ECG TK 2050 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno
priložena knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Enne seadme esmakordset
kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir
naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata
vienmēr jāpievieno ierīcei.
TK 2050
CZ TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR
NÁVOD K OBSLUZE
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory
nebo dočasné používání.
HR/BIH
KONVEKTORSKA GRIJALICA
UPUTE ZA UPORABU
Ova proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostore
i kratkotrajnu uporabu.
SK TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory
alebo dočasné používanie.
SI KONVEKCIJSKI GRELNIK
NAVODILA
Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro prezračevanih
prostorih ali za trenutno uporabo.
PL GRZEJNIK KONWEKTOROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do dobrze
izolowanych pomieszczeń lub do użytku tymczasowego.
SR/MNE
KONVEKTORSKA GREJALICA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Ova proizvod je primeren samo za dobro izolovane prostore
i kratkotrajnu upotrebu.
HU HŐSUGÁRZÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ez a termék csak jól szigetelt terekben vagy ideiglenes
használatra alkalmas.
ET SOOJAPUHUR
KASUTUSJUHEND
See toode on sobiv kasutamiseks ainult hästiisoleeritud
ruumides või ajutiseks kasutamiseks.
DE KONVEKTORHEIZUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Produkt ist ausschließlich für gut isolierte Räume
oder eine zeitweilige Verwendung geeignet.
LT KONVEKCINIS ŠILDYTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
Šis gaminys tinkamas naudoti tik geros garso izoliacijos
patalpose arba laikinam naudojimui.
GB CONVECTOR HEATER
INSTRUCTION MANUAL
This product is only suitable for well-insulated rooms or
temporary use.
LV KONVEKCIJAS SILDĪTĀJS
ROKASGRĀMATA
Šis izstrādājums ir paredzēts tikai labi izolētām telpām vai
īslaicīgai lietošanai.

POPIS / POPIS / OPIS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
2
3
4
CZ
1. Výstup horkého vzduchu
2. Vypínače topných těles skontrolkou
3. Ovladač termostatu
4. Vstup vzduchu
SK
1. Výstup teplého vzduchu
2. Vypínače výhrevných telies skontrolkou
3. Ovládač termostatu
4. Vstup vzduchu
PL
1. Wylot gorącego powietrza
2. Wyłączniki grzałek zkontrolką
3. Pokrętło termostatu
4. Wlot powietrza
HU
1. Forrólevegő kiáramlás
2. Jelzőlámpás fűtőtest kapcsoló
3. Termosztát kapcsoló
4. Levegő bemenet
DE
1. Heißluft-Austritt
2. Heizkörperschalter mit Kontrollleuchte
3. Bedienschalter für die Gerätetemperatur
4. Luftaustritt
GB
1. Hot air vent
2. Heat element switches with indicator
3. Temperature control
4. Air inlet
HR/BIH
1. Otvor za topli zrak
2. Prekidači grijaćeg elementa sindikatorom
3. Kontrola temperature
4. Ulaz zraka
SI
1. Izhod vročega zraka
2. Stikalo grelnika zkontrolno lučko
3. Upravljalno stikalo za temperaturo naprave
4. Izhod zraka
SR/MNE
1. Otvor za topao vazduh
2. Prekidači grejnog elementa sindikatorom
3. Kontrola temperature
4. Ulaz vazduha
ET
1. Kuuma õhu väljundava
2. Kütteelemendi lülitid koos märgutulega
3. Temperatuuri reguleerimisnupp
4. Õhu sissevõtuava
LT
1. Karšto oro vėdinimo anga
2. Kaitinimo elemento perjungikliai su indikatoriumi
3. Temperatūros valdiklis
4. Oro įleistis
LV
1. Silta gaisa atvere
2. Karstumelements ieslēdzas ar indikatoru
3. Temperatūras vadība
4. Gaisa ieplūde

CZ
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platných elektrotechnických norem ČSN.
2. Konvektor nepoužívejte bez řádně připevněného podstavce.
3. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen.
Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňtepřístrojpředpřímýmkontaktemsvodouajinýmitekutinami,
aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
5. Nepoužívejte konvektor venku nebo ve vlhkém prostředí
anedotýkejte se přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvektor vblízkosti
dětí!
7. Zajistěte, aby byl konvektor umístěn na rovném povrchu.
8. Konvektor nepoužívejte vblízkosti hořlavých předmětů nebo pod
nimi, např. vblízkosti záclon. Teplota povrchů vblízkosti konvektoru
(0,9 m) může být během jeho chodu vyšší než obvykle. Konvektor
umístěte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.

