ECG TK 2070 User manual

Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo
naudotojo vadovas. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt ahasználati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészülék közelében.
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
TK 2070
CONVECTOR HEATER
INSTRUCTION MANUAL
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
KONVEKCIJSKA GRIJALICA
UPUTE ZA UPORABU
Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore
ili povremenu uporabu.
KONVEKTIONSHEIZUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
KONVEKCIJAS SILDĪTĀJS
ROKASGRĀMATA
Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju
vai neregulārai izmantošanai.
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR
NÁVOD KOBSLUZE
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory
nebo občasné používání.
KONVEKCINIS ŠILDYTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose
arba tik retkarčiais.
SOOJAPUHUR
KASUTUSJUHEND
See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades
ja üksikjuhtudel.
HŐSUGÁRZÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy
alkalmankénti használatra alkalmas!

DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS /
APRAŠYMAS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI
1
4
5
B
A
2
3
English
1. Hot air vent
2. Handles
3. Controls
4. Base feet
5. Air inlet
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
A. Temperature control
B. ON/OFF and power level control
Deutsch
1. Heißluft-Austritt
2. Grie
3. Bedienschalter
4. Gestellteil
5. Luftaustritt
BESCHREIBUNG DER KONTROLLE
A. Bedienschalter für die
Gerätetemperatur
B. Taste Anschalten/Ausschalten
des Konvektors
Čeština
1. Výstup horkého vzduchu
2. Úchyty
3. Ovladače
4. Podstavce
5. Vstup vzduchu
POPIS OVLADAČE
A. Ovladač termostatu
B. Ovladač zapnutí/vypnutí
astupně výkonu
Eesti keel
1. Kuuma õhu väljundava
2. Käepidemed
3. Juhtseadised
4. Alustugi
5. Õhu sissevõtuava
KIRJELDUS KONTROLLI
A. Temperatuuri reguleerimisnupp
B. SEES/VÄLJAS reguleerimisnupp
Hrvatski/Bosanski
1. Izlaz vrućeg zraka
2. Nosači
3. Kontrole
4. Postolje
5. Ulaz zraka
OPIS KONTROLA
A. Kontrola temperature
B. Kontrola uključivanje/
isključenje grijalice
Latviešu valoda
1. Silta gaisa izplūde
2. Rokturis
3. Vadība
4. Pamatnes kājas
5. Gaisa ieplūde
VADĪBAS APRAKSTS
A. Temperatūras vadība
B. IESL./IZSL. un jaudas līmeņa
vadība
Lietuvių kalba
1. Karšto oro ventiliatorius
2. Rankenos
3. Valdikliai
4. Pagrindo kojelė
5. Oro įleistis
VALDIKLIŲ APRAŠYMAS
A. Temperatūros valdiklis
B. ĮJN./IŠJ. Ir maitinmo lygio
valdymas
Magyar
1. Forrólevegő kiáramlás
2. Fogantyúkat
3. Beállító
4. Láb
5. Levegő bemenet
VEZÉRLŐELEMEK LEÍRÁSÁT
A. Termosztát kapcsoló
B. Be/Ki kapcsoló

English
English
3
Hot air convector
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors
that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors
shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We
are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage uctuation or the modication or adjustment of any part of
the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall
be taken while using electrical appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage
provided on the appliance label and that the socket is properly
grounded. The outlet must be installed in accordance with
applicable electrical codes according to EN.
2. Do not operate the heat convector without the base properly
attached.
3. Never use the device if the power cord or any other part of the
device is damaged. All repairs, including cord replacements, must
be carried out at a professional service centre! Do not remove the
protective covers from the appliance; there is a risk of electric shock!
4. Protect the device from a direct contact with water and other liquids
to prevent an injury by electric shock.
5. Do not use the convector outside or in wet environment and do not
touch the power cable or the device with wet hands. Risk of electric
shock.
6. Be cautious when using the convector near children!
7. Ensure that the device is placed on a at and stable surface. This
equipment must not be placed on furniture or mounted on the wall.
Hot air convector
English

