ECG RK 1810 User manual

RYCHLOVARNÁ KONVICE
RK 1810
NÁVOD K OBSLUZE
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte
tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto
návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

CZ
1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné
podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat
do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny
uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené
během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze, doklad o koupi, a pokud je to možné, tak i krabici
s vnitřním balením!
2. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka
řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
3. Nepoužívejte konvici, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte zařízení před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem.
5. Používejte pouze originální příslušenství.
6. Konvice by neměla být ponechána během chodu bez dozoru.
7. Doporučujeme nenechávat konvici se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
8. Nepoužívejte konvici venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo
konvice mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvici v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte
manipulovat s přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým
proudem. Postavte konvici pouze na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte
opatrnosti, aby přívod nevisel dolů.
10. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
11. Konvici nepokládejte na horký povrch ani jej nepoužívejte v blízkosti zdroje tepla (např. plotýnky
sporáku).
12. Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo,
že si nebudou se spotřebičem hrát.
13. Používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Tato konvice je určena pouze pro
domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.

CZ
2
CZ
3
UPOZORNĚNÍ
1. Při plnění používejte pouze studenou vodu.
2. Hladina vody musí být mezi značkami MAX. a MIN.!
Při přeplnění konvice by mohlo dojít k vystříknutí horké vody.
3. Vypněte konvici před odejmutím z otočné základny.
4. Vždy se ujistěte, že je víko pevně uzavřeno.
5. Základna a vnější strana konvice nesmí být mokrá.
6. Konvici používejte vždy pouze s dodanou základnou.
PRVNÍ POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Před prvním použitím byste měli konvici dvakrát vyvařit čistou vodou.
1. Konvici naplňte vodou. Nepřeplňujte ji. Používejte indikátor úrovně hladiny vody.
2. Umístěte konvici na základnu.
3. Po zapojení přístroje do elektrické zásuvky konvici zapněte do polohy „1“. Kontrolka na indikátoru
vodní hladiny vody ukazuje ohřev vody.
4. Po dovaření se konvice automaticky vypne.
5. Odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
6. Při vylévání neotevírejte víko.
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním konvice vždy odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
Vnější části spotřebiče otírejte navlhčeným hadříkem a poté vytřete do sucha.
Z důvodu čištění můžete vyjmout filtr proti vodnímu kameni. Pro odstranění vodního kamene z nádoby
používejte prostředky k tomu určené a běžně dostupné v obchodní síti.

CZ
2
CZ
3
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 1,8 l
Středový konektor
Otáčení na základně o 360°
Automatické vypnutí
Ochrana proti přehřátí
Skryté topné těleso
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 2000 W
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do
sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU
a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno
jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických
a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví
a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci
tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo
prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.

RÝCHLOVARNÁ KANVICA
RK 1810
NÁVOD NA OBSLUHU
Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte
tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode
obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.

SK
5
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je
možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory
teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie.
Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia
alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by byť pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uschovajte si, prosím, tento návod na obsluhu, doklad o kúpe a ak je to možné, tak aj škatuľu
s vnútorným balením!
2. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že je
zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
3. Nepoužívajte kanvicu, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy, vrátane výmeny napájacieho
prívodu, zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
4. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo k prípadnému
úrazu elektrickým prúdom.
5. Používajte iba originálne príslušenstvo.
6. Kanvica by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
7. Odporúčame nenechávať kanvicu so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred
údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za
kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
8. Nepoužívajte kanvicu vonku alebo vo vlhkom prostredí. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo
kanvice mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kanvicu v blízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať
samotné deti s prístrojom, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
Postavte kanvicu iba na také miesto, aby deti nemali k spotrebiču prístup. Dbajte na opatrnosť, aby
prívod nevisel dole.
10. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
11. Kanvicu neukladajte na horúci povrch ani ho nepoužívajte v blízkosti zdroja tepla (napr. platničky
sporáka).
12. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
spotrebiča, ak na ne nebude dozerané alebo ak neboli inštruované z hľadiska použitia spotrebiča
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo dozerať, aby sa zaistilo, že sa nebudú
so spotrebičom hrať.
13. Používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Táto kanvica je určená iba na domáce
použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.

SK
6
SK
7
UPOZORNENIE
1. Pri plnení používajte iba studenú vodu.
2. Hladina vody musí byť medzi značkami MAX. a MIN.!
Pri preplnení kanvice by mohlo dôjsť k vystreknutiu horúcej vody.
3. Vypnite kanvicu pred odňatím zo základne.
4. Vždy sa uistite, že je veko pevne uzatvorené.
5. Základňa a vonkajšia strana kanvice nesmie byť mokrá.
6. Kanvicu používajte vždy iba s dodanou základňou.
PRVÉ POUŽITIE SPOTREBIČA
Pred prvým použitím by ste mali kanvicu dvakrát vyvariť čistou vodou.
1. Kanvicu naplňte vodou. Neprepĺňajte ju. Používajte indikátor úrovne hladiny vody.
2. Umiestnite kanvicu na základňu.
3. Po zapojení prístroja do elektrickej zásuvky kanvicu zapnite do polohy „1“. Kontrolka na indikátore
vodnej hladiny vody ukazuje ohrev vody.
4. Po dovarení sa kanvica automaticky vypne.
5. Odpojte vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
6. Pri vylievaní neotvárajte veko.
ČISTENIE
Pred čistením kanvice vždy odpojte vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky!
Vonkajšie časti spotrebiča utierajte navlhčenou handričkou a potom vytrite dosucha.
Z dôvodu čistenia môžete vybrať filter proti vodnému kameňu. Na odstránenie vodného kameňa
z nádoby používajte prostriedky na to určené a bežne dostupné v obchodnej sieti.

SK
6
SK
7
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 1,8 l
Stredový konektor
Otáčanie na základni o 360°
Automatické vypnutie
Ochrana proti prehriatiu
Skryté vykurovacie teleso
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 2000 W
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové
diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ
a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii
tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo
prodajné miesto, kde ste produkt kúpili.

WASSERKOCHER
RK 1810
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung
und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die
Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.

DE
9
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind,
umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der
Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind,
die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und
Bedienung dieses Geräts durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für
Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine
Modifikation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich
der folgenden:
1. Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung, den Kaufbeleg sowie falls möglich, auch die
Schachtel mit der Innenverpackung auf.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des
Geräts entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß
den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
3. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, darf der Wasserkocher nicht benutzt werden. Lassen
Sie bitte alle Reparaturen, einschließlich des Austauschens des Stromkabels, von einem
Fachservice ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es
könnte zu einem Unfall durch elektrischen Strom kommen!
4. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, damit es nicht
zu einem zufälligen Unfall durch elektrischen Strom kommt.
5. Verwenden Sie bitte nur Originalzubehör.
6. Der Wasserkocher sollte während dem Betrieb nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
7. Wir empfehlen, den Wasserkocher mit eingestecktem Stromkabel in der Steckdose nicht ohne
Aufsicht zu lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromzufuhrkabel bitte aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Um das Kabel aus der
Steckdose zu ziehen, ziehen Sie bitte am Stecker.
8. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht draußen oder in einer feuchten Umgebung. Fassen Sie
das Stromkabel oder den Wasserkocher nicht mit nassen Händen an. Es droht Unfallgefahr durch
elektrischen Strom.
9. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Wasserkocher in der Nähe von Kindern
verwenden! Um sie vor einem möglichen Stromunfall zu schützen, lassen Sie niemals Kinder selbst
das Gerät betätigen. Stellen Sie den Wasserkocher an einem solchen Ort auf, zu dem Kinder keinen
Zugang haben. Achten Sie darauf, dass das Stromzufuhrkabel nicht herunter hängt.
10. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten
führen.
11. Stellen Sie den Wasserkocher nicht auf eine heiße Oberfläche und verwenden Sie ihn auch nicht in
der Nähe einer Wärmequelle (z.B. einer Herdplatte).
12. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kinder), deren
körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen
sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich
der Verwendung des Geräts instruiert wurden. Es muss gewährleistet werden, dass Kinder mit dem
Gerät nicht spielen.

DE
10
DE
11
13. Verwenden Sie den Wasserkocher nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen.
Dieser Wasserkocher ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Geräts entstanden sind.
WARNHINWEIS
1. Füllen Sie bitte nur kaltes Wasser in den Wasserkocher.
2. Der Wasserspiegel im Wasserkocher muss zwischen den Markierungen MAX. und MIN. liegen!
Beim Überfüllen des Wasserkochers könnte heißes Wasser herausspritzen.
3. Schalten Sie den Wasserkocher bitte aus, bevor Sie ihn von seiner drehbaren Basis nehmen.
4. Vergewissern Sie sich stets, dass der Deckel gut verschlossen ist.
5. Die Basis des Wasserkochers und seine Seitenwände dürfen niemals nass sein.
6. Verwenden Sie den Wasserkocher ausschließlich mit der mitgelieferten Basis.
DIE ERSTE VERWENDUNG DER VERBRAUCHSEINHEIT
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie den Wasserkocher zweimal mit klarem Wasser „auskochen“.
1. Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Überfüllen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie den
Wasserpegelindikator.
2. Stellen Sie den Wasserkocher auf seine Basis.
3. Stecken Sie das Stromkabel in eine Steckdose und schalten Sie den Wasserkocher mit dem Schalter
ein (Position „1“). Das Kontroll-Lämpchen auf dem Wasserpegelindikator zeigt das Erhitzen des
Wassers an.
4. Nach dem das das Wasser zu Ende gekocht hat, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
6. Öffnen Sie beim Wasserausgießen nicht den Deckel des Kochers.