CZ
4
9. Konvektor nestavte na koberce svysokým vlasem.
10. Konvektor neumisťujte před nebo bezprostředně pod elektrickou
zásuvku.
11. Konvektor nikdy nezakrývejte! V případě přikrytí hrozí nebezpečí
přehřátí nebo požáru.
12. Konvektor nesmí být zapojen do sítě prostřednictvím časového
spínače nebo zapojen do vzdáleně spínaného napájecího okruhu,
protože vpřípadě vzdáleného zapnutí přikrytého nebo nevhodně
umístěného konvektoru hrozí riziko požáru.
13. Konvektor nepoužívejte vbezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo
bazénu aneumisťujte na místa, kde hrozí pád do vany nebo jiné
nádoby svodou!
14. Pokud se z přístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě
přístroj odpojte anechte zkontrolovat vservisu.
15. Přístroj nevypínejte vytažením vidlice přívodního kabelu. Vždy
nejprve vypněte hlavní vypínač konvektoru!
16. Při přenášení konvektoru jej vždy odpojte od napájení.
17. Konvektor se zasunutým přívodním kabelem nenechávejte bez
dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky.
Neodpojujte taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením
za vidlici.
18. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
19. Konvektor nepoužívejte na místech, kde jsou uskladněny hořlavé
látky (barvy, benzín, rozpouštědla atd.) nebo kde hrozí výskyt
hořlavých výparů.
20. Do otvorů konvektoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
21. Výstupní otvory nezakrývejte například ručníkem, nebo při sušení
jakéhokoliv jiného prádla.
22. Konvektor používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím.
23. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem

CZ
5
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Děti
mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
– Děti mladší 3 let nesmějí být vblízkosti přístroje svýjimkou, kdy
jsou pod stálým dohledem.
– Děti ve věku od 3 do 8 let mohou spotřebič zapínat a vypínat
pouze vpřípadě, že je správně umístěný anainstalovaný ve své
správné pracovní pozici, pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí
případným nebezpečím. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmějí
spotřebič zapojovat, provádět nastavení regulace, čistit jej ani
provádět údržbu prováděnou uživatelem.
UPOZORNĚNÍ: Některé části spotřebiče mohou být při provozu
velmi horké a mohou způsobit popáleniny. Je nezbytné dbát
zvýšené pozornosti v případě přítomnosti dětí nebo osob se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
VÝSTRAHA: Toto topidlo není vybaveno zařízením pro kontrolu
teploty místnosti. Nepoužívejte toto topidlo v malých
místnostech, jsou-li obsazeny osobami, které nejsou
schopny opustit místnost vlastními silami, není-li zajištěn
trvalý dozor.
SESTAVENÍ KONVEKTORU
Ujistěte se prosím, že balení obsahuje všechny části potřebné ksestavení konvektoru. Pokud tomu tak není,
kontaktujte svého prodejce.
Obsah balení:
1. Konvektor: 1 ks
2. Podstavec: 2 ks
3. Upevňovací šrouby: 4 ks
4. Návod kobsluze: 1 ks
Před jakoukoliv manipulací s přístrojem v zájmu prevence úrazu elektrickým
proudem vždy odpojte napájení.
Před použitím je třeba ke konvektoru připevnit podstavec (přiložen vbalení spolu
skonvektorem). Nožky podstavce se připevňují kzákladně konvektoru pomocí čtyř
přiložených šroubů. Ujistěte se, že jsou správně zasunuty do vlysů na spodní straně
konvektoru.