English
English
4
8. Do not use the convector close to ammable objects or underneath
them, e.g. curtains. The temperature of the surfaces near the
convector (1 m) may be higher than usual while it is in operation.
Place the convector to ensure sucient air circulation.
9. Do not place the convector on a high pile carpet.
10.Do not place the convector in front of or directly under an electric
socket.
11.Do not cover the heat convector! In case of covering it there is a risk
of overheating and re.
12.The convector must not be connected to the electrical outlet via a
timer or connected to a remote switching power circuit, as in the
case of remote switching on of the covered or incorrectly placed
convector there is a risk of re.
13.Do not use the convector close to a bathtub, shower or a pool and
do not place in locations where is a danger of it falling into a bathtub
or another container with water!
14.If the device emits an abnormal smell or smoke, immediately unplug
it and have it checked by a service centre.
15.Do not switch o the device by pulling on the power cord. Always
turn o the main switch of the convector rst!
16.Always disconnect the power supply before handling, carrying or
maintaining the device.
17.Do not leave a convector with inserted power cord unsupervised.
Disconnect the cord from the electrical outlet prior to any
maintenance. Do not unplug the device by pulling the power cord.
Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug.
18.Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord
over sharp edges.
19.Do not use the convector in places where ammable materials
are stored (paint, gasoline, solvent etc.) or where there is a risk of
ammable fumes appearing.

English
English
5
20.Do not put your ngers or other objects into the openings of the
heat convector.
21.Do not cover the output openings with a towel, for example, or
when drying any laundry.
22.Use the convector only according to the instructions provided in
this manual. The manufacturer is not liable for damages caused by
the improper use.
23.This appliance is specied for household use. Do not use outdoors
Do not use it in dusty environments. Keep it dry.
24.This heater is designed for rooms where the ambient temperature
is above 0°C.
25.This appliance can be used by children aged 8 years and older and
people with lower physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge, if they are supervised or have been instructed to
use the product in a safe manner and understand the potential
dangers. Children shall not play with the appliance. User cleaning
and maintenance must not be performed by unsupervised children.
Children under 8 years old must keep away from the appliance and
its power supply.
– Children under 3 years of age may not be near the device unless
constantly supervised.
– Children aged 3 to 8 years can turn the appliance on and o only
if it is properly placed and installed in its correct working position
when they are under supervision or have been instructed on the
use of the appliance in a safe way and understand the potential
dangers. Children aged 3 to 8 years are not allowed to plug the
appliance, set controls, clean it or perform user maintenance.
WARNING: Some parts of the appliance may be ve hot during
operation and can cause burns. It is necessary to exercise caution
in the presence of children or persons with physical or mental
impairments.

English
English
6
WARNING: This heater is not equipped with a device for measuring the
room temperature. Do not use the heater in small rooms occuppied by
individuals that are not capable of leaving the room without assistance,
unless proper supervision is available.
WARNING: Use the device always only in the upright position (base on
the bottom, controls at the top). Any other position is dangerous.
Do not immerse in water!
The surfaces marked in this way become hot during use.
Risk of burns!
DO NOT COVER! Danger of re.
DANGER for children: Children may not play with the
packaging material. Do not let children play
with the plastic bags. Risk of suocation.
Installation requirements
Place the radiator on a at surface that provides sucient free space
for proper venting. There must be a distance of at least 1 m between
the device and surrounding objects. The heater must not be operated
without the bases tted.
INSTALLATION
Make sure that the package contains all the parts required to assemble the convector. Contact your vendor if
this is not the case.
Package contents:
1. Heat convector: 1 piece
2. Base: 2 pieces
3. Attachment screws: 4 pieces
Mounting of stands
1. Turn the convector upside down.
2. Attach the base so that the holes in a convector line up with the holes in the
base.
3. Tighten the screws carefully and check if the convector is stable.

