky možné
podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy prístroj nepoužívajte, ak je prístroj alebo prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane
výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte konvektor vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate konvektor vblízkosti detí!
6. Nepoužívajte konvektor vblízkosti zápalných predmetov alebo pod nimi, napr. vblízkosti záclon. Teplota
povrchov v blízkosti konvektora (0,9 m) môže byť počas jeho chodu vyššia než obvykle. Konvektor
umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná
pre jeho správnu činnosť. Otvory konvektora nikdy nezakrývajte!
7. Nepoužívajte tento konvektor s programátorom, časovým spínačom, samostatným systémom
diaľkového ovládania alebo sakýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína konvektor, pretože
existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je konvektor zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte tento konvektor vbezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo plaveckého bazéna!
9. Ak sa z prístroja šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite prístroj odpojte anavštívte sprístrojom
servisné stredisko.
10. Prístroj nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv
vypnite konvektor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
11. Odporúčame nenechávať konvektor so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred
údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
12. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
13. Nepoužívajte konvektor vblízkosti umiestnených farieb, benzínu, rozpúšťadiel ani iných horľavých látok!
14. Prístroj je vybavený vnútornou tepelnou poistkou, ktorá konvektor vypne, ak dôjde k prehriatiu. Po
vychladnutí vykurovacieho telesa sa poistka opäť zapne.
15. Do otvorov konvektora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
16. Používajte konvektor iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Výrobca nezodpovedá za
škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
17. Deťom mladším ako 3 roky by sa mal zamedziť prístup k spotrebiču, ak nie sú trvalo pod dozorom. Deti
vo veku od 3 do 8 rokov musia tento spotrebič zapínať/vypínať iba za predpokladu, že bol umiestnený
alebo nainštalovaný vo svojej zamýšľanej normálnej prevádzkovej polohe, a ak sú pod dozorom alebo
boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú zasúvať vidlicu do zásuvky, regulovať a čistiť spotrebič alebo robiť
údržbu vykonávanú používateľom.
VÝSTRAHA: Ohrievač v žiadnom prípade neprevádzkujte ako voľne stojaci bez pripevneného podstavca.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!

SK
7
INŠTALÁCIA
Uistite sa, prosím, že balenie obsahuje všetky časti potrebné na zostavenie konvektora. Ak tomu tak nie je,
kontaktujte svojho predajcu.
Obsah balenia:
1. Konvektor: 1 ks
2. Podstavec: 2 ks
3. Upevňovacie skrutky: 4 ks
4. Návod na obsluhu: 1 ks
5. Montážna súprava pre upevnenie na stenu
Pred akoukoľvek manipuláciou s prístrojom vzáujme prevencie úrazu elektrickým prúdom vždy odpojte
napájanie.
VÝSTRAHA: Ohrievač v žiadnom prípade neprevádzkujte ako voľne stojaci bez pripevneného podstavca.
Požiadavky na umiestnenie
Konvektor umiestnite na rovný povrch, ktorý zaručuje dostatočne voľný priestor pre správnu funkciu
odvetrávacích otvorov.
Medzi prístrojom aokolitými predmetmi musí byť vzdialenosť najmenej 90 cm.
VÝSTRAHA: Aby sa zabránilo prehriatiu, ohrievač nezakrývajte.
Ohrievač nesmie byť umiestnený tesne pod zásuvkou.
NEZAKRÝVAŤ!
UPOZORNENIE: Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť popálenie. Zvláštna
pozornosť sa musí venovať prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.
Podstavec
Upevňovacia skrutka
1. Konvektor položte na rovný povrch.
2. Zatlačte kolíky podstavca do otvorov na spodnej časti konvektora.

SK
8
3. Skrutky dôkladne dotiahnite askontrolujte, či je konvektor stabilný.
POKYNY PRE POUŽÍVANIE
Tento konvektor využíva teplovzdušnú technológiu s možnosťou regulácie teploty. Je taktiež vybavený
funkciou Turbo. Ovládač termostatu slúži na reguláciu teploty. Otáčaním ovládača môžete nastaviť
požadovanú úroveň. Na rýchlejšie vyhriatie miestnosti môžete použiť taktiež tlačidlo Turbo.
Tlačidlami zapnutia/vypnutia konvektora je možné nastaviť 3 stupne výkonu:
1 = výkon 750 W
2 = výkon 1250 W
1+2 = výkon 2000 W
Akúkoľvek manipuláciu s prístrojom je možné vykonávať iba vtedy, ak je vypnutý pomocou hlavného
vypínača aodpojený od sieťovej zásuvky.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením vždy vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky a počkajte, až prístroj úplne vychladne. Vlhkou
handričkou očistite vonkajší povrch konvektora. Na čistenie nepoužívajte ostré predmety alebo abrazívne
prostriedky, mohli by ste poškodiť povrch konvektora.
Konvektor môžete uložiť až po riadnom vypnutí hlavného vypínača, odpojení od sieťovej zásuvky a po
dokonalom vychladnutí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Max. príkon 2000 W
3 stupne nastavenia 750 / 1250 / 2000 W
Zabudovaný ventilátor
Plynule regulovateľný termostat
Tepelná poistka
Voľne stojaci
Možnosť zavesenia na stenu
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 1800 – 2000 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

GRZEJNIK KONWEKTOROWY
9
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli uszkodzony jest kabel lub samo urządzenie. Wszelkie naprawy,
w tym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmować
osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Grzejnik nie może być użytkowany na zewnątrz, w wilgotnym środowisku, a kabla zasilającego
ani urządzenia nie wolno dotykać mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. Grzejnik nie może być używany pod lub w pobliżu przedmiotów łatwopalnych, na przykład zasłon.
Temperatura powierzchni w pobliżu grzejnika (0,9 m) może być w trakcie jego pracy znacznie
podwyższona. Grzejnik należy umieścić w odpowiedniej odległości od innych przedmiotów celem
zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza. Nigdy nie należy zakrywać otworów grzejnika!
7. Grzejnika nie należy stosować w połączeniu zprogramatorem, wyłącznikiem czasowym, oddzielnym
systemem zdalnego sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie włącza grzejnik.
Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli grzejnik jest zakryty lub nieprawidłowo umieszczony.
8. Grzejnika nie należy używać w pobliżu wanny, prysznica, ani basenu!
9. Jeżeli z urządzenia wydobywa się dym lub nietypowy zapach, należy je natychmiast odłączyć od
zasilania ioddać do serwisu.
10. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać przez wciśnięcie lub wyciągnięcie wtyczki zgniazdka. Należy
najpierw wyłączyć grzejnik głównym wyłącznikiem, anastępnie odłączyć od gniazda zasilania!
11. Nie należy pozostawiać grzejnika, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić,
pociągając za kabel, ale za wtyczkę.
12. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi.
13. Grzejnika nie należy stosować w pobliżu farb, benzyny, rozpuszczalników, ani innych materiałów
łatwopalnych!
14. Urządzenie posiada wbudowany bezpiecznik cieplny, który wyłączy grzejnik przy przegrzewaniu. Po
ostygnięciu bezpiecznik się ponownie włączy.
15. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów grzejnika.
16. Grzejnik stosować tylko zgodnie zzaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
17. Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny mieć ograniczony dostęp do kuchenki, chyba że są pod stałym
nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie wyłącznie wtedy, kiedy
jest prawidłowo umieszczone i zainstalowane w odpowiedniej pozycji roboczej, jeżeli są pod nadzorem
lub były przeszkolone pod kątem obsługi urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne
zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać wtyczki do gniazdka, regulować i czyścić
urządzenie lub przeprowadzać konserwację.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać grzejnika jako urządzenie wolnostojące bez zamocowanej podstawy.
Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie!

PL
10
MONTAŻ
Należy się upewnić, że opakowanie zawiera wszystkie części, niezbędne do montażu grzejnika. W przeciwnym
wypadku prosimy okontakt ze sprzedawcą.
Opakowanie zawiera:
1. Grzejnik konwektorowy: 1 szt.
2. Podstawka: 2 szt.
3. Śruby mocujące: 4 szt.
4. Instrukcja obsługi: 1 szt.
5. Zestaw do zawieszenia na ścianie
Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym należy przed jakąkolwiek manipulacją z urządzeniem
odłączyć je od zasilania.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać grzejnika jako urządzenie wolnostojące bez zamocowanej podstawy.
Wymagania dot. miejsca użytkowania
Grzejnik powinien stać na płaskiej, równej powierzchni, przestrzeń wokół grzejnika powinna umożliwiać
prawidłowe działanie otworów nawiewowych.
Urządzenie musi być oddalone od najbliższych przedmiotów oco najmniej 90 cm.
OSTRZEŻENIE: Nie należy zakrywać grzejnika, aby nie doszło do jego przegrzania.
Grzejnik nie może być umieszczony zbyt blisko gniazdka.
NIE ZAKRYWAĆ!
UWAGA: Niektóre elementy urządzenia mogą być bardzo gorące i spowodować oparzenia. Należy zwrócić
szczególną uwagę podczas obecności dzieci oraz osób niepełnosprawnych.
Podstawka
Śruba mocująca
1. Położyć grzejnik na równej powierzchni.
2. Wcisnąć kołki podstawki w otwory na spodzie grzejnika.

PL
11
3. Mocno dokręcić śruby isprawdzić, czy grzejnik jest stabilny.
INSTRUKCJE DOT. UŻYTKOWANIA
Grzejnik działa na zasadzie ogrzewania gorącym powietrzem iposiada możliwość regulacji temperatury. Jest
również wyposażony w funkcję Turbo. Pokrętło termostatu służy do regulacji temperatury. Odpowiedną
temperaturę ustawia się poprzez obrót pokrętłem. Funkcja Turbo służy do szybkiego ogrzania pomieszczenia.
Za pomocą przycisków włączenia/wyłączenia grzejnika można ustawić 3 poziomy poboru mocy grzejnika:
1 = moc 750 W
2 = moc 1250 W
1+2 = moc 2000 W
Jakakolwiek manipulacja dopuszczalna jest tylko, kiedy urządzenie jest wyłączone przez wyłącznik główny
iodłączone od zasilania.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i poczekać, aż urządzenie
ostygnie. Oczyścić zewnętrzną powierzchnię grzejnika przy użyciu mokrej szmatki. Aby nie uszkodzić
powierzchni grzejnika, nie należy czyścić go za pomocą ostrych przedmiotów iśrodków trących.
Grzejnik można składować po wyłączeniu głównym włącznikiem, odłączeniu od zasilania i całkowitym
wychłodzeniu.
DANE TECHNICZNE
Maks. pobór mocy 2000 W
3 możliwości ustawienia 750 / 1250 / 2000 W
Wbudowany wentylator
Termostat zpłynną regulacją
Bezpiecznik cieplny
Wolnostojący
Możliwość zawieszenia na ścianie
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Nominalna moc wejściowa: 1800–2000 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

KONVEKTOR
12
HU
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Olvassa el gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogyalegfontosabb, semmilyen termékbe benem építhető tényezők ajózanész, azelővigyázatosság
és agondosság. Ezeket atényezőket akészüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk.
Nem felelünk aszállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy akészülék bármilyen
átalakításából eredő károkért.
A tűz vagy áramütés okozta balesetek elkerülése érdekében az elektromos készülékek használata során
mindig be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági előírásokat:
1. Ellenőrizze le, hogy a rendelkezésre álló áramkör feszültsége megfelel a készülék gyári adattábláján
olvasható adatnak, és akonnektor előírásszerűen földelt. Afali aljzatot ahatályos biztonsági előírásoknak
megfelelően kell telepíteni.
2. Akészüléketsose használja, ha akészülék vagy atápkábelsérült. Akészülékmindenjavítását,beleértve
a hálózati kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le a készülék védőburkolatát,
áramütés veszélye!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben az áramütés veszélye áll fenn.
4. Soha ne használja a konvektort a szabadban vagy nedves környezetben, és soha ne érintse meg
atápkábelt és akészüléket se nedves kézzel. Áramütés veszélye.
5. Szenteljen fokozott gyelmet akonvektor használatának, ha gyermekek közelében használja.
6. Soha ne használja a konvektort gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében, esetleg alatt, pl. függönyök
közelében. A konvektor közelében (0,9 m) található felületek hőmérséklete a készülék üzemelése
során amegszokottnál magasabb lehet. A konvektort úgy állítsa fel, hogy biztosított legyen ahelyes
működéséhez szükséges szabad légáramlás. Akonvektor nyílásait sose takarja le!
7. Ne használja ezt akonvektort programozóval, időkapcsolóval, független távirányítással vagy bármilyen
más készülékkel, mely akonvektort automatikusan kapcsolja, mert fennáll atűz keletkezésének veszélye,
ha akonvektor le van takarva, vagy helytelenül van elhelyezve.
8. Ne használja akonvektort fürdőkád, zuhany vagy úszómedence közelében!
9. Ha akészülékből szokatlan illat vagy füst árad, akészüléket azonnal kapcsolja ki, és akészüléket vigye el
egy szakszervizbe.
10. A készüléket ne kapcsolja be vagy ki atápkábel villásdugójának kihúzásával afali aljzatból. Akonvektort
előbb mindig kapcsolja ki afőkapcsolóval, utána kihúzhatja atápkábel villásdugóját afali aljzatból.
11. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett konvektort felügyelet nélkül. Karbantartás előtt húzza ki
atápkábelt afali aljzatból. Avillásdugót sose akábelnél fogva húzza ki. Akábelt mindig avillásdugónál
fogva húzza ki afali aljzatból.
12. A csatlakozókábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át.
13. Ne használja akonvektort festékek, benzin, oldószerek vagy más gyúlékony anyagok közelében!
14. A készülék tartalmaz belső hőbiztosítékot, mely akonvektort túlmelegedéskor kikapcsolja. Afűtőbetét
kihűlése után abiztosíték ismét bekapcsol.
15. A konvektor nyílásaiba ne dugja az ujját vagy más tárgyakat.
16. A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett előírásokkal összhangban használja.
Agyártó nem felel akészülék helytelen használata okozta károkért.
17. A 3 év alatti gyerekeket tartsa távol a készüléktől, valamint a működő készüléket nem szabad felügyelet
nélkül hagyni. A készüléket 3 és 8 év közti gyerekek csak akkor kapcsolhatják be, ha folyamatosan
biztosított felnőtt személy jelenléte a működő és szabályszerűen összeszerelt valamint felállított
készülék közelében. Ennél idősebb gyerekek csak akkor használhatják a készüléket, ha tisztában vannak
a készülék biztonságos használatával. A készüléket 3 és 8 év közti gyerekek nem tisztíthatják és azon
semmilyen karbantartást sem hajthatnak végre, továbbá a csatlakozódugót sem dughatják a fali aljzatba
(illetve azt onnan nem húzhatják ki).
FIGYELEM! A hősugárzót felerősített talpak nélkül üzemeltetni tilos.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!

HU
13
TELEPÍTÉS
Győződjön meg arról, hogy acsomag tartalmazza akonvektor összeállításához szükséges összes elemet. Ha
nem így van, forduljon akészülék eladójához.
A csomag tartalma:
1. Konvektor: 1 db
2. Talp: 2 db
3. Rögzítőcsavar: 4 db
4. Használati útmutató: 1 db
5. Szerelőkészlet falra szereléshez
A készülékkel való mindennemű manipuláció előtt a készüléket, az áramütés elkerülése érdekében,
csatlakoztassa le ahálózatról.
FIGYELEM! A hősugárzót felerősített talpak nélkül üzemeltetni tilos.
Elhelyezési követelmények
Állítsa akonvektort síkfelületre úgy, hogy aszellőző nyílásokat semmi ne takarja el.
A készülék és akörnyező tárgyak között legalább 90 cm szabad helyet kell biztosítani.
FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés megelőzése érdekében ne takarja le afűtőtestet.
A fűtőtestet tilos közvetlenül afali aljzat alá helyezni.
NE TAKARJA LE!
FIGYELMEZTETÉS! A készülék bizonyos részei a használat során erősen felforrósodnak, égési sérülést
okozhatnak! Amennyiben a készülék közelében gyerekek vagy magatehetetlen
személyek tartózkodnak, akkor legyen különösen óvatos a készülék használata során!
Talp
Rögzítőcsavar
1. Helyezze akonvektort síkfelületre.