CZ
6
VÝSTRAHA:
Topidlo nesmí být provozováno bez namontovaných
podstavců.
POŽADAVKY NA UMÍSTĚNÍ
• Konvektor umístěte na rovný povrch, který zaručuje dostatečně volný prostor pro správnou funkci
odvětrávacích otvorů.
• Mezi přístrojem aokolními předměty musí být vzdálenost nejméně 90 cm.
VÝSTRAHA:
Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte topidlo.
Topidlo nesmí být umístěno těsně pod zásuvkou.
Takto označené povrchy se při používání stávají
horkými.
NEZAKRÝVAT!
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Tento konvektor využívá horkovzdušnou technologii smožností regulace teploty pomocí termostatu.
Pomocí vypínačů topných těles lze nastavit stupeň výkonu:
Vypínač 1 = výkon 750 W
Vypínač 2 = výkon 1250 W
Vypínač 1+2 = výkon 2000 W
Zapnutí konvektoru aregulace teploty
1. S ohledem na výše uvedené bezpečnostní instrukce vyberte pro konvektor vhodné umístění.
2. Vidlici přívodního kabelu zapojte do vhodné elektrické zásuvky.
3. Otočte OVLADAČEM TERMOSTATU zcela doprava pro maximální výkon.
4. Pomocí VYPÍNAČŮ na bočním panelu zapněte topná tělesa. Zapnutí topných těles signalizují rozsvícené
kontrolky na vypínačích. Chcete-li docílit maximálního topného výkonu, zapněte oba vypínače.
5. Když je vmístnosti dosaženo požadované teploty, otočte ovladačem termostatu pomalu doleva, dokud
neuslyšíte cvaknutí termostatu akontrolky na vypínačích topných těles nezhasnou. Konvektor nyní bude
automatickým zapínáním avypínáním topných těles udržovat teplotu vmístnosti na nastavené hodnotě.
Poznámka: Při prvním zapnutí přístroje nebo při zapnutí po delší době nečinnosti může ztopných těles
vycházet zápach nebo dým. Tento jev je normální apo krátké chvíli odezní.
Vypnutí konvektoru
• Nejprve vypněte konvektor vypínači anastavte ovladač termostatu na pozici „MIN.“, poté vždy vytáhněte
přívodní kabel ze síťové zásuvky!
• Jakoukoliv manipulaci spřístrojem lze provádět pouze tehdy, je-li vypnutý pomocí vypínačů aodpojený
ze síťové zásuvky.
Ochrana před přehřátím
• Interní tepelná pojistka chrání topidlo před přehřátím a automaticky jej vypne. V takovém případě
zhasne provozní kontrolka.
• Pokud se přístroj sám vypne, odpojte přívodní kabel zelektrické zásuvky. Po zchladnutí (cca 15 minut) je
přístroj opět připraven kpoužití. Vidlici přívodního kabelu zapojte zpět do zásuvky.
• Pokud se situace samovolně opakuje, zkontrolujte nejprve, zda je správně nastaven ovladač termostatu
azda nejsou zakryty ventilační otvory přístroje.

CZ
7
ČISTĚNÍ
• Před čištěním vždy konvektor vypojte ze zásuvky anechejte zcela vychladnout.
• Vnější povrch očistěte vlhkým hadříkem a přeleštěte suchou utěrkou. Nepoužívejte saponáty nebo
brusné čisticí prostředky azabraňte vniknutí vody do přístroje.
SKLADOVÁNÍ KONVEKTORU
Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, měl by být uložen na čistém asuchém místě chráněném
před prachem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Max. příkon 2000 W
3 stupně nastavení 750 / 1250 / 2000 W
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1800–2000 W
Hlučnost: ≤ 35 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR
8
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Konvektor nepoužívajte bez riadne pripevneného podstavca.
3. Nikdy prístroj nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
4. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
5. Nepoužívajte konvektor vonku alebo vo vlhkom prostredí
anedotýkajte sa prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate konvektor vblízkosti
detí!
7. Zaistite, aby bol konvektor umiestnený na rovnom povrchu.
8. Konvektor nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo
pod nimi, napr. v blízkosti záclon. Teplota povrchov v blízkosti
konvektora (0,9 m) môže byť počas jeho chodu vyššia než obvykle.