English
English
7
USING THE APPLIANCE
Note: When rst switched on or switched on after a long period of inactivity, the heaters may emit odor or
smoke. This is normal and it will fade away in a short while.
This convector uses convection heating technology with temperature control. It is also equipped with the
function TURBO (use of heating together with a fan) Thermostat control (A) is used to regulate temperature.
Turn the power control to set the required level: You can use the function TURBO to heat the room faster.
With the power control (B) you can set:
2 power levels:
I= 1250 W
II = 2000 W
2 power levels using the fan (TURBO):
= 1250 W
= 2000 W
Any manipulation of the device can only be performed if it is switched o with the main switch and
disconnected from the electrical outlet.
Turning o the convector
First, set the thermostat control to position „MIN" and switch to position "0". Then always unplug the power
cord from the outlet!
Any handling of the device can only be performed if the switches are o and it is disconnected from the
electrical outlet.
Protection against overheating
The internal thermal fuse protects the heater from overheating and automatically shuts it o. In this case, the
operating indicator turns o.
If the device shuts itself o, disconnect it from the electrical outlet. The device is ready to use again after it cools
(in about 15 minutes}. Plug the power cable back into the socket.
If the situation repeats, rst check that the thermostat controller is set correctly and that the ventilation holes
are not covered.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always pull the power cord out of the outlet before cleaning and wait for it to cool down completely. Clean the
outer surface of the convector with a damp cloth. Do not use sharp objects or abrasive cleaners to clean the
surface of the convector, you could damage it.
You can put the convector in storage only after proper switching o the main switch, disconnection from the
outlet and after complete cooling.
STORAGE OF THE CONVECTOR
If you do not plan to use the device for a longer period of time, you should store it in a clean and dry place
protected from dust.
TECHNICAL DATA
Max. input power 2000 W
2 power levels: 1250 Wa 2000 W

English
English
8
Built-in fan
Continuous thermostat regulation
Safety cut out switch
Free-standing
Nominal voltage: 220–240 V~ 50-60 Hz
Nominal input power: 1800–2000 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF THE PRODUCT AT THE END OF LIFE
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with the requirements of the EU directives on electromagnetic compatibility
and electrical safety and the issue of heavy metals in electrical and electronic equipment. It also
meets the relevant energy performance requirements.
The instruction manual is available at the website www.ecg.cz.
Changes of text and technical parameters reserved.
08/05

English
English
9
English Information sheet for portable heaters
Type: ECG TK 2070
Item Brand Value Unit
Heat output
Nominal heat output Pnom 2.0 kW
Minimum heat output (indicative) Pmin 1.25 kW
Maximum continuous heat output Pmax,c 2.0 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output elmax 2 kW
At minimum heat output elmin 1.25 kW
In standby mode elSB 0 kW
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Manual heat charge control, with integrated thermostat NO
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback NO
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback NO
Fan assisted heat output NO
Type of heat output/room temperature control (select one)
Single stage heat output and no room temperature control NO
Two or more manual stages, no room temperature control NO
With mechanic thermostat room temperature control YES
With electronic room temperature control NO
Electronic room temperature control plus day timer NO
Electronic room temperature control plus week timer NO
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection NO
Room temperature control, with open window detection NO
With distance control option NO
With adaptive start control NO
With working time limitation NO
With black bulb sensor NO
GB
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420,272,122,111

Deutsch
Deutsch
10
HEISSLUFTKONVEKTOR
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung:DieindieserAnleitungangeführtenSicherheitsvorkehrungen
und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die
sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch
den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und
Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht
für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen sowie eine Änderung oder Modikation
des Gerätes entstehen.
VermeidenSieBrändeundStromunfälle, indemSiebei derVerwendung
von elektrischen Geräten u.a. folgende Grundmaßnahmen einhalten:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit der
Spannung auf dem Geräteschild übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
geltender elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Konvektor erst dann benutzen, nachdem der Sockel richtig
anmontiert wurde.
3. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel oder ein
andererTeildesGerätsbeschädigtist.SämtlicheReparaturenunddas
Auswechseln des Stromkabels sollten einem Fachservice anvertraut
werden! Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckungen des
Gerätes. Dies könnte zu einem Stromunfall führen!
4. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigenFlüssigkeiten,ummöglichenStromunfällenvorzubeugen.
5. Verwenden Sie den Konvektor nicht im Freien oder in einer feuchten
Umgebung und berühren Sie das Netzkabel oder das Gerät nicht
mit nassen Händen. Es könnte zu einem Stromunfall kommen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Konvektor in der Nähe
von Kindern verwenden!
HEISSLUFTKONVEKTOR
Deutsch

