ECG RK 1845 User manual

RYCHLOVARNÁ KONVICE
NÁVOD K OBSLUZE CZ
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
NÁVOD NA OBSLUHU SK
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
GYORSFORRALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
ELECTRIC KETTLE
INSTRUCTION MANUAL GB
ELEKTRIČNO KUHALO ZA VODU
UPUTE ZA UPORABU HR
KUHALNIK ZA VODO
NAVODILA SI
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
MODE D'EMPLOI FR
BOLLITORE ELETTRICO
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PAVA ELÉCTRICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być
zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati
útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual
must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.
Avant de mettre le produit en service, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere
sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
RK 1845


CZ
RYCHLOVARNÁ KONVICE
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživately
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nepoužívejte konvici, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího
přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Chraňte zařízení před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu
elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte konvici venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo konvice
mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Doporučujeme nenechávat konvici se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou
vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte
ze zásuvky uchopením za vidlici.
6. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
7. Používejte pouze originální příslušenství.
8. Konvice by neměla být ponechána během chodu bez dozoru.
9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvici v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat
s přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte
konvici pouze na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte na to, aby přívod nevisel dolů.
10. Konvici nepokládejte na horký povrch ani jej nepoužívejte vblízkosti zdroje tepla (např. plotýnky sporáku).
11. Používejte konvici pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody
způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
12. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích
- spotřebiče používané v zemědělství
- spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných oblastech
- spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní
13. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.

CZ
4
UPOZORNĚNÍ
1. Při plnění konvice používejte pouze studenou vodu.
2. Hladina vody musí být mezi značkami MAX. aMIN.!
Při přeplnění konvice by mohlo dojít kvystříknutí horké vody.
3. Vypněte konvici před odejmutím ze základny.
4. Vždy se ujistěte, že je víko dobře zavřeno.
5. Základna avnější strana konvice nesmí být mokrá.
6. Konvici používejte vždy pouze sdodanou základnou.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím byste měli konvici dvakrát „vyvařit“ čistou vodou.
1. Konvici naplňte vodou. Nepřeplňujte ji, sledujte indikátor úrovně hladiny vody.
2. Umístěte konvici na základnu.
3. Po zapojení přístroje do elektrické zásuvky konvici zapněte do polohy „1“. Kontrolka zapnutí signalizuje
ohřev vody.
4. Po dovaření se konvice automaticky vypne.
5. Odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
6. Při vylévání neotevírejte víko.
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
Před čištěním konvice vždy odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
Vnější části spotřebiče otírejte navlhčeným hadříkem apoté vytřete do sucha.
Zdůvodu čištění můžete vyjmout filtr proti vodnímu kameni. Pro odstranění vodního kamene z nádoby
používejte prostředky ktomu určené aběžně dostupné vobchodní síti.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 1,8 l
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 1850–2200 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05

RÝCHLOVARNÁ KANVICA
5
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by byť pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nepoužívajte kanvicu, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho
káblazverteodbornémuservisu! Nedemontujteochrannékrytyzariadenia,hrozínebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému
úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte kanvicu vonku alebo vo vlhkom prostredí. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo kanvice
mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Odporúčame nenechávať kanvicu so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou
vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
7. Používajte iba originálne príslušenstvo.
8. Kanvica by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kanvicu vblízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať
samotné deti s prístrojom, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
Postavte kanvicu iba na také miesto, aby deti nemali kspotrebiču prístup. Dbajte na to, aby prívodný
kábel nevisel dole.
10. Kanvicu neukladajte na horúci povrch ani ho nepoužívajte v blízkosti zdroja tepla (napr. platničky
sporáka).
11. Používajte kanvicu iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
12. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách
- spotrebiče používané v poľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných oblastiach
- spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami
13. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie
sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča
a jeho prívodu.