SK
9
Konvektor umiestnite tak, aby bola zaistená dostatočná cirkulácia
vzduchu.
9. Konvektor neumiestňujte na koberce svysokým vlasom.
10.Konvektor neumiestňujte pred alebo bezprostredne pod elektrickú
zásuvku.
11.Konvektor nikdy nezakrývajte! V prípade prikrytia hrozí
nebezpečenstvo prehriatia alebo požiaru.
12.Konvektor nesmie byť zapojený do siete prostredníctvom časového
spínača alebo zapojený do vzdialene spínaného napájacieho
okruhu, pretože vprípade vzdialeného zapnutia prikrytého alebo
nevhodne umiestneného konvektora hrozí riziko požiaru.
13.Konvektor nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy
alebo bazéna aneumiestňujte na miesta, kde hrozí pád do vane
alebo inej nádoby svodou!
14.Ak z prístroja vychádza neobvyklý zápach alebo dym, okamžite
prístroj odpojte anechajte skontrolovať vservise.
15.Prístroj nevypínajte vytiahnutím vidlice prívodného kábla. Vždy
najprv vypnite hlavný vypínač konvektora!
16.Pri prenášaní konvektora ho vždy odpojte od napájania.
17.Konvektor so zasunutým prívodným káblom nenechávajte bez
dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky. Neodpájajte ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky
uchopením za vidlicu.
18.Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
19.Konvektor nepoužívajte na miestach, kde sú uskladnené horľavé
látky (farby, benzín, rozpúšťadlá atď.) alebo kde hrozí výskyt
horľavých výparov.
20.Do otvorov konvektora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
21.Výstupné otvory nezakrývajte napríklad uterákom, alebo pri sušení
akejkoľvek inej bielizne.
22.Konvektor používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím.

SK
10
23.Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti
bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu
spotrebiča ajeho prívodu.
– Deti mladšie ako 3 roky nesmú byť vblízkosti prístroja svýnimkou,
keď sú pod stálym dohľadom.
– Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu spotrebič zapínať avypínať
iba v prípade, že je správne umiestnený a nainštalovaný vo
svojej správnej pracovnej pozícii, ak sú pod dozorom alebo
boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti vo veku od 3 do 8
rokov nesmú spotrebič zapájať, nastavovať reguláciu, čistiť ho ani
vykonávať údržbu vykonávanú používateľom.
UPOZORNENIE: Niektoré časti spotrebiča môžu byť pri prevádzke
veľmi horúce amôžu spôsobiť popáleniny. Je nevyhnutné dbať
na zvýšenú pozornosť vprípade prítomnosti detí alebo osôb so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
VÝSTRAHA: Tento ohrievač nie je vybavený zariadením na kontrolu
teploty miestnosti. Nepoužívajte tento ohrievač v malých
miestnostiach, ak sa v nich nachádzajú osoby, ktoré nie
sú schopné opustiť miestnosť vlastnými silami, a ak nie je
zaistený trvalý dozor.
ZOSTAVENIE KONVEKTORA
Uistite sa, prosím, že balenie obsahuje všetky časti potrebné nazostavenie konvektora. Ak tomu tak nie je,
kontaktujte svojho predajcu.
Obsah balenia:
1. Konvektor: 1 ks
2. Podstavec: 2 ks
3. Upevňovacie skrutky: 4 ks
4. Návod na obsluhu: 1 ks