Deutsch
Deutsch
11
7. Sorgen Sie dafür, dass der Konvektor auf einer geraden und stabilen
Oberäche steht. Dieses Gerät darf nicht auf Möbeln platziert oder
an einer Wand montiert werden.
8. Verwenden Sie den Konvektor nicht in der Nähe oder unterhalb
von brennbaren Gegenständen (z.B. in der Nähe von Gardinen). Die
Oberächentemperatur in der Nähe des Konvektor (1 m) könnte
während des Betriebes höher als gewöhnlich sein. Konvektor so
platzieren, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
9. Konvektor niemals auf einen Teppich mit hohen Fasern aufstellen.
10.Konvektor niemals vor oder unmittelbar unter eine Steckdose
platzieren.
11.Konvektor niemals abdecken! Sollten Sie diesen abdecken, besteht
die Gefahr einer Überhitzung oder eines Brandes.
12.Der Konvektor darf weder mithilfe eines Zeitschalters an das
StromnetznochaneinenferngesteuertenStromkreisangeschlossen
werden, da im Falle einer Fernschaltung eines verdeckten oder
ungeeignetplatziertenKonvektors dasRisikoeinesBrandes besteht.
13.Konvektor niemals in der Nähe von Badewannen, Duschen oder
Schwimmbecken benutzen oder an Orten platzieren, an denen der
Konvektor in eine Badewanne oder ein sonstiges Gefäß mit Wasser
stürzen könnte!
14.Wenn das Gerät ungewöhnlichen Geruch oder Rauch abgibt,
trennen Sie es sofort vom Stromnetz lassen durch einen Fachservice
überprüfen.
15.Gerät niemals durch das Herausziehen des Steckers ausschalten.
Zunächst den Hauptschalter ausschalten!
16.Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie
damit manipulieren, es umstellen oder warten.
17.Falls der Konvektor an das Stromnetz angeschlossen ist, sollte
dieser nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Ziehen Sie vor der
Wartung das Stromkabel aus der Steckdose. Niemals am Kabel
HEISSLUFTKONVEKTOR
Deutsch

Deutsch
Deutsch
12
ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu
ziehen.
18.Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen
oder über scharfe Kanten führen.
19.Konvektor nicht an Orten benutzen, an denen brennbare Stoe
gelagert werden (Farben, Benzin, Lösungsmittel usw.) oder
brennbare Dämpfe vorkommen.
20.Stecken sie weder Finger noch sonstige Gegenstände in die
Önungen des Konvektors.
21.Verdecken Sie niemals die Ausgangsönungen beispielsweise mit
einem Handtuch. Auch sollten Sie auf dem Gerät keine Wäsche
trocknen.
22.Verwenden Sie den Konvektor gemäß den Anweisungen, die in
dieser Bedienungsanleitung angeführt sind. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die auf eine unsachgemäße Verwendung
zurückzuführen sind.
23.Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Nicht im
Freien benutzen. Nicht in einer staubigen Umgebung benutzen.
Stets trocken halten.
24.Dieses Heizgerät ist für Räume vorgesehen, in denen die
Umgebungstemperatur über 0°C liegt.
25.Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen
und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen
oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt
und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die seitens des Verbrauchers
vorgenommenen Reinigungs- undWartungsarbeiten dürfen Kinder
nur dann vornehmen, falls diese beaufsichtigt werden. Kinder unter
8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu
halten.