SK
6
UPOZORNENIE
1. Pri plnení kanvice používajte iba studenú vodu.
2. Hladina vody musí byť medzi značkami MAX. aMIN.!
Pri preplnení kanvice by mohlo dôjsť kvystreknutiu horúcej vody.
3. Vypnite kanvicu pred odňatím zo základne.
4. Vždy sa uistite, že je veko dobre zatvorené.
5. Základňa avonkajšia strana kanvice nesmie byť mokrá.
6. Kanvicu používajte vždy iba sdodanou základňou.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím by ste mali kanvicu dvakrát „vyvariť“ čistou vodou.
1. Kanvicu naplňte vodou. Neprepĺňajte ju, sledujte indikátor úrovne hladiny vody.
2. Umiestnite kanvicu na základňu.
3. Po zapojení prístroja do elektrickej zásuvky kanvicu zapnite do polohy „1“. Kontrolka zapnutia ukazuje
ohrev vody.
4. Po dovarení sa kanvica automaticky vypne.
5. Odpojte vidlicu napájacieho kábla zo zásuvky.
6. Pri vylievaní neotvárajte veko.
ÚDRŽBA AČISTENIE
Pred čistením kanvice vždy odpojte vidlicu napájacieho kábla zo zásuvky!
Vonkajšie časti spotrebiča utierajte navlhčenou handričkou apotom utrite dosucha.
Zdôvodu čistenia môžete vybrať filter proti vodnému kameňu. Na odstránenie vodného kameňa znádoby
používajte prostriedky na to určené abežne dostupné vobchodnej sieti.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 1,8 l
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 1850 – 2200 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

CZAJNIK ELEKTRYCZNY
7
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać z czajnika, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić wprofesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Nie korzystać zurządzenia na zewnątrz, ani wwilgotnym środowisku. Nie dotykać czajnika, ani przewodu
zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Nie należy pozostawiać czajnika, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić,
pociągając za kabel, ale za wtyczkę.
6. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi.
7. Korzystać wyłącznie zoryginalnych akcesoriów.
8. Nie pozostawiać włączonego czajnika bez nadzoru.
9. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci! Aby zapobiec
porażeniu prądem elektrycznym, nie należy pozwalać dzieciom na samodzielną obsługę urządzenia.
Czajnik należy umieścić poza zasięgiem dzieci. Należy zadbać, aby przewód nie zwisał zblatu.
10. Czajnika nie należy stawiać na rozgrzanej powierzchni, ani korzystać z niego w pobliżu źródeł ciepła
(np.płyty grzewczej kuchenki).
11. Stosować tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
12. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, jak:
- urządzenia waneksach kuchennych wsklepach, biurach ipozostałych miejscach pracy
- urządzenia stosowane wrolnictwie
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.
- urządzenia używane wpensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
13. Urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psycho-
zycznych lub nie mające odpowiedniego doświadczenia, pod warunkiem, że odbywa sięto pod nadzorem,
lub osoby te zostały zaznajomione z obsługą urządzenia i rozumieją ew. zagrożenia. Urządzenie nie służy
do zabawy. Czyszczenie i konserwacja może zostać powierzona dzieciom powyżej lat 8, pod nadzorem
osoby dorosłej. Młodsze dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia.

PL
8
UWAGA
1. Czajnik należy napełniać wyłącznie zimną wodą.
2. Poziom wody musi mieścić się pomiędzy znakami MAX. iMIN.!
Przy zbyt dużej ilości wody, woda mogłaby wylać się zczajnika.
3. Przed zdjęciem zpodstawy należy wyłączyć czajnik.
4. Pokrywka czajnika powinna być dokładnie zamknięta.
5. Podstawa, ani zewnętrzna część czajnika, nie mogą być mokre.
6. Z czajnika można korzystać tylko wpołączeniu zoryginalną podstawą.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem czajnika należy wnim dwukrotnie przegotować czystą wodę.
1. Napełnić czajnik wodą, zwracając uwagę na wskaźnik poziomu napełnienia.
2. Postawić czajnik na podstawie.
3. Po podłączeniu do gniazda zasilania włączyć czajnik do pozycji „1”. Kontrolka sygnalizuje ogrzewanie
wody.
4. Po zagotowaniu wody czajnik wyłączy się automatycznie.
5. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazda zasilania.
6. Nalewając wodę zczajnika nie należy otwierać pokrywki.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem czajnika należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazda zasilania!
Urządzenie przetrzeć zzewnątrz mokrą szmatką, anastępnie wytrzeć do sucha.
W celu dokładnego wyczyszczenia można wyjąć ltr antyosadowy. Do usuwania kamienia z czajnika
stosować odpowiednie środki, dostępne wpunktach sprzedaży detalicznej.
DANE TECHNICZNE
Pojemność 1,8 l
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominalna moc wejściowa: 1850–2200 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