SK
11
Pred akoukoľvek manipuláciou s prístrojom v záujme prevencie úrazu elektrickým prúdom vždy odpojte
napájanie.
Pred použitím je potrebné ku konvektoru pripevniť podstavec (priložený v balení
spolu skonvektorom). Nôžky podstavca sa pripevňujú kzákladni konvektora pomocou
štyroch priložených skrutiek. Uistite sa, že sú správne zasunuté do vlysov na spodnej
strane konvektora.
VÝSTRAHA:
Ohrievač sa nesmie prevádzkovať bez
namontovaných podstavcov.
POŽIADAVKY NA UMIESTNENIE
• Konvektor umiestnite na rovný povrch, ktorý zaručuje dostatočne voľný priestor pre správnu funkciu
odvetrávacích otvorov.
• Medzi prístrojom aokolitými predmetmi musí byť vzdialenosť najmenej 90 cm.
VÝSTRAHA:
Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
Ohrievač nesmie byť umiestnený tesne pod zásuvkou.
Takto označené povrchy sa pri používaní stávajú
horúcimi.
NEZAKRÝVAJTE!
POKYNY NAPOUŽÍVANIE
Tento konvektor využíva teplovzdušnú technológiu smožnosťou regulácie teploty pomocou termostatu.
Pomocou vypínačov výhrevných telies je možné nastaviť stupeň výkonu:
Vypínač 1 = výkon 750 W
Vypínač 2 = výkon 1250 W
Vypínač 1+2 = výkon 2 000 W
Zapnutie konvektora aregulácia teploty
1. S ohľadom na vyššie uvedené bezpečnostné inštrukcie vyberte pre konvektor vhodné umiestnenie.
2. Vidlicu prívodného kábla zapojte do vhodnej elektrickej zásuvky.
3. Otočte OVLÁDAČOM TERMOSTATU celkom doprava pre maximálny výkon.
4. Pomocou VYPÍNAČOV na bočnom paneli zapnite výhrevné telesá. Zapnutie výhrevných telies signalizujú
rozsvietené kontrolky na vypínačoch. Ak chcete docieliť maximálny výhrevný výkon, zapnite oba vypínače.
5. Keď sa v miestnosti dosiahne požadovaná teplota, otočte ovládačom termostatu pomaly doľava, kým
nezačujete cvaknutie termostatu a kontrolky na vypínačoch výhrevných telies nezhasnú. Konvektor
teraz bude automatickým zapínaním avypínaním výhrevných telies udržiavať teplotu vmiestnosti na
nastavenej hodnote.
Poznámka: Pri prvom zapnutí prístroja alebo pri zapnutí po dlhšom čase nečinnosti môže zvýhrevných telies
vychádzať zápach alebo dym. Tento jav je normálny apo krátkej chvíli pominie.
Vypnutie konvektora
• Najprv vypnite konvektor vypínačmi a nastavte ovládač termostatu na pozíciu „MIN.“, potom vždy
vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky!

SK
12
• Akúkoľvek manipuláciu sprístrojom je možné vykonávať iba vtedy, ak je vypnutý pomocou vypínačov
aodpojený od sieťovej zásuvky.
Ochrana pred prehriatím
• Interná tepelná poistka chráni ohrievač pred prehriatím aautomaticky ho vypne. Vtakom prípade zhasne
prevádzková kontrolka.
• Ak sa prístroj sám vypne, odpojte prívodný kábel odelektrickej zásuvky. Po vychladnutí (cca 15 minút) je
prístroj opäť pripravený napoužitie. Vidlicu prívodného kábla zapojte späť do zásuvky.
• Ak sa situácia samovoľne opakuje, skontrolujte najprv, či je správne nastavený ovládač termostatu ači nie
sú zakryté ventilačné otvory prístroja.
ČISTENIE
• Pred čistením vždy konvektor odpojte od zásuvky anechajte celkom vychladnúť.
• Vonkajší povrch očistite vlhkou handričkou apreleštite suchou utierkou. Nepoužívajte saponáty alebo
brúsne čistiace prostriedky azabráňte vniknutiu vody do prístroja.
SKLADOVANIE KONVEKTORA
Ak nebudete spotrebič dlhší čas používať, mal by byť uložený na čistom asuchom mieste chránenom pred
prachom.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Max. príkon 2000 W
3 stupne nastavenia 750 / 1 250 / 2 000 W
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 1800 – 2 000 W
Hlučnosť: ≤ 35 dB
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
08/05

PL
GRZEJNIK KONWEKTOROWY
13
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie wolno używać grzejnika konwektorowego bez prawidłowo
zamontowanej podstawki.
3. Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy przewód zasilania jest
uszkodzony. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić wprofesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj
osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem
elektrycznym!
4. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, chroń urządzenie
przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami.
5. Grzejnik konwektorowy nie może być użytkowany na zewnątrz,
w wilgotnym środowisku, a kabla zasilającego ani urządzenia
nie wolno dotykać mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
6. Należyzachowaćszczególnąostrożność,jeżeliwpobliżuurządzenia
przebywają dzieci!