Deutsch
Deutsch
13
– Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Gerätes
aufhalten, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
– Kinder in einem Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur
dann ein-/ausschalten, falls das Gerät in seiner vorgesehenen und
normalen Betriebslage platziert und installiert wurde, und falls die
Kinder beaufsichtigt werden oder über eine sichere Verwendung
des Gerätes belehrt wurden und möglichen Gefahren verstehen.
Kinder in einem Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht
einschalten, dieses einstellen, reinigen oder die seitens des
Anwenders vorgenommenen Wartungsarbeiten durchführen.
HINWEIS: Einigen Geräteteile können während des Betriebes
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Sie sollten
besonders vorsichtig sein, falls sich in der Nähe des Gerätes Kinder
oder Personen mit verminderten physischen und mentalen
Fähigkeiten aufhalten.
WARNUNG: Dieser Heizkörper ist nicht mit einer Vorrichtung zur
Überwachung der Raumtemperatur ausgestattet. Verwenden Sie
diesen Heizlüfter nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen
benden, die den Raum nicht von alleine verlassen können, soweit
nicht für Daueraufsicht gesorgt wurde.
WARNUNG: Heizkörper ausschließlich in vertikaler Lage benutzen
(Ständer unten, Bedienung oben). Eine andere Lage könnte gefährlich
sein.
Do not immerse in water! – Nicht ins Wasser tauchen!
Einige Oberächen werden im Laufe des Betriebes heiß.
Verbrennungsgefahr!
NIEMALS ABDECKEN! Brandgefahr.
GEFAHR für Kinder: Kinder dürfen nicht mit dem
Verpackungsmaterial spielen. Kinder dürfen
nicht mit den Kunststobeuteln spielen.
Erstickungsgefahr.

Deutsch
Deutsch
14
Aufstellung
Platzieren Sie den Radiator auf eine gerade Fläche, die ausreichend
Freiraum für eine richtige Funktionsweise der Lüftungsönungen
gewährleistet. Zwischen dem Gerät und umliegenden Gegenständen
sollte ein Mindestabstand von 1 m eingehalten werden. Der
Heirzkörper darf nicht ohne anmontierten Sockeln benutzt werden.
INSTALLATION
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung sämtliche Teile erhält, die für eine Zusammenstellung des
Konvektors erforderlich sind. Sollte dies nicht der Fall sein, kontaktieren Sie Ihren Händler.
Verpackungsinhalt:
1. Konvektor: 1 Stück
2. Sockel: 2 Stück
3. Befestigungsschrauben: 4 Stück
Montage der Sockel
1. Konvektor mit dem Sockel nach oben drehen.
2. Sockel so anlegen, damit die Önungen im Konvektor mit den Önungen im
Sockel übereinstimmen.
3. Schrauben gut nachziehen. Vergewissern Sie sich, dass der Konvektor stabil
ist.
ANWENDUNGSHINWEISE
Bemerkung: Beim ersten Einschalten des Gerätes oder beim Einschalten nach einer längeren Zeit der
Inaktivität, könnte von den Heizkörpern Geruch oder Qualm abgegeben werden. Diese
Erscheinung ist normal und verschwindet nach einer Weile.
Dieser Konvektor arbeitet auf dem Prinzip einer Heißluft-Technologie mit Temperaturregelung. Das Gerät
kommt auch mit der Funktion TURBO (Erwärmung mit Ventilator). Thermostatregler (A) zur Regelung der
Temperatur. Durch Drehen des Thermostatreglers können Sie die gewünschte Stufe einstellen. Möchten Sie
den Raum schneller aufheizen, können Sie die Funktion TURBO benutzen.
Mit dem Leistungsregler (B) kann folgendes eingestellt werden:
2 Leistungsstufen:
I= 1250 W
II = 2000 W
2 Leistungsstufen mit Einsatz des Ventilators (TURBO):
= 1250 W
= 2000 W
Sie können mit dem Gerät erst dann manipulieren, nachdem dieses mit dem Hauptschalter ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt wurde.

Deutsch
Deutsch
15
Ausschalten des Konvektors
Thermostatregler zunächst in Position „MIN" und Hauptschalter in Position "0" versetzen. Danach nicht
vergessen Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen!
Sie können mit dem Gerät erst dann manipulieren, nachdem dieses mit den Hauptschaltern ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt wurde.
Überhitzungsschutz
Die interne Wärmesicherung schützt das Heizgerät vor einer Überhitzung und schaltet dieses im Bedarfsfall
automatisch aus. In einem solchen Fall erlischt die Betriebsanzeige.
Wenn sich das Gerät von alleine ausschaltet, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Nach dem Abkühlen
(etwa 15 Minuten) kann das Gerät erneut benutzt werden. Stecker wieder in die Steckdose stecken.
Sollte sich diese Situation wiederholen, überprüfen Sie zuerst, ob der Thermostatregler richtig eingestellt
wurde und die Ventilationsönungen des Gerätes nicht verdeckt sind.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Stromkabel heraus und warten bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie
die äußere Oberäche des Konvektors mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung weder spitze
Gegenstände noch abrasive Reinigungsmittel, welche die Oberäche des Geräts beschädigen könnten.
Sie können den Konvektor erst dann ablegen, nachdem dieser via Hauptschalter ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt wurde sowie abgekühlt ist.
LAGERUNG DES KONVEKTORS
Beabsichtigen Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht zu benutzen, sollten Sie dieses an einem sauberen und
trockenen Ort bewahren, der überdies vor Staub geschützt ist.
TECHNISCHE ANGABEN
Max. Anschlusswert 2000 W
2 Leistungsstufen: 1250 Wund 2000 W
Eingebauter Lüfter
Stufenlose Thermostat-Regelung
Wärmesicherung
Freistehend
Nennspannung: 220–240 V~ 50-60 Hz
Anschlusswert: 1800–2000 W

Deutsch
Deutsch
16
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoteile
gehören in Sammelcontainer für Kunststo.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF SEINER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt ist)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht
in den Hausmüll gehört. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen
Einüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der
Naturressourcen bei. Weitere Informationen über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie über das
Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an
der das Produkt erworben wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische
Verträglichkeit und die elektrische Sicherheit und auch die Anforderungen auf Schwermetalle in
elektrischen und elektronischen Geräten. Außerdem erfüllt es die entsprechende Energieezienz.
Die Bedienungsanleitung nden Sie unter www.ecg.cz.
Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
08/05

Deutsch
Deutsch
17
Deutsch Datenblatt für tragbare Heizgeräte
Typ: ECG TK 2070
Angabe Marke Wert Einheit
Wärmeleistung
Norm-Wärmeleistung Pnom 2,0 kW
Minimale Wärmeleistung (Richtwert) Pmin 1,25 kW
Maximale Wärmeleistung Pmax,c 2,0 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Norm-Wärmeleistung elmax 2 kW
Bei minimaler Wärmeleistung elmin 1,25 kW
Im Standby-Modus elSB 0 kW
Nur bei elektrischen Speicherheizungen: Typ der Wärmeaufnahme (ein möglicher Wert)
Manuell gesteuerte Wärmespeicherung mit integriertem Thermostat NEIN
Manuell gesteuerte Wärmespeicherung mit Rückinformation über die
Raumtemperatur und/oder die Außentemperatur NEIN
Elektronisch gesteuerte Wärmespeicherung mit Rückinformation über die
Raumtemperatur und/oder die Außentemperatur NEIN
Wärmeabgabe mit Ventilator NEIN
Typ der Wärmeabgabe//Temperaturregelung im Raum (ein möglicher Wert)
Eine Wärmeleistungsstufe ohne Temperaturregelung im Raum NEIN
Zwei oder mehrere manuelle Stufen, ohne Temperaturregelung im Raum NEIN
Mit mechanischem Thermostat zur Temperaturregelung im Raum JA
Mit elektronischer Temperaturregelung im Raum NEIN
Mit elektronischer Temperaturregelung im Raum und Tagesprogramm NEIN
Mit elektronischer Temperaturregelung im Raum und Wochenprogramm NEIN
Weitere Regelungsmöglichkeiten (mehrere Werte möglich)
Temperaturregelung im Raum mit Detektion der Anwesenheit von Personen NEIN
Temperaturregelung im Raum mit Detektion eines geöneten Fensters NEIN
Mit Fernsteuerung NEIN
Mit adaptiv gesteuertem Start NEIN
Mit beschränkter Betriebszeit NEIN
Mit rundem Temperaturfühler in schwarzer Farbe NEIN
DE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 Tel.: +420.272.122.111