GYORSFORRALÓ
9
HU
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Olvassa el gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelmeztetés: Ahasználati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogyalegfontosabb,semmilyentermékbebe nemépíthetőtényezőkajózanész,az elővigyázatosság
és agondosság. Ezeket a tényezőket akészüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk.
Nem felelünk aszállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy akészülék bármilyen
átalakításából eredő károkért.
A tűz vagy áramütés okozta balesetek elkerülése érdekében az elektromos készülékek használata során
mindig be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági előírásokat:
1. Ellenőrizze le, hogy a rendelkezésre álló áramkör feszültsége megfelel a készülék gyári adattábláján
olvasható adatnak, és akonnektor előírásszerűen földelt. Afali aljzatot ahatályos biztonsági előírásoknak
megfelelően kell telepíteni.
2. Ne használja a gyorsforralót, ha sérült a hálózati kábele. Akészülék minden javítását, beleértve
ahálózati kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le akészülék védőburkolatát, áramütés
veszélye!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
4. Soha ne használja agyorsforralót aszabadban, sem nedves környezetben. Soha ne érjen agyorsforraló
tápkábeléhez nedves kézzel. Fennáll az áramütés veszélye.
5. A gyorsforralót, ha atápkábel dugója afali aljzatba van dugva, ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás
előtt húzza ki atápkábelt afali aljzatból. Avillásdugót sose akábelnél fogva húzza ki. Akábelt mindig
avillásdugónál fogva húzza ki afali aljzatból.
6. A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át.
7. Kizárólag eredeti tartozékokat használjon.
8. A gyorsforralót melegítés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
9. Szenteljen fokozott gyelmet agyorsforraló használatának, ha gyermekek közelében használja. Soha ne
engedje, hogy akészüléket gyerekek használják, ellenkező esetben áramütés veszélyének teszi ki őket.
Állítsa agyorsforralót olyan helyre, ahol agyerekek nem férhetnek hozzá. Ügyeljen arra, hogy avezeték ne
lógjon le.
10. A gyorsforralót soha ne állítsa forró felületre, és ne használja hőforrás közelében (pl. konyhai tűzhely).
11. A gyorsforralót kizárólag a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja.
Agyártó nem felel akészülék helytelen használata okozta károkért.
12. Ez afogyasztó háztartásban és hasonló környezetben való használatra készült, mint amilyenek:
- konyhasarkok üzletekben, irodákban és más munkahelyeken
- a mezőgazdaságban használt fogyasztók
- a vendégek által szállodákban, motelekben és más szálláshelyeken a vendégek által használt
fogyasztók
- a reggelit is nyújtó szálláshelyeken használt fogyasztók
13. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és
ahálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.

HU
10
FIGYELEM
1. Feltöltéshez mindig hideg vizet használjon.
2. A vízszintnek aMAX. és MIN. jelzések között kell lennie!
Ha túltölti agyorsforralót, aforró víz kifröccsenhet.
3. Mielőtt leveszi aforgó talpról, agyorsforralót kapcsolja ki.
4. Mindig ellenőrizze, hogy afedél jól zár-e.
5. Az alapnak és agyorsforraló felületének nem szabad nedvesnek lenni.
6. A gyorsforralót mindig avele szállított talpon használja.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Az első használat előtt agyorsforralóban kétszer forraljon fel tiszta vizet, és azt öntse ki.
1. A gyorsforralót töltse fel vízzel. Ne töltse túl, gyelje avízszintjelzőt.
2. A gyorsforralót tegye az alapra.
3. Dugja a készülék tápkábelének dugóját a fali aljzatba, majd a kapcsolót állítsa „1”-es helyzetbe.
Abekapcsolás kijelzője jelzi avízmelegítést.
4. A víz felforralása után agyorsforraló automatikusan kikapcsol.
5. Húzza ki atápvezeték dugóját afali aljzatból.
6. A víz kiöntésekor ne legyen nyitva afedél.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A gyorsforraló tisztítása előtt atápvezeték villásdugóját mindig húzza ki afali aljzatból!
A készülék külső felületét nedves ruhával törölje le, és utána törölje szárazra.
Tisztításkor kiveheti avízkőszűrőt. A vízkő eltávolításához a forralóból megfelelő, az üzletekben kapható
szert használjon.
MŰSZAKI ADATOK
Térfogat 1,8 l
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 1850–2200 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