DE
10
DE
11
DIE REINIGUNG
Vor der Reinigung des Wasserkochers nehmen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie die äußeren Teile des Verbrauchsgerätes mit einem angefeuchteten Tuch und trocknen
Sie es danach ab.
Zur Reinigung können Sie den Kalkfilter herausnehmen. Zur Entfernung von Kalk können Sie dazu
bestimmte Mittel verwenden, die im Handel erhältlich sind.
TECHNISCHE DATEN
Fassungsvermögen 1,8 l
Zentraler Konnektor
Drehen auf der Basis um 360°
Automatisches Abschalten
Schutz gegen Überhitzen
Verdeckte Heizspirale
Nennspannung: 220-240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 2000 W
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben.
Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System
der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt
Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das
Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von
Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.

ELECTRIC KETTLE
RK 1810
OPERATING MANUAL
Always read the safety&use instructions carefully before
using your appliance for the first time. The user´s manual
must be always included.

EN
13
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions
and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors
that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using
and operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage fluctuation or the modification or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Please keep this instruction manual, proof of purchase, and if possible, the box including inside
packaging material!
2. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label
and that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety
instructions.
3. Do not operate kettle with a damaged cord. All repairs including cord replacements shall
be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the
appliance, risk of electric shock!
4. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential
electric shock.
5. Only use kettle with original accessories.
6. Do not leave the kettle running unattended.
7. Leaving the kettle cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord
from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by
yanking the cable. Unplug the cable from the outlet by grasping the plug.
8. Do not use the kettle outdoors or in moist environments. Do not touch the cord or kettle with wet
hands. Risk of electric shock.
9. Close supervision is necessary for operating the kettle near children! Never allow children to use
the appliance alone to protect them against the risk of electric shock. Keep the appliance out of
reach of children. Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
10. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
11. Keep the kettle away from hot surfaces and sources of heat (for example, hot plates).
12. This appliance shall not be used by persons (including children), whose physical, sense or mental
inability or insufficient experience and skills prevent him from safely using the appliance, if they are
not supervised or if they have not been instructed regarding the use of the appliance by a person
responsible for their safety. Child supervision is essential to prevent them from playing with the
appliance.
13. Use the toaster only in accordance with the instructions given in this manual. This kettle is intended
for domestic use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of
this appliance.

EN
14
EN
15
CAUTION
1. Always fill using cold water.
2. The water level must be between the MAX. and MIN. levels!
Hot water may spurt out if the kettle is overfilled.
3. Switch the kettle off before removing it from the base.
4. Always make sure the lid is firmly closed.
5. The base and kettle body should not be wet.
6. Only use the kettle in combination with its original base.
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Boil clean water twice before using the appliance for the first time.
1. Fill the kettle with water. Do not overfill. Pay attention to the water level indicator.
2. Place the kettle on its base.
3. Switch the appliance on after putting the plug into the outlet. The light on the water level indicator
indicates the water is being heated.
4. The kettle will switch off automatically after the boiling process has finished.
5. Unplug the cord from the outlet.
6. Do not open the lid when pouring the water out.
CLEANING
Always unplug the cord from the outlet before cleaning!
Wipe the outside of the appliance with a moist cloth and then wipe dry.
The scale filter can be removed for the cleaning process. Use designated and commonly available
agents to remove scale from the kettle.

EN
14
EN
15
TECHNICAL INFORMATION
Capacity 1.8 l
Central connector
360° rotation on the base
Automatic switching off
Protection against overheating
Hidden heating unit
Nominal voltage: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 2000 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard.
Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other
European countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic
waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment.
Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this
product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you
purchased the product.




Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.
Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.
Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts.
The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.
Distributor für DE:
K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2
DE-93413 Cham
Výhradní zastoupení značky ECG pro ČR:
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany
Distribútor pre SR:
K+B Elektro – Media, s.r.o.
Galvaniho 7/D
821 04 Bratislava
tel.: +420 272 122 111
www.ecg.cz
e-mail: EC[email protected]
zelená linka: 800 121 120
tel.: +421 232 121 110
www.ecg.cz
e-mail: EC[email protected]
zelená linka: 800 121 120
Table of contents
Languages:
Other ECG Kettle manuals

ECG
ECG INFUSO RK 1891 User manual

ECG
ECG RK 1777 Colore User manual

ECG
ECG RK 1795 ST User manual

ECG
ECG RK 1742 Puro User manual

ECG
ECG RK 1865 ST User manual

ECG
ECG RK 1766 User manual

ECG
ECG RK 1705 Metallico User manual

ECG
ECG RK 0520 User manual

ECG
ECG RK 1775 ST glass User manual

ECG
ECG RK 1767 Strix Timber User manual