Čeština
Čeština
18
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Konvektor nepoužívejte bez řádně připevněného podstavce.
3. Nikdy přístroj nepoužívejte, jsou-li přívodní kabel nebo jakákoliv jiná
část přístroje poškozeny. Veškeré opravy včetně výměny napájecího
přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte přístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami,
aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
5. Nepoužívejte konvektor venku nebo ve vlhkém prostředí
anedotýkejte se přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvektor vblízkosti
dětí!
7. Zajistěte, aby byl konvektor umístěn na rovném a stabilním povrchu.
Toto zařízení nesmí být umístěno na nábytku nebo připevněno na
zeď.
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR
Čeština

Čeština
Čeština
19
8. Konvektor nepoužívejte vblízkosti hořlavých předmětů nebo pod
nimi, např. vblízkosti záclon. Teplota povrchů vblízkosti konvektoru
(1 m) může být během jeho chodu vyšší než obvykle. Konvektor
umístěte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
9. Konvektor nestavte na koberce svysokým vlasem.
10. Konvektor neumisťujte před nebo bezprostředně pod elektrickou
zásuvku.
11. Konvektor nikdy nezakrývejte! V případě přikrytí hrozí nebezpečí
přehřátí nebo požáru.
12. Konvektor nesmí být zapojen do sítě prostřednictvím časového
spínače nebo zapojen do vzdáleně spínaného napájecího okruhu,
protože vpřípadě vzdáleného zapnutí přikrytého nebo nevhodně
umístěného konvektoru hrozí riziko požáru.
13. Konvektor nepoužívejte vbezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo
bazénu a neumisťujte na místa, kde hrozí pád do vany nebo jiné
nádoby svodou!
14. Pokud se z přístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě
přístroj odpojte anechte zkontrolovat vservisu.
15. Přístroj nevypínejte vytažením vidlice přívodního kabelu. Vždy
nejprve vypněte hlavní vypínač konvektoru!
16. Před jakoukoliv manipulací, přenášením přístroje nebo jeho údržbou
jej vždy odpojte od napájení.
17. Konvektor se zasunutým přívodním kabelem nenechávejte bez
dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky.
Neodpojujte taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením
za vidlici.
18. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
19. Konvektor nepoužívejte na místech, kde jsou uskladněny hořlavé
látky (barvy, benzín, rozpouštědla atd.) nebo kde hrozí výskyt
hořlavých výparů.
20. Do otvorů konvektoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR
Čeština

Čeština
Čeština
20
21. Výstupní otvory nezakrývejte například ručníkem, nebo při sušení
jakéhokoliv jiného prádla.
22. Konvektor používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím.
23. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Nepoužívejte
jej ve venkovním prostředí. Nepoužívejte jej v prašném prostředí.
Uchovávejte jej v suchu.
24. Toto topení je určeno do prostorů, jejichž okolní teplota je nad 0°C.
25. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Děti
mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
– Děti mladší 3 let nesmějí být vblízkosti přístroje svýjimkou, kdy
jsou pod stálým dohledem.
– Děti ve věku od 3 do 8 let mohou spotřebič zapínat a vypínat
pouze vpřípadě, že je správně umístěný a nainstalovaný ve své
správné pracovní pozici, pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí
případným nebezpečím. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmějí
spotřebič zapojovat, provádět nastavení regulace, čistit jej ani
provádět údržbu prováděnou uživatelem.
UPOZORNĚNÍ: Některé části spotřebiče mohou být při provozu
velmi horké a mohou způsobit popáleniny. Je nezbytné dbát
zvýšené pozornosti v případě přítomnosti dětí nebo osob se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi.
VÝSTRAHA: Toto topidlo není vybaveno zařízením pro kontrolu teploty
místnosti. Nepoužívejte toto topidlo v malých místnostech, jsou-li
Table of contents
Languages:
Other ECG Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Winterwarm
Winterwarm XR+ Series installation manual

ARDES
ARDES AR4P19 Instructions for use

Termozeta
Termozeta TZR30N instruction manual

ermaf
ermaf P 40 User Manual and Maintenance Instruction

ATC
ATC WF500 Sun Ray Wifi 500w Operating and installation instructions

Scarlett
Scarlett SC-2050 instruction manual