PL
14
7. Upewnij się, że grzejnik konwektorowy jest umieszczony na płaskiej
powierzchni.
8. Nie należy korzystać z grzejnika konwektorowego pod ani
w pobliżu łatwopalnych przedmiotów (np. zasłon). Temperatura
w pobliżu urządzenia (0,9 m) może być w trakcie jego pracy
znacznie podwyższona. Grzejnik konwektorowy należy umieścić
tak, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza.
9. Grzejnika konwektorowego nie należy umieszczać na dywanie
zdługim włosem.
10.Grzejnika konwektorowego nie wolno umieszczać przed lub
bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym.
11.Nie należy zakrywać grzejnika konwektorowego! W wypadku
przykrycia grozi ryzyko przegrzania lub pożaru.
12.Grzejnik konwektorowy nie może być podłączony do sieci za
pośrednictwem programatora lub do zdalnie włączanego obwodu
zasilania, ponieważ w wypadku zdalnego włączenia przykrytego
lub nieprawidłowo umieszczonego grzejnika konwektorowego
grozi ryzyko pożaru.
13.Grzejnika konwektorowego nie wolno używać w bezpośrednim
pobliżu wanny, prysznica, ani basenu inie wolno go umieszczać
wmiejscach, gdzie istnieje ryzyko wpadnięcia do wanny lub innego
pojemnika zwodą!
14.Jeżeli z urządzenia wydobywa się dym lub zapach, należy je
natychmiast wyłączyć izanieść do punktu serwisowego.
15.Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać przez wciśnięcie lub
wyciągnięcie wtyczki zgniazdka. Najpierw należy wyłączyć grzejnik
konwektorowy za pomocą głównego wyłącznika!
16.Podczas przenoszenia grzejnika konwektorowego należy go
odłączyć od zasilania.
17.Nie wolno pozostawić podłączonego grzejnika konwektorowego
bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie wolno wyłączać
ciągnąc za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.

PL
15
18.Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
19.Grzejnikakonwektorowegoniewolnoużywaćwpobliżumateriałów
łatwopalnych (farby, benzyna, rozpuszczalniki itp.) lub wmiejscu,
gdzie istnieje ryzyko występowania łatwopalnych oparów.
20.Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów
grzejnika.
21.Otworów wylotowych nie wolno zakrywać np. ręcznikiem lub
suszyć za ich pomocą prania.
22.Należy korzystać z grzejnika konwektorowego tylko zgodnie
z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie
odpowiada za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego
użytkowania.
23.Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej lub
umysłowej lub przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostały poinstruowane
na temat korzystania zurządzenia wsposób bezpieczny irozumieją
potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie
pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się z dala od
urządzenia ijego zasilania.
– Dzieci poniżej 3. roku życia nie mogą przebywać w pobliżu
urządzenia z wyjątkiem sytuacji, w których są pod stałym
nadzorem.
– Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać
urządzenie wyłącznie wtedy, kiedy jest prawidłowo umieszczone
i zainstalowane w odpowiedniej pozycji roboczej, jeżeli są pod
nadzorem lub były przeszkolone pod kątem obsługi urządzenia
wsposób bezpieczny irozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci
wwiekuod3do8latniemogąwłączaćurządzenia,przeprowadzać
jego regulacji, czyścić go lub przeprowadzać konserwacji.
UWAGA: Niektóre części urządzenia podczas pracy mogą
być gorące i mogą spowodować oparzenia. Należy zachować