HU
14
2. A talp csapjait tolja akonvektor alján található furatokba.
3. A csavarokat gondosan húzza meg és ellenőrizze, hogy akonvektor stabilan áll-e.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Ez a konvektor forrólevegős technológiát használ a hőmérsékletszabályozás lehetőségével. Van Turbo
funkciója is. Atermosztát kezelőgombja ahőmérséklet szabályozására szolgál. Akezelőgomb forgatásával
beállíthatja akívánt szintet. Ahelyiség gyorsabb fűtéséhez használhatja aTurbo gombot is.
A konvektor be-/kikapcsoló gombjával ateljesítmény 3 fokozata állítható be:
1 = 750 W teljesítmény
2 = 1250 W teljesítmény
1+2 = 2000 W teljesítmény
A készülékkel való bármilyen manipuláció csak afőkapcsoló kikapcsolása és atápkábel villásdugójánál afali
aljzatból való kihúzása után megengedett.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tisztítás után mindig húzza ki atápvezeték villásdugóját afali aljzatból és várja meg, míg akészülék teljesen
kihűlik. Nedves ruhával tisztítsa meg akonvektor felületét. Tisztításhoz ne használjon éles tárgyakat vagy
szemcsés tisztítószereket, ezek megsérthetik akonvektor felületét.
A konvektor tárolásra csak afőkapcsoló kikapcsolása, atápkábel villásdugójának afali aljzatból való kihúzása
és ateljes kihűlés után tehető el.
MŰSZAKI ADATOK
Max. teljesítményfelvétel 2000 W
3 beállítható fokozat 750 / 1250 / 2000 W
Beépített ventillátor
Folyamatosan beállítható termosztát
Olvadóbiztosíték
Szabadon álló
Falra függeszthető kivitel
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítmény-felvétel: 1800–2000 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

KONVEKTOR
15
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen
nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein
Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts
durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der
folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts
entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn das Gerät oder das Anschlusskabel beschädigt sind. Lassen Sie
bitte alle Reparaturen, einschließlich des Austausches des Stromversorgungskabels, von einem
Fachservice ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu
einem Unfall durch elektrischen Strom kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, damit es nicht
zu einem etwaigen Unfall durch elektrischen Strom kommt.
4. Verwenden Sie den Konvektor nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie
das Anschlusskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es droht Unfallgefahr durch elektrischen
Strom.
5. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Konvektor in der Nähe von Kindern
verwenden!
6. Verwenden Sie den Konvektor nicht in der Nähe von entzündlichen Gegenständen oder vor diesen, z.B.
in der Nähe von Gardinen. Die Oberächen in der Nähe des Konvektors (0,9 m) können sich während
seines Betriebes ungewöhnlich erwärmen. Stellen Sie den Konvektor außerhalb der Reichweite von
Gegenständen so auf, sodass eine freie Luftzirkulation gewährleistet ist. Die Önungen des Konvektors
bitte niemals abdecken.
7. Verwenden Sie den Konvektor nicht mit einem Programmierer, einer Zeitschaltuhr, einem Stand-alone-
System einer Fernbedienung oder jeglichen anderen Geräten, die automatisch den Konvektor steuern,
da dabei Brandgefahr besteht, falls der Konvektor verdeckt oder nicht ordnungsgemäß aufgestellt ist.
8. Verwenden Sie diesen Konvektor nicht in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne oder eines
Schwimmbeckens!
9. Wenn aus dem Gerät ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch austritt, schalten Sie es sofort ab und
suchen Sie mit dem Gerät das nächste Servicezentrum auf.
10. Schalten Sie das Gerät nicht durch Hineinstecken oder Herausziehen des Steckers aus der Stromzufuhr
ein oder aus. Schalten Sie immer zuerst den Konvektor an dem Hauptschalter aus, dann können Sie das
Stromzufuhrkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
11. Wir empfehlen, den Konvektor mit eingestecktem Stromkabel in der Steckdose nicht ohne Aufsicht zu
lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie den
Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen
können, ziehen Sie bitte am Stecker.
12. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe
Kanten führen.
13. Verwenden Sie den Konvektor nicht in der Nähe von platzierten Farben, Benzin, Lösungsmitteln und
anderen ammbaren Stoen!
14. Das Gerät ist mit einem internen Überhitzungsschutz ausgestattet, der den Konvektor ausschaltet, falls es
zu einer Überhitzung kommt. Nach dem Abkühlen des Heizkörpers schaltet sich die Sicherung wieder ein.