WASSERKOCHER
11
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen
nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein
Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts
durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der
folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts
entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den geltenden
Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, darf der Wasserkocher nicht benutzt werden. Lassen Sie bitte alle
Reparaturen, einschließlich des Austausches des Stromversorgungskabels, von einem Fachservice
ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall
durch elektrischen Strom kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, damit es nicht zu
einem eventuellen Unfall durch elektrischen Strom kommt.
4. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Fassen Sie das
Stromversorgungskabel oder den Wasserkocher nicht mit nassen Händen an. Es droht Unfallgefahr durch
elektrischen Strom.
5. Wir empfehlen, den Wasserkocher mit eingestecktem Stromkabel in der Steckdose nicht ohne Aufsicht zu
lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie den
Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen
können, ziehen Sie bitte am Stecker.
6. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten
führen.
7. Verwenden Sie bitte nur Originalzubehör.
8. Der Wasserkocher sollte während dem Betrieb nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
9. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Wasserkocher in der Nähe von Kindern
verwenden! Um sie vor einem möglichen Stromunfall zu schützen, lassen Sie niemals Kinder selbst das
Gerät betätigen. Stellen Sie den Wasserkocher an einem solchen Ort auf, zu dem Kinder keinen Zugang
haben. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht herunter hängt.
10. Stellen Sie den Wasserkocher nicht auf eine heiße Oberäche und verwenden Sie ihn auch nicht in der
Nähe einer Wärmequelle (z.B. einer Herdplatte).
11. Verwenden Sie den Wasserkocher nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
12. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt, wie z.B.
- Kochnischen in Geschäften, Büro- und anderen Arbeitsplätzen
- das Gerät wird in der Landwirtschaft verwendet
- das Gerät wird für Gäste in Hotels, Motels und anderen bewohnbaren Bereichen verwendet
- das Gerät wird im Beherbungsgewerbe mit Frühstück verwendet
13. Dieses Gerät können Kinder im Alter von 8 Jahren und älter verwenden sowie Personen mit verminderten
physischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen, wenn Sie
unter Aufsicht sind oder in der Verwendung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise geschult wurden
und eventuelle Gefahren verstehen können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
die Wartung, die von dem Kunden durchzuführen ist, darf nicht von Kindern durchgeführt werden, falls
sie nicht älter als 8 Jahre und unter Aufsicht sind. Kinder, die jünger als 8 Jahre sind, müssen außerhalb der
Reichweite des Gerätes und seines Stromzufuhrkabels sein.

DE
12
WARNHINWEIS
1. Füllen Sie bitte nur kaltes Wasser in den Wasserkocher.
2. Der Wasserspiegel im Wasserkocher muss zwischen den Markierungen MAX. und MIN. liegen!
Beim Überfüllen des Wasserkochers könnte heißes Wasser heraus spritzen.
3. Schalten Sie den Wasserkocher bitte aus, bevor Sie ihn von seiner Basis nehmen.
4. Vergewissern Sie sich stets, dass der Deckel gut geschlossen ist.
5. Die Basis des Wasserkochers und seine Seitenwände dürfen niemals nass sein.
6. Verwenden Sie den Wasserkocher ausschließlich mit der mitgelieferten Basis.
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie den Wasserkocher zweimal mit reinem Wasser „auskochen“.
1. Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Überfüllen Sie ihn nicht – achten Sie bitte auf den max.
Wasserpegelindikator.
2. Stellen Sie den Wasserkocher auf seine Basis.
3. Stecken Sie das Stromkabel in eine Steckdose und schalten Sie den Wasserkocher mit dem Schalter ein
(Position „1“). Die angeschaltete Kontrollleuchte zeigt das Erhitzen des Wassers an.
4. Nach dem das das Wasser zu Ende gekocht hat, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
6. Önen Sie beim Wasserausgießen nicht den Deckel des Kochers.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Vor der Reinigung des Wasserkochers nehmen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie die äußeren Teile des Verbrauchsgerätes mit einem angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es
danach ab.
Zur Reinigung können Sie den Kalklter herausnehmen. Zur Entfernung von Kalk können Sie dazu bestimmte
Mittel verwenden, die im Handel erhältlich sind.
TECHNISCHE DATEN
Fassungsvermögen 1,8 l
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 1850–2200 W
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den
Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor
negativen Einüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder
die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05

ELECTRIC KETTLE
13
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot
be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating
this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage uctuation or
the modication or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Do not operate kettle with a damaged cord. All repairs including cord replacements shall be
performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the appliance,
risk of electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric
shock.
4. Do not use the kettle outdoors or in moist environments. Do not touch the cord or kettle with wet hands.
Risk of electric shock.
5. Leaving the kettle cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord from
the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking
the cable. Unplug the cable from the outlet by grasping the plug.
6. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
7. Only use original accessories.
8. Do not leave the kettle running unattended.
9. Close supervision is necessary for operating the kettle near children! Never allow children to use the
appliance alone to protect them against the risk of electric shock. Keep the appliance out of reach of
children. Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
10. Keep the kettle away from hot surfaces and sources of heat (for example, hot plates).
11. Use the kettle only in accordance with the instructions given in this manual. The manufacturer is not
liable for damages caused by the improper use of this appliance.
12. This appliance is intended for household use and similar areas, including:
- kitchen corners in markets, oces and other workplaces
- appliances used in the agricultural industry
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential areas
- appliances used in bed and breakfast businesses
13. This appliance can be used by children of ages 8 and older, the physically or mentally impaired, or by
individuals with insucient experience or knowledge, providing they are under supervision or have
been instructed on using the appliance in a safe manner and understand potential risks. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and maintenance, carried out by the user, shall not be done by
children under the age of 8 and without supervision. Children under the age of 8 shall keep away from
the appliance and its power cord.

GB
14
CAUTION
1. Always use cold water when lling the kettle.
2. The water level must be between the MAX. and MIN. levels!
Hot water may spurt out if the kettle is overlled.
3. Switch o the kettle before removing it from the base.
4. Always make sure the lid is well closed.
5. The base and kettle body should not be wet.
6. Only use the kettle in combination with its original base.
USING THE APPLIANCE
Boil clean water twice before using the appliance for the rst time.
1. Fill the kettle with water. Do not overll the kettle, watch the water level indicator.
2. Place the kettle on its base.
3. Switch the appliance on after putting the plug into the outlet. The ON light indicates the water is being
heated.
4. The kettle will switch o automatically after the boiling process has nished.
5. Unplug the cord from the outlet.
6. Do not open the lid when pouring the water out.
MAINTENANCE AND CLEANING
Always unplug the cord from the outlet before cleaning!
Wipe the outside of the appliance with a moist cloth and then wipe dry.
The scale lter can be removed for the cleaning process. Use designated and commonly available agents to
remove scale from the kettle.
TECHNICAL INFORMATION
1.8 l capacity
Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 1850–2200 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into
plastic recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent
negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the
product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg.cz.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05

HR
ELEKTRIČNO KUHALO ZA VODU
15
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte radi buduće uporabe!
Upozorenje: Sigurnosne mjere iupute koja sadrži ovaj priručnik, ne podrazumijevaju sve moguće uvjete
isituacije. Korisnik mora shvatiti da su zdrav razum, oprez ibriga čimbenici koji ne mogu biti integrirani
niti u jedan proizvod. Stoga, ove čimbenike mora osigurati korisnik koji upotrebljava ovaj uređaj. Nismo
odgovorni za štetu nastalu tijekom transporta, zbog nepravilnog korištenja, uktuacije napona ili izmjene ili
podešavanja bilo kojeg dijela uređaja.
Kako bi se zaštitili od požara ili električnog udara, pri korištenju električnih uređaja potrebno je pridržavati se
osnovnih mjera opreza, što uključuje sljedeće:
1. Pobrinite se da napon vaše utičnice odgovara naponu navedenom na oznaci uređaja te da je utičnica
propisno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena uskladu sa važećim sigurnosnim uputama.
2. Nemojte puštati uređaj da radi soštećenim kablom. Sve popravke, uključujući zamjene kabela, mora
obaviti profesionalni servisni centar! Nemojte uklanjati zaštitne poklopce s uređaja, postoji
opasnost od električnog udara!
3. Kako bi spriječili potencijalni električni udar, uređaj zaštitite od izravnog kontakta s vodom i drugim
tekućinama.
4. Nemojte kuhalo koristiti na otvorenom ili uvlažnom okruženju. Nemojte dodirivati kabel ili kuhalo smokrim
rukama. Opasnost od električnog udara.
5. Ne preporuča se ostavljanje kabela kuhala spojenog uutičnicu dok nije pod nadzorom. Prije održavanja
odspojite kabel iz električne utičnice. Nemojte utikač vaditi iz utičnice povlačenjem za kabel napajanja.
Kabel iz utičnice izvadite tako da primite utikač.
6. Nemojte dopustiti da kabel dodiruje vruće površine ili povlačiti kabel preko oštrih rubova.
7. Koristite isključivo originalne dodatke.
8. Nemojte ostavljati kuhalo da radi bez nadzora.
9. Ako kuhalo radi ublizini djece, potreban je strogi nadzor! Nikad nemojte dopustiti djeci da koriste uređaj
sama kako bi ih zaštitili od opasnosti od električnog udara. Držite uređaj van dosega djece. Nemojte
dopustiti da kabel visi preko ruba stola ili radne površine na kojoj uređaj stoji.
10. Držite kuhalo podalje od vrućih površina iizvora topline (na primjer, grijaćih ploča).
11. Kuhalo koristite isključivo uskladu suputama danima uovom priručniku. Proizvođač nije odgovoran za
štetu uzrokovanu nepravilnim korištenjem ovog uređaja.
12. Ovaj uređaj je namijenjen korištenju ukućanstvu iu sličnim prostorima, uključujući:
- kuhinje utrgovinama, uredima idrugim radnim mjestima
- uređaje koji se koriste upoljoprivrednoj industriji
- uređaje koje koriste gosti hotela, motela idrugih rezidencijalnih prostira
- uređaje uugostiteljskim objektima koji nude noćenje sdoručkom
13. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina ili starija, osobe s umanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima, ili pojedinci snedovoljnim iskustvom, ako su pod nadzorom ili ako su upućeni ukorištenje
ovog uređaja na siguran način te shvaćaju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Čišćenje iodržavanje, koje provodi korisnik, ne smiju obavljati djeca starosti ispod 8 godina ibez nadzora.
Djeca ispod 8 godina se moraju držati podalje od uređaja injegovog kabla napajanja.
Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu!

HR
16
PAŽNJA
1. Za punjenje kuhala uvijek koristite hladnu vodu.
2. Razina vode mora biti između MAX. iMIN. oznake!
Vruća voda može prskati iz kuhala ako se prepuni.
3. Kuhalo isključite prije skidanja sbaze.
4. Uvijek obratite pažnju da je poklopac dobro zatvoren.
5. Baza itijelo kuhala ne bi smjeli biti mokri.
6. Kuhalo koristite isključivo ukombinaciji soriginalnom bazom.
KORIŠTENJE UREĐAJA
Prije prvog korištenja uređaja, dvaput uuređaju prokuhajte čistu vodu.
1. Napunite kuhalo vodom. Nemojte prepuniti kuhalo, pazite na indikator razine vode.
2. Postavite uređaj na bazu.
3. Nakon umetanja utikača uutičnicu, uključite uređaj. Lampica ON označava da se voda zagrijava.
4. Kuhalo će se automatski ugasiti nakon što se postupak zagrijavanja vode završi.
5. Izvadite kabel napajanja iz utičnice.
6. Nemojte otvarati poklopac dok točite vodu.
ODRŽAVANJE IČIŠĆENJE
Prije čišćenja, uvijek izvadite kabel napajanja iz utičnice!
Obrišite vanjsku površinu uređaja vlažnom krpom pa zatim posušite.
Filtar za kamenac se može izvaditi usvrhu čišćenja. Koristite za to predviđena iopće dostupna sredstva za
uklanjanje kamenca iz kuhala.
TEHNIČKE INFORMACIJE
Kapacitet 1,8 l
Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Maks. ulazna snaga: 1850–2200 W
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice iplastične dijelove ambalaže odložiti uza njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi uzemljama članicama EU i drugim zemljama
ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni
otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme.
Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini ukojoj ste kupili
uređaj.
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti
isigurnosti električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg.cz.
08/05

SI
KUHALNIK ZA VODO
17
VARNOSTNA NAVODILA
Pred uporabo pozorno preberite in jih shranite za nasvete vprihodnje!
Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku, ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki
lahko nastanejo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi vizdelek zdrava pamet,
previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi znapravo. Ne prevzemamo
nobene odgovornosti za škodo nastalo zaradi nepravilne uporabe, transporta, napetostnih nihanj ali
sprememb in dopolnitve na katerem koli delu naprave.
Da bi preprečili nevarnost požara ali poškodbe zaradi električnega udara, je treba upoštevati osnovne
varnostne ukrepe in opozorila pri uporabi električnih naprav – vključno znaslednjim:
1. Pred uporabo kuhalnika za vodo preverite, ali napetost mestnega omrežja ustreza delovni napetosti
naprave in da je električna vtičnica zanesljivo ozemljena. Vtičnica mora biti instalirana vskladu zveljavnimi
varnostnimi navodili.
2. Nikoli ne uporabljajte kuhalnik za vodo, če je napajalni kabel poškodovan. Vsa popravila, vključno
z zamenjavo napajalnega kabela naj opravi pooblaščeni servis. Nikoli ne odstranjujte zaščitni
pokrov naprave. Lahko pride do elektičnega udara.
3. Zaščitite napravo pred neposrednim stikom zvodo in drugo tekočino, tako da ne pride do morebitne
nesreče zaradi električnega udara.
4. Ne uporabljajte kuhalnik na prostem ali vvlažnem okolju. Ne dotikajte napravo ali kabla zmokrimi rokami.
Obstaja nevarnost električnega udara.
5. Ne priporočamo da kuhalnik za vodo pustite brez nadzora, ko je vtič vvtičnici. Izvlecite kabel iz vtičnice pred
operacijo vzdrževanje. Ne vlecite kabel iz vtičnice, zpotegom kabla. Izvlecite kabel iz vtičnice, zpotegom
vtiča iz vtičnice.
6. Ne dovolite da kabel dotika vroče površine ali ostre robove.
7. Uporabljajte samo originalno opremo.
8. Ne puščajte kuhalnik za vodo brez nadzora ko je vfunkciji.
9. Potreben je strog nadzor, ko kuhalnik za vodo dela vbližini otrok! Nikoli ne dovolite otrokom, da sami
uporabljajo kuhalnik za vodo, da bi jih zaščitili pred nevarnostjo električnega udara. Držite kuhalnik za vodo
izven dosega otrok. Ne pustite, da kabel visi čez rob mize ali delovno površino, na kateri se kuhalnik za vodo
nahaja.
10. Ne postavljajte kuhalnik za vodo na vroče površine in držite ga proč od virov toplote (npr. kuhalne plošče).
11. Uporabljajte kuhalnik za vodo samo vskladu znavodili vtem priročniku. Proizvajalec ni odgovoren za
škodo zaradi nepravilne uporabe te naprave.
12. Ta naprava je namenjena za domačo uporabo in uporabo vpodobnih prostorih, kot so:
- kuhinje vtrgovinah, pisarnah in drugih delovnih mestih
- naprava se uporablja vkmetijstvu
- naprava se uporablja za goste vhotelih, motelih in drugih bivalnih področjih
- naprava se uporablja vdrugih stanovanjskih objektih zzajtrkom
13. To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let, kot tudi osebe zzmanjšanimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi ali posamezniki z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, le pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost ali če so usposobljeni za uporabo naprave na varen način, tako da bodo
razumeli potencialne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati znapravo. Čiščenje in vzdrževanje ne smejo
opravljati otroci, če niso starejši od 8 let in pod nadzorom. Otroke, ki so mlajši od osem let, je treba hraniti
držati proč od naprave in njenega napajanja.
Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo!

SI
18
OPOZORILO
1. Polnite kuhalnik za vodo samo zhladno vodo.
2. Raven vode vkuhalniku za vodo mora biti med MAX in MIN ravni!
Vroča voda lahko prši, če je kuhalnik za vodo prepolnjen.
3. Izključite kuhalnik za vodo, preden ga odstranite sstojala.
4. Vedno preverite ali je pokrov zaprt.
5. Stojalo in ohišje kuhalnika za vodo ne smejo biti mokri.
6. Uporabljajte kuhalnik za vodo le na originalnem stojalu.
NAVODILA ZA UPORABO
Preden napravo prvič uporabljate, skuhajte čisto vodo vkuhalniku za vodo dvakrat
1. Napolnite kuhalnik za vodo zvodo, vendar pazite, da ga ne prepolnite (poglejte kazalnik ravni vode).
2. Kuhalnk za vodo postavite na stojalo.
3. Vključite napajalni kabel vvtičnico in vključite kuhalnik za vodo zstikalom (položaj „1“). Osvetljena luč
označuje proces ogrevanja vode.
4. Ko bo postopek kuhanja končan, kuhalnik za vodo se bo avtomatski izključil.
5. Izvlecite vtič iz vtičnice.
6. Med prelivanjem vode ne odpirajte pokrov kuhalnika za vodo.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Pred čiščenjem kuhalnika za vodo vedno izvlecite kabel iz vtičnice.
Zunanjost kuhalnika za vodo pobrišite zvlažno krpo, in nato posušite.
Pri čiščenju lahko odstranite lter za vodni kamen. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte sredstva
za odstranjevanje kamna.
TEHNIČNI PODATKI
Prostornina 1,8 l
Nazivna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz
Priključna moč: 1850–2200 W
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti vkontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje zpravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
orecikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Ta izdelek je vskladu zEU zahtevami oelektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg.cz.
08/05

FR
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
19
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement : Les dispositions et consignes de sécurité gurant dans le présent manuel ne couvrent pas
toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la
prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc àla
charge de l’utilisateur/utilisatrice utilisant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables
des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la
modication ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
An d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base devraient toujours être respectées
lors de l’utilisation d’appareils électriques, ycompris les suivantes:
1. Veillez àce que la tension de votre prise électrique corresponde àla tension gurant sur l’étiquette de
l’appareil et que votre prise soit correctement reliée àla terre. La prise doit être installée conformément
aux normes de sécurité en vigueur.
2. N’utilisez pas une bouilloire dont le câble d’alimentation est endommagé. Conez toute réparation,
ycompris le remplacement du câble d’alimentation, àun service après-vente professionnel! Ne
démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution!
3. Protégez l’appareil du contact direct avec l’eau ou d’autres liquides, an d’éviter le risque d’électrocution.
4. N’utilisez pas la bouilloire à l’extérieur ou dans un environnement humide. Ne touchez pas le câble
d’alimentation ou la bouilloire avec les mains mouillées. Risque d’électrocution.
5. Nous recommandons de ne pas laisser la bouilloire sans surveillance avec le câble d’alimentation branché.
Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la che de
la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la che.
6. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles
tranchants.
7. Utilisez uniquement des accessoires d’origine.
8. La bouilloire ne devrait pas être laissée en marche sans surveillance.
9. Faites particulièrement attention si vous utilisez la bouilloire àproximité des enfants. Ne laissez jamais
les enfants manipuler seuls l’appareil, an de les protéger des risques d’électrocution. Placez la bouilloire
uniquement àun endroit non accessible aux enfants.Veillez àce que le câble d’alimentation ne pende pas
vers le bas.
10. Ne posez pas la bouilloire sur une surface chaude et ne l’utilisez pas àproximité d’une source de chaleur
(par exemple une plaque chauante de la cuisinière).
11. Utilisez la bouilloire uniquement en respectant les instructions gurant dans le présent mode d’emploi. Le
fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
12. Cet appareil est destiné àun usage domestique et dans des locaux similaires, comme:
- les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail
- les appareils utilisés en exploitation agricole
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement
- les appareils utilisés dans les structures orant l’hébergement avec petit déjeuner compris
13. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques
ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances susantes, si elles sont sous surveillance ou
ont été formées àl’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien àla charge de l’utilisateur ne
doit pas être réalisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et sans surveillance. Les enfants de moins de
8ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l'eau !

FR
20
AVERTISSEMENT
1. Utilisez uniquement de l’eau froide pour remplir la bouilloire.
2. Le niveau de l’eau doit se situer entre les marques MAX. et MIN.!
Un remplissage excessif de la bouilloire risque d’entraîner la projection d’eau chaude.
3. Arrêtez la bouilloire avant de la retirer de la base.
4. Vériez toujours que le couvercle est bien fermé.
5. La base et la face extérieure de la bouilloire ne doivent pas être mouillées.
6. Utilisez la bouilloire uniquement avec la base fournie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant la première utilisation, faites «bouillir» deux fois de l’eau propre dans la bouilloire.
1. Remplissez la bouilloire avec de l’eau. Ne la remplissez pas trop, observez l’indicateur de niveau d’eau.
2. Placez la bouilloire sur la base.
3. Après le branchement de l’appareil dans la prise électrique, mettez en marche la bouilloire en position
«1». Le voyant de fonctionnement signale le chauage de l’eau.
4. Une fois que l’eau bout, la bouilloire s’arrête automatiquement.
5. Débranchez la che du câble d’alimentation de la prise électrique.
6. N’ouvrez pas le couvercle en versant l’eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de nettoyer la bouilloire, débranchez toujours la che du câble d’alimentation de la prise électrique!
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un torchon humide, puis essuyez pour bien sécher.
Pour le nettoyage, vous pouvez ôter le ltre anticalcaire. Pour éliminer le calcaire du récipient, utilisez des
produits destinés àcet eet, facilement disponibles dans le commerce.
DONNEES TECHNIQUES
Volume 1,8 l
Tension nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Puissance nominale: 1850–2200 W
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole gurant sur le produit ou l'emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit àun lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous àla mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives àla compatibilité électromagnétique
et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques.
08/05
Table of contents
Languages:
Other ECG Kettle manuals

ECG
ECG RK 1705 Metallico User manual

ECG
ECG RK 1785 KE colore User manual

ECG
ECG RK 1755 ST gracia User manual

ECG
ECG RK 1767 Strix Timber User manual

ECG
ECG RK 1758 User manual

ECG
ECG RK 1350 User manual

ECG
ECG RK 500 Travel Lite User manual

ECG
ECG RK 1050 User manual

ECG
ECG RK 1750 User manual

ECG
ECG RK 1715 ST User manual