PL
16
ostrożnośćwwypadkuobecnościdziecilubosóbzupośledzeniem
zycznym lub umysłowym.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
UWAGA: Grzejnik nie jest wyposażony w urządzenie do kontroli
temperatury pomieszczenia. Nie należy używać grzejnika
wmałych pomieszczeniach, jeżeli w pomieszczeniu znajdują
się osoby, które nie są w stanie opuścić pomieszczenie
samodzielnie w wypadku braku stałego nadzoru.
MONTAŻ GRZEJNIKA KONWEKTOROWEGO
Upewnij się, że opakowanie zawiera wszystkie elementy niezbędne do montażu. Jeżeli czegoś brakuje, należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
W opakowaniu znajduje się:
1. Grzejnik: 1 szt.
2. Podstawka: 2 szt.
3. Śruby mocujące: 4 szt.
4. Instrukcja obsługi: 1 szt.
Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy przed jakąkolwiek manipulacją zurządzeniem odłączyć
je od zasilania.
Przed użyciem należy przymocować podstawkę do grzejnika konwektorowego
(znajduje się wzestawie razem zgrzejnikiem). Nóżki podstawki należy przymocować
do grzejnika za pomocą czterech dostarczonych śrub. Należy się upewnić, że są
prawidłowo wsunięte do otworów na dole grzejnika konwektorowego.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno włączać grzejnika bez
zamontowanych podnóżek.
WYMAGANIA DOT. MIEJSCA UŻYTKOWANIA
• Grzejnik powinien stać na płaskiej, równej powierzchni, przestrzeń wokół grzejnika powinna umożliwiać
prawidłowe działanie otworów nawiewowych.
• Urządzenie musi być oddalone od najbliższych przedmiotów oco najmniej 90 cm.
OSTRZEŻENIE:
Aby zapobiec przegrzaniu nie należy zasłaniać grzejnika.
Grzejnik nie może być umieszczony bezpośrednio
pod gniazdkiem.
Oznaczone wten sposób powierzchnie nagrzewają się
podczas pracy.
NIE ZAKRYWAĆ!

PL
17
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Grzejnik konwektorowy działa na zasadzie ogrzewania gorącym powietrzem i posiada możliwość regulacji
temperatury za pomocą termostatu.
Za pomocą przełączników nagrzewnic można ustawić poziom mocy:
Przełącznik 1 = moc 750 W
Przełącznik 2 = moc 1250 W
Przełącznik 1+2 = moc 2000 W
Włączenie grzejnika konwektorowego iregulacja temperatury
1. Należy wybrać odpowiednie miejsca dla grzejnika konwektorowego z uwzględnieniem powyższych
instrukcji bezpieczeństwa.
2. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
3. Przekręć POKRĘTŁO TERMOSTATU maksymalnie wprawo wcelu uzyskania maksymalnej mocy.
4. Za pomocą PRZEŁĄCZNIKÓW na panelu bocznym włącz nagrzewnice. Włączone nagrzewnice są
sygnalizowane przez kontrolki na przełącznikach. Wcelu osiągnięcia maksymalnej mocy cieplnej należy
włączyć oba przełączniki.
5. Kiedy temperatura wpomieszczeniu osiągnie wymaganą temperaturę, należy powoli obracać pokrętło
termostatu w lewo aż do usłyszenia kliknięcia termostatu (kontrolki na przełącznikach nagrzewnic
zgasną). Grzejnik konwektorowy będzie za pomocą automatycznego włączania iwyłączania nagrzewnic
utrzymywał temperaturę na wymaganym poziomie.
Uwaga: Po pierwszym włączeniu urządzenia lub po dłuższym okresie bezczynności z urządzenia może
wydobywać się lekki zapach lub dym. Zjawisko to jest normalne iwkrótce zniknie.
Wyłączenie grzejnika
• Najpierw należy wyłączyć grzejnik konwektorowy za pomocą przełącznika iustawić pokrętło termostatu
wpozycji„MIN.”, dopiero potem należy wyciągnąć wtyczkę zgniazdka!
• Jakakolwiek manipulacja dopuszczalna jest tylko wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone za pomocą
przełączników iodłączone od zasilania.
Ochrona przed przegrzaniem
• Wewnętrzny bezpiecznik cieplny chroni nagrzewnice przed przegrzaniem i automatycznie wyłącza
urządzenie. Wtakim wypadku zgaśnie kontrolka pracy.
• Jeśli urządzenie samo się wyłączy, należy odłączyć kabel zasilający z gniazdka elektrycznego. Po
ostygnięciu (około 15 minut) urządzenie może być dalej używane. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego
ponownie do gniazdka elektrycznego.
• Jeśli sytuacja się powtarza, należy skontrolować, czy regulator termostatu jest prawidłowo ustawiony iczy
nie są zakryte otwory wentylacyjne urządzenia.
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem należy grzejnik odłączyć zgniazdka ipozostawić urządzenie do ostygnięcia.
• Obudowę zewnętrzną można czyścić za pomocą lekko wilgotnej szmatki i wysuszyć suchą. Nie należy
stosować detergentów lub ściernych środków czyszczących inależy zapobiec przedostaniu się wody do
urządzenia.
MAGAZYNOWANIE GRZEJNIKA KONWEKTOROWEGO
Jeśli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy czas, należy go przechować wczystym isuchym miejscu tak,
aby było zabezpieczone przed prochem.

PL
18
DANE TECHNICZNE
Moc maksymalna 2000 W
3 stopnie regulacji 750 / 1250 / 2000 W
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 1800–2000 W
Poziom hałasu: ≤ 35 dB
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu iparametrów technicznych.
08/05

HU
HŐSUGÁRZÓ
19
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. A hősugárzót ne használja talpak nélkül.
3. Amennyiben a készülék hálózati vezetéke megsérült, akkor
a készüléket bekapcsolni tilos. A készülék minden javítását,
beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék
védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek
áramütést okozhatnak!
4. Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
5. A hősugárzót szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
6. Legyen nagyon körültekintő, amikor a hősugárzót gyermekek
közelében használja.

HU
20
7. A hősugárzót sima, egyenes és vízszintes felületre állítsa fel.
8. A hősugárzót gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében
(pl. függöny mellett) ne használja. A hősugárzó közelében
(0,9 m-en belül) található felületek akészülék használata közben
felmelegedhetnek. Ahősugárzót úgy állítsa fel, hogy amegfelelő
működéshez biztosított legyen alevegő szabad áramlása akészülék
környezetében.
9. A hősugárzót ne állítsa fel olyan szőnyegre, amelynek magas szálai
vannak.
10.A hősugárzót ne állítsa közvetlenül afali konnektor elé vagy alá.
11.A hősugárzót ne takarja le! A készülék esetleges túlmelegedése
tüzet okozhat.
12.A hősugárzót időkapcsolós konnektoron keresztül, vagy távolról
kapcsoltáramkörhözbekötvenemszabadazelektromoshálózathoz
csatlakoztatni, mert avéletlenül bekapcsolt és esetleg letakart vagy
rosszul elhelyezett hősugárzó tüzet okozhat.
13.A hősugárzót fürdőkád, zuhanyozó, vagy medence közvetlen
közelében ne használja, illetve ne állítsa fel olyan helyre, ahonnan
ahősugárzó kádba, vagy vízzel teli más edénybe eshet!
14.Amennyiben a készülékből szokatlan szag vagy füst áramlik
ki, akkor a készüléket azonnal kapcsolja ki, és készüléket vigye
amárkaszervizbe ellenőrzésre.
15.A készüléket a hálózati vezeték kihúzásával ne kapcsolja ki.
Ahősugárzót akészüléken található kapcsolóval kapcsolja le!
16.A hősugárzó mozgatása előtt ahálózati vezetéket húzza ki a fali
aljzatból.
17.Ahálózathozcsatlakoztatotthősugárzótnehagyjafelügyeletnélkül.
Karbantartás megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali
aljzatból. Acsatlakozódugót ahálózati vezetéknél fogva ne húzza ki
akonnektorból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
18.A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
Table of contents
Languages:
Other ECG Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Müssel
Müssel HCD 60 M 50 T operating instructions

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON ETW 120 Operation and installation

Dryfast
Dryfast DEH15 instruction manual

Dimplex
Dimplex EMC4240 installation instructions

Nordson
Nordson SCH-1 product manual

Inverter Fusion
Inverter Fusion RAV-SM2000DH FS Installation and owner's manual