DE
16
15. Stecken Sie in die Önungen des Konvektors nicht die Finger oder andere Gegenstände.
16. Verwenden Sie den Konvektor nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
17. Kinder unter 3 Jahren sollten stets beaufsichtigt werden, falls sie sich in der Nähe des Gerätes
benden. Kinder in einem Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein-/ausschalten, falls
das Gerät in seiner vorgesehenen und normalen Betriebslage platziert ggf. installiert wurde, und falls
die Kinder beabsichtigt werden ggf. über eine sichere Verwendung des Gerätes belehrt wurden und
mögliche Gefahren verstehen. Kinder in einem Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen weder den Stecker
hineinschieben, das Gerät regulieren oder reinigen noch die durch den Anwender vorgenommenen
Instandhaltungsarbeiten durchführen.
WARNUNG: Heizlüfter niemals freistehend ohne angebrachten Sockel in Betrieb nehmen.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
INSTALLATION
Vergewissern Sie sich davon, dass die Verpackung alle Teile enthält, die zum Zusammenbau des Konvektors
notwendig sind. Falls dem nicht so ist, kontaktieren Sie bitte Ihre Verkaufsstelle.
Inhalt der Verpackung:
1. Konvektor 1 Stück
2. Untersatz: 2 Stück
3. Befestigungsschrauben 4 Stück
4. Bedienungsanleitung 1 Stück
5. Montage-Set für die Wandbefestigung
Vor jeder Bedienung des Gerätes schalten Sie es im Interesse der Prävention eines Unfalls durch elektrischen
Strom bitte von der Stromversorgung ab.
WARNUNG: Heizlüfter niemals freistehend ohne angebrachten Sockel in Betrieb nehmen.
Anforderungen an das Aufstellen des Gerätes
Den Konvektor stellen Sie gerade auf eine Oberäche, die einen ausreichend freien Raum für die richtige
Funktion der Lüftungsönungen bietet.
Zwischen dem Gerät und anderen umgebenden Gegenständen muss ein Mindestabstand von 90 cm
bestehen.
ACHTUNG: Damit das Gerät vor Überhitzung geschützt ist, verdecken Sie nicht das Heizelement.
Das Heizelement darf nicht dicht unter eine Steckdose gestellt werden.
NIEMALS ABDECKEN!
HINWEIS: Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Achten
Sie besonders auf die Anwesenheit von Kindern oder behinderten Personen.

DE
17
Untersatz
Befestigungsschraube
1. Stellen Sie den Konvektor auf eine gerade Oberäche.
2. Drücken Sie bitte den Untersatz in die Önung am unteren Teil des Konvektors.
3. Ziehen Sie die Schrauben sorgfältig an und kontrollieren Sie, ob der Konvektor stabil ist.
BENUTZUNGSHINWEISE
Dieser Konvektor verwendet eine Heißluft-Technologie mit der Option zur Temperatur-Regulierung. Er ist
auch mit einer Turbo-Funktion ausgestattet. Das Bedienthermostat dient zur Temperaturregulierung. Durch
Drehen des Bedienschalters können Sie die gewünschte Stufe einstellen: Für das schnellere Aufheizen des
Raumes können Sie auch die Turbo-Taste verwenden.
Die Tasten Anschalten / Ausschalten des Konvektors lassen sich auf drei Leistungsstufen einstellen:
1 = Leistung 750 W
2 = Leistung 1250 W
1+2 = Leistung 2000 W
Jegliche Manipulation an dem Gerät lässt sich nur durchführen, wenn es mithilfe des Hauptschalters
ausgeschaltet und aus der Stromzufuhr genommen wurde.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker und warten Sie, bis der Konvektor vollständig abgekühlt
ist. Reinigen Sie die Oberäche des Konvektors mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine
spitzen Gegenstände oder abrasive Mittel, sie können die Oberäche des Konvektors beschädigen.
Den Konvektor können Sie erst nach dem ordnungsgemäßen Ausschalten des Hauptschalters, dem Ziehen
des Netzsteckers und nach dem vollständigen Auskühlen wegstellen.

DE
18
TECHNISCHE DATEN
Maximaler Anschlusswert 2000 W
3-Stufen-Einstellung 750 / 1250 / 2000 W
Eingebauter Ventilator
Stufenlos regulierbares Thermostat
Wärmesicherung
Freistehend
Wandbefestigungsmöglichkeit
Nennspannung: 220 – 240 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 1800 – 2000 W
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den
Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor
negativen Einüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder
die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05

HEAT CONVECTOR
19
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot
be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating
this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage uctuation or
the modication or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Do not operate the device if damaged or with a damaged cord. Allrepairsincluding cord replacements
shall be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the
appliance, risk of electric shock!
3. Protect the device against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric shock.
4. Do not operate the convector outdoors or in a moist environment and do not touch the cord or appliance
with wet hands. Risk of electric shock.
5. Close supervision is necessary for operating the heat convector near children!
6. Do not use the heat convector near inammable items or underneath them, for example, near curtains.
The temperature of surfaces near the heat convector (0.9 m) can be hotter than usual. Place the heat
convector out of reach of other objects to ensure sucient air circulation needed for its proper operation.
Do not cover the heat convector vent!
7. Do not use this convector with a program, timer, independent remote control system or any other device,
which switches the convector on automatically. Risk of re if the convector is covered or incorrectly
positioned.
8. Do not use the convector in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool.
9. If an unusual smell or smoke begins to come from the device, disconnect the device immediately and
visit a service centre.
10. Do not turn the device on or o by plugging or unplugging the power cord. Always turn the heat
convector o using the main switch; afterwards you may unplug the cord from the outlet!
11. Leaving the heat convector cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the
cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by
yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug.
12. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
13. Do not use the convector in the vicinity of paint, gasoline, solvents or other inammables!
14. The device is equipped with an internal thermal fuse which switches the convector o if overheated. The
fuse will switch on again after the heater has cooled down.
15. Do not put your ngers or other objects into the openings of the heat convector.
16. Use the heat convector only in accordance with the instructions given in this manual. The manufacturer
is not liable for damages caused by the improper use of this appliance.
17. Children younger than 3 years old should be prevented from access to the appliance unless they are
constantly under supervision. Children aged 3 to 8 years old should switch on/o the appliance only if it
was placed or installed in its intended normal operating position, and if they are supervised or instructed
on the safe use of the product and understand the potential dangers. Children aged 3 to 8 years old may
not insert the plug into the outlet, regulate and clean the appliance or perform user’s maintenance.
WARNING: Under no circumstances should you operate the heater standing without the base attached.
Do not immerse in water!

GB
20
INSTALLATION
Make sure the package contains all parts necessary for assembling the convector. Contact your vendor if this
is not the case.
Package contents:
1. Heat convector: 1 piece
2. Base: 2 pieces
3. Attachment screws: 4 pieces
4. Operating manual: 1 piece
5. Assembly kit for wall attachment
Unplug the device, prior to any form of manipulation, to prevent injury by electric shock.
WARNING: Under no circumstances should you operate the heater standing without the base attached.
Installation requirements
Place the convector on a at surface with a sucient amount of space around the appliance to ensure the
proper function of exhaust vents
The distance between the device and surrounding objects must be at least 90 cm.
CAUTION: To prevent the device from overheating, do not cover the heater.
The heater must not be placed directly under an outlet.
DO NOT COVER!
WARNING: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Special attention has to be
paid in the presence of children and handicapped people.
Base
Attachment screw:
1. Place the convector on a at surface.
2. Press the base pegs into the holes found on the bottom part of the convector.
Table of contents
Languages:
Other ECG Heater manuals