ECG VP BS6120 Animal User manual

VP BS6120 Animal
VP BS6115 Independent
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова
Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészülék
közelében. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să e întotdeauna inclus. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
FLOOR VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL ODKURZACZ PODŁOGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BODENSTAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG ASPIRATOR DE PODEA
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
PODLAHOVÝ VYSAVAČ
NÁVOD KOBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
PÕRANDATOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND TALNI SESALNIK
NAVODILA
USISIVAČ
UPUTE ZA UPORABU USISIVAČ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒJS
ROKASGRĀMATA ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS ПИЛОСОС
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PADLÓPORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ


English
English
3
FLOOR VACUUM CLEANER
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible.The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage uctuation or the
modication or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
3. Do not use the vacuum cleaner if the power cord is damaged. All repairs, including cord replacements,
must be carried out at a professional service centre! Do not remove the protective covers from the
appliance; there is a risk of electric shock!
4. Protect the vacuum cleaner from direct contact with water and other liquids, do not place on it containers
with liquids to prevent electric shock.
5. Do not use the vacuum cleaner in upright position. Never use the vacuum cleaner without the motor lter
and output lter inserted.
6. Do not leave the plugged in vacuum cleaner unattended. Disconnect the cord from the electrical outlet
prior to any maintenance. When unplugging the appliance, hold the power cord by the plug. Do not pull
the cable.
7. Do not use the vacuum cleaner outdoors or in a damp environment. Risk of electric shock.
8. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum cleaner is not a toy. Be more attentive if
you are using the vacuum cleaner near children.
9. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer.
10. If the vacuum cleaner does not work properly, if it fell (e.g. into water), if it is damaged or if it was forgotten
outdoors, have it inspected professionally at an authorized service centre.
11. Do not hold the vacuum cleaner by the power cord when moving it. Make sure that the power cord is not
broken or bent over sharp objects and edges. When working with the vacuum cleaner, do not drive over
the power cord. Keep the power cord away from heat sources.
12. Do not touch the power cord or the vacuum cleaner with wet hands.
13. Do not insert any objects into the vacuum cleaner openings. Do not use the vacuum cleaner if the
openings are blocked in any way. Make sure that the vacuum cleaner is clean, without dirt and any debris,
which can reduce the suction power of the vacuum cleaner.
14. Keep hair, loose clothing, hands and other parts of the body away from openings or moving parts of the
vacuum cleaner.
15. Do not use the vacuum cleaner on the following objects, which could result in damaging the device or
injury:
• sharp objects like glass, screws, coins, nails, etc.
• hot or smouldering objects like embers, cigarettes or ammable and volatile liquids
• wet surfaces, water and other liquids.
16. Use extra care when cleaning stairs.
17. Use the vacuum cleaner only in accordance with the instructions in this manual. This vacuum cleaner is
designed for home use only. The manufacturer is not liable for any damage caused by the improper use
of this appliance.
18. This appliance can be used by children aged 8 years and older and people with lower physical or mental
abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed to use the
product in a safe manner and understand the potential dangers. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance performed by the user should not be done by children unless they are older
FLOOR VACUUM CLEANER
English

English
English
4
than 8 years and under supervision. Children under 8 years old must keep away from the appliance and
its power supply.
DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER
789
10
11
12
16A
16B
16C
16D
16E
13
14
15
17
18
19
20
List of parts
1. Hose handle
2. Air ow regulator
3. Telescopic tube with safety catch (A) and stop (B)
4. Nozzle / attachment for vacuum cleaner (see
description of accessories)
5. Hose
6. Hose end with lock
7. Variable electronic suction power
8. On/O switch
9. Dust collection system release button
10. Vacuum cleaner handle
11. Hose connection opening
12. Handle for vertical parking position
13. Technical specications
14. Power cord
15. Cable rewind button
16. Dust collection system
16A: Top cover
16B: Top cover lock button
16C: Safety lock
16D: HEPA motor lter
16E: Dust container
17. Handle for vertical parking position
18. Output lter
19. Output lter grille
20. Output lter lock
Description of accessories
(type of available accessories depends on the model of the vacuum cleaner)
• Telescopic tube with chrome nish
• Brush for hard oors and carpets
• Upholstery brush especially for hair and pets' fur
• Nozzle for narrow spaces
• Nozzle for vacuuming dust from furniture and solid surfaces
• Attachment for vacuuming upholstered furniture
Overview of symbols
On/O switch Automatic power cord rewind
Prohibition symbol Hard oors

English
English
5
Carpets ATTENTION
Dust collection system release button
USING THE VACUUM CLEANER
Assembly
The vacuum cleaner must be switched o and disconnected from power
before you start to assemble it!
• Insert the vacuum cleaner hose (5) into the opening on the vacuum
cleaner (11) so that the catches on the hose end snap into the opening of
the vacuum cleaner [Fig. A].
• Connect the telescopic tube (3) to the hose handle (1).
• If you want to adjust the length of the telescopic tube, press the loc (3A)
and adjust the length of the tube (Fig. B].
• Insert a brush or a nozzle suitable for the surface you want to vacuum on the other
end of the tube (3).
Vacuuming
1. Pulling out the cable: The cord has a yellow and red mark at the end. Grasp the plug and
pull the cord up to the yellow marker. Never pull the cord past the red mark, it could
be damaged! If you want to rewind the cord, press the retractor button (15), the power
cord will wind back into the vacuum cleaner.
2. Starting the vacuum cleaner: Insert the plug into an electrical outlet, whose parameters
correspond to the data on the type plate of the vacuum cleaner and start the vacuum
cleaner by pressing the on / o button (8).You can regulate the power using the control (7).
3. After vacuuming: Press the on / o button (8), slide it to o and unplug the power cord (14).
Press the retractor button (15) to rewind the cord into the vacuum cleaner. While winding
the cable, hold the plug of the power cord to avoid damaging it [Fig. D].
Power regulation
Minimal: drapes, thin and ne fabrics.
Medium: cleaning standard surfaces, sofas, armchairs, upholstered chairs, carpets.
Maximum : vacuuming hard oors.
• Note: You can also adjust the suction power using the manual air ow regulator (2)
located on the hose handle (1) [Fig. E]. Open the regulator to reduce the suction power.
Issues
Do not use an appliance showing any signs of damage. A damaged power cord has to be replaced in an
authorized service centre. Only this way can you prevent safety risks.
See the troubleshooting guide if your vacuum cleaner does not operate correctly. Refer to an authorized
service centre if you are not able to resolve an issue yourself. The vacuum cleaner is equipped with a thermal
motor fuse, activated in case of overheating (caused by clogging of the suction opening, lters, etc.). In this
case, switch o the appliance by pressing the on / o button and let it cool down completely for a few hours.
Before using it again check for clogged lters or suction opening.
After use
Switch o the vacuum cleaner and unplug it from the electrical outlet. Before attaching any accessories or
before cleaning the appliance, always switch o the vacuum cleaner and unplug the power cord from the
outlet.
A
3B
2
13A
2
1
B
4A
4
4A
4
C
8
15
D
22
E

English
English
6
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning:
• Always unplug the power cord from the outlet before any maintenance and cleaning.
• Empty the dust container(16E)after each use and clean the HEPAmotorlter, see the followinginstructions.
• Do not use water or any other liquids when cleaning the vacuum cleaner’s lters!
Cleaning the dust container (16E)
1. Press the dust collection system button (9) and remove the whole dust collection
system (16) from the vacuum cleaner [Fig. F].
2. Press the top cover lock button (16B) and open the top cover (16A) [Fig. G].
3. Empty the container.
4. Replace the top cover so that the locks together with the top cover lock button t perfectly
into place.
5. Insert the dust collection system back into the vacuum cleaner and make sure it snaps
into its place.
Cleaning or replacement of the HEPA motor lter
1. Press the dust collection system button (9) and remove the whole dust collection
system (16) from the vacuum cleaner [Fig. F].
2. Remove from the dust collection system (16) the HEPA motor lter (16D ) [Fig. H].
3. If the HEPA motor lter is clogged with dust, clean it. Be careful not to damage it.
4. If the lter is especially dirty, replace it with a new one.
5. Replace the HEPA motor lter by pushing on the frame so that the upper tab snaps in
behind the safety catch (16C).
6. Insert the dust collection system back into the vacuum cleaner and make sure it snaps
into its place.
Cleaning and replacement of the output lter
1. Press the lock of the output lter (20) and remove the grille of the output lter (19).
2. Remove the output lter (18) [Fig. I].
3. If the output lter is clogged by dust, clean it carefully so that you do not damage it.
4. Replace an especially dirty or damaged output lter for a new one.
5. Insert the cleaned or new output lter back into the vacuum cleaner.
6. Replace the grille of the output lter so that the lock (20) snaps into place.
Cleaning the surface of the appliance
• Use a soft, slightly damp cloth with a few drops of detergent for cleaning. Never use solvents or other
abrasive cleaners. Never immerse the vacuum cleaner in w3ater or any other liquid and do not rinse it
under running water.
Vacuum cleaner storage
You can remove the hose before storing the vacuum cleaner. Press the locks
at the end of the hose and pull it out of the opening of the vacuum cleaner.
You can attach the telescopic tube with the combined nozzle to the vacuum
cleaner using special holders (12) and(17) in horizontal Jand also in vertical
Kposition.
9
F
16B
G
H
18
19
I
17
J
12
K

English
English
7
TROUBLESHOOTING
Before contacting the service, check the following list of common problems and possible remedies.
Problem Solution
The motor will not start. Check the power cord and the electrical outlet. If the device still does not work,
contact an authorized service centre.
The vacuum cleaner turned
o during use and cannot
be turned on again.
The vacuum cleaner is equipped with a motor thermal fuse, which is activated
in the event of overheating (caused by clogging of the suction opening, lters,
etc.).
If the thermal fuse is activated, switch o the appliance by pressing the on / o
button, unplug the power cord and let it cool down completely for a few hours.
Before using it again check for clogged lters or suction opening.
Poor suction power
The power regulator is set to minimum, raise the power.
Dust container is full. Empty it.
Clogged lter. Clean or replace lters.
The dust collection system
is not properly closed.
The safety lock (16C) does not allow to insert the dust collection system
without the HEPA motor lter.
Make sure that the HEPA motor lter is in place and correctly tted.
The vacuum cleaner emits
an odor for the rst few
minutes.
This odor is normal with a new appliance and will disappear after a short time.
It is not a malfunction.
The brush stays too close to
the oor when vacuuming.
Use the electronic power regulator (7) or the air ow regulator (2) to reduce
the suction power of the vacuum cleaner.
TECHNICAL DATA
The length of the power cord: 5 m
Dust container capacity: 2.5 l
Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 800 W
Noise level: <80 dB
Filters: output lter (HEPA class 7) rectangular, motor
lter (HEPA class 10) square
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF THE PRODUCT AT THE END OF LIFE
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety.
The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu.
Changes of text and technical parameters reserved.
08/05

Deutsch
Deutsch
8
BODENSTAUBSAUGER
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung
dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen sowie eine Änderung oder Modikation des Gerätes entstehen.
Vermeiden Sie Brände und Stromunfälle, indem Sie bei derVerwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Grundmaßnahmen einhalten:
1. Vor Gebrauch alle Hinweise lesen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung der Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt
und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den geltenden
Sicherheitsvorschriften installiert sein.
3. Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht, falls das Stromkabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen
und das Auswechseln des Stromkabels sollten einem Fachservice anvertraut werden! Demontieren
Sie niemals die Schutzabdeckungen des Gerätes. Dies könnte zu einem Stromunfall führen!
4. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten. Stellen Sie keine
Behälter mit Flüssigkeiten auf das Gerät, damit es nicht zu einem Stromunfall kommt.
5. Arbeiten Sie mit dem Bodenstaubsauger nicht in einer senkrechten Lage. Bodenstaubsauger niemals
ohne eingelegten Motorlter und Abluftlter benutzen.
6. Wurde der Bodenstaubsauger an das Stromnetz angeschlossen, sollte dieser nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose. Am Stecker ziehen, um
das Stromkabel herausziehen. Niemals am Kabel ziehen.
7. Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Es könnte zu einem
Stromunfall kommen.
8. Kinder dürfen nicht mit dem Staubsauger spielen. Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders
aufmerksam, falls Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
9. Verwenden Sie ausschließlich Aufsätze und Zubehör, die vom Hersteller genehmigt wurden.
10. Falls der Staubsauger nicht richtig funktioniert, gestürzt ist (z.B. ins Wasser), auf irgendeine Weise
beschädigt oder im Freien vergessen wurde, sollten Sie diesen durch eine autorisierte Kundendienststelle
überprüfen lassen.
11. Beim Tragen des Bodenstaubsaugers diesen nicht am Stromkabel festhalten. Achten Sie darauf, dass das
Kabel nicht geknickt ist ggf. über scharfe Gegenstände oder Kanten führt. Achten Sie darauf, dass Sie
während der Arbeit mit dem Bodenstaubsauger nicht über das Stromkabel fahren. Kabel in ausreichender
Reichweite von Wärmequellen halten.
12. Stromkabel oder Bodenstaubsauger nicht mit nassen Händen berühren.
13. Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers. Verwenden Sie den Staubsauger
nicht, falls die Önungen blockiert sind. Achten Sie darauf, dass der Bodenstaubsauger sauber ist und
keine Knollen oder sonstigen Schmutz enthält, welche die Staubsaugerleistung reduzieren könnten.
14. Haare, weite Kleidungsstücke, Hände und andere Körperteile dürfen weder in die Saugönungen noch in
die Nähe der beweglichen Teile des Bodenstaubsaugers geraten.
15. Sie sollten niemals folgende Gegenstände aufsaugen, es könnte zu einer Beschädigung des Geräts oder
einer Verletzung kommen:
• scharfe Gegenstände wie Glas, Schrauben, Münzen, Nägel usw.
• heiße oder schwelende Gegenstände wie Kohle oder Zigaretten, sowie entzündbare oder üchtige
Flüssigkeiten
• nasse Oberächen, Wasser und sonstige Flüssigkeiten
16. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Staubsauger auf einer Treppe benutzen.
BODENSTAUBSAUGER
Deutsch

Deutsch
Deutsch
9
17. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der in dieser Anleitung angeführten Hinweise. Dieser Staubsauger
ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die auf eine unsachgemäße Anwendung zurückzuführen sind.
18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich Kinder ab 8 Jahren durchführen, die überdies
beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten.
BESCHREIBUNG DES BODENSTAUBSAUGERS
789
10
11
12
16A
16B
16C
16D
16E
13
14
15
17
18
19
20
Stückliste
1. Handgri
2. Nebenluftregler
3. Teleskoprohr mit Schieber (A) und Arretierung (B)
4. Bodendüse / Aufsatz für Staubsauger (siehe
Beschreibung des Zubehörs)
5. Schlauch
6. Schlauchende mit Sicherung
7. Elektronische Regulierung der Saugleistung
8. Hauptschalter
9. Taste zur Freigabe des Staubauangbehälters
10. Tragegri
11. Schlauchanschluss
12. Halterung für vertikale Parkposition
13. Technische Angaben
14. Stromkabel
15. Kabelaufwicklungstaste
16. Staubauangbehälter
16A: Obere Abdeckung
16B: Sperrtaste für obere Abdeckung
16C: Sicherheitsverschluss
16D: HEPA Motorlter
16E: Staubbehälter
17. Halterung für horizontale Parkposition
18. Abluftlter
19. Gitter des Abluftlters
20. Abluftlter-Sperre
Beschreibung des Zubehörs
(erhältliches Zubehör gemäß Staubsaugermodell)
• Teleskoprohr verchromt
• Boden- und Teppichdüse
• Möbelbürste, vor allem für Haare und Tierfell
• Fugendüse
• Düse zum Absaugen von Staub von Möbeln und festen Oberächen
• Aufsatz zum Staubsaugen von Polstermöbeln

Deutsch
Deutsch
10
Übersicht der Symbole
Hauptschalter Automatische Kabelaufwicklung
Verbotssymbol Harte Fußböden
Teppiche ACHTUNG
Taste zur Freigabe des Staubauangbehälters
VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS
Montage
Vor dem Zusammenstellen des Bodenstaubsaugers, diesen zunächst
ausschalten und vom Stromnetz trennen!
• Staubsaugerschlauch (5) in die Önung des Staubsaugers (11)
einschieben, bis am Schlauchende ein Klickton abgegeben wird [Bild A].
• Teleskoprohr (3) in den Schlauchhandgri (1) einschieben.
• Sie können die Länge des Teleskoprohrs ändern, indem Sie den Schieber
(3A) drücken und die gewünschte Länge einstellen [Bild B].
• Setzen Sie auf das andere Ende des Teleskoprohrs (3) eine Bürste oder Düse gemäß der zu saugenden
Bodenäche auf.
Staubsaugen
1. Ausziehen des Kabels: Am Ende des Kabels bendet sich eine gelbe und eine rote
Markierung. Am Stecker greifen und Kabel bis zur gelben Markierung herausziehen.
Kabel niemals hinter die rote Markierung ausziehen. Das Kabel könnte beschädigt
werden! Kabelaufwicklungstaste drücken (15), damit das Stromkabel zurück in den
Bodenstaubsauger eingezogen wird.
2. Bodenstaubsauger einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken – die
Steckdosenparameter müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Hauptschalter (8) drücken und Bodenstaubsauger einschalten. Sie können die Saugleistung
mit dem Drehknopf regulieren (7).
3. Nach dem Staubsaugen: Staubschalter mit dem Hauptschalter (8) ausschalten und
Stromkabel (14) aus der Steckdose ziehen. Kabelaufwicklungstaste (15) zum Einziehen des
Stromkabels drücken. Halten Sie während der Kabelaufwickelung den Kabelstecker, damit
dieser nicht beschädigt wird [Bild D].
Leistungsregelierung
Minimale Leistung: Gardinen, dünne und feine Textilgewebe.
Mittlere Leistung: Staubsaugen von gewöhnlichen Oberächen, Sitzgarnituren, Sessel,
Polstermöbeln und Teppichen.
Maximale Leistung: Staubsaugen von Hartböden.
• Bemerkung: Die Saugleistung kann u.a. mithilfe des Nebenluftreglers (2) am
Schlauchhandgri reguliert werden (1) [Bild E]. Durch Önen des Nebenreglers wird die
Saugleistung reduziert.
A
3B
2
13A
2
1
B
4A
4
4A
4
C
8
15
D
22
E

Deutsch
Deutsch
11
Störungen
Bei Anzeichen einer Beschädigung, Bodenstaubsauger nicht benutzen. Wurde das Stromkabel beschädigt,
lassen Sie dieses durch eine autorisierte Kundendienststelle auswechseln. Nur so lassen sich mögliche
Sicherheitsrisiken umgehen.
Sollte der Bodenstaubsauger nicht richtig arbeiten, empfehlen wir in der Bedienungsanleitung unter
Problemlösung nachzuschlagen. Wurde das Problem nicht gelöst, wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienststelle. Der Staubsauger kommt mit einer thermischen Motorsicherung, die bei Überhitzung
aktiviert wird (Verstopfung der Saugönung, Filter usw.). Staubsauger in einem solchen Fall am Hauptschalter
ausschalten und mehrere Stunden abkühlen lassen. Vergewissern Sie sich vor dem nächsten Gebrauch, das
weder Filter noch Saugönung verstopft sind.
Nach dem Gebrauch
Bodenstaubsauger ausschalten und vom Stromnetz trennen. Vor dem Aufsetzen des Zubehörs oder vor der
Reinigung, Bodenstaubsauger ausschalten und vom Stromnetz trennen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Hinweis:
• Sie sollten vor jeder Wartung oder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Sie sollten nach jedem Gebrauch den Staubbehälter (16E) leeren und den HEPA-Motorlter reinigen, siehe
folgende Beschreibung.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Staubsaugers weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten!
Reinigung des Staubbehälters (16E)
1. Taste zurFreigabedesStaubauangbehälters(9)drückenunddenStaubauangbehälter
(16) komplett herausnehmen [Bild F].
2. Drücken Sie die Sperrtaste auf der oberen Abdeckung (16B), damit die obere Abdeckung
(16A) freigegeben wird [Bild G].
3. Leeren Sie den Behälter.
4. Setzen Sie die obere Abdeckung wieder auf, bis die Clips der oberen Abdeckung und die
Sperrtaste einen Klickton abgeben.
5. Staubauangbehälter zurück in den Staubsauger geben. Die richtige Position wird durch
einen Klickton indiziert.
Reinigung oder Auswechseln des HEPA Motorlters
1. Taste zurFreigabedesStaubauangbehälters(9)drückenunddenStaubauangbehälter
(16) komplett herausnehmen [Bild F].
2. HEPA-Motorlter (16D) aus dem Staubauangbehälter (16) herausnehmen [Bild H].
3. Sollte der HEPA Motorlter verschmutzt sein, reinigen Sie diesen. Seien Sie vorsichtig, damit Sie den
Motorlter nicht beschädigen.
4. Sollte der Filter beschädigt sein, ersetzen Sie diesen gegen einen neuen.
5. Geben Sie den HEPA Motorlter zurück in den Staubsauger. Drücken Sie den Rahmen
hinein, bis der obere hervorstehende Teil hinter dem Sicherheitsverschluss (16C)
einschnappt.
6. Staubauangbehälter zurück in den Staubsauger geben. Die richtige Position wird durch
einen Klickton indiziert.
Reinigung oder Auswechseln des Abluftlters
1. Drücken Sie die Abluftlter-Sperre (20) und nehmen das Gitter des Abluftlters heraus(19).
2. Nehmen Sie den Abluftlter (18) heraus [Bild I].
3. Sollte der Abluftlter verschmutzt sein, reinigen Sie diesen. Seien Sie vorsichtig, damit Sie
den Abluftlter nicht beschädigen.
4. Sollte der Abluftlter besonders verschmutzt oder beschädigt sein, ersetzen Sie diesen
gegen einen neuen.
9
F
16B
G
H
18
19
I

Deutsch
Deutsch
12
5. Geben Sie den gereinigten oder neuen Abluftlter zurück in den Staubsauger.
6. Setzen Sie das Gitter des Abluftlters wieder auf. Die richtige Position wird durch einen Klickton der Sperre
(20) indiziert.
Reinigung der Geräteäche
• Verwenden Sie ein weiches und leicht befeuchtetes Geschirrtuch mit wenigen Tropfen Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals Verdünner oder abrasive Reinigungsmittel. Bodenstaubsauger niemals ins Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten tauchen oder unter ießendem Wasser reinigen.
Vor dem Abstellen des Staubsaugers
Sie können vor dem Abstellen des Staubsaugers das Schlauch trennen.
Drücken Sie die Sperren am jeweiligen Schlauchende und ziehen den
Schlauch heraus.
Das Teleskoprohr mit Kombidüse kann mithilfe von speziellen Halterungen
(12) und (17) in horizontaler Joder vertikaler KParkposition gelagert
werden.
PROBLEMBEHEBUNG
BevorSie sich aneineKundendienststellewenden,lesen Sie diefolgendeListe mit möglichen Problemen
einschl. Problembehebung durch.
Problem Lösung
Der Motor schaltet sich
nicht ein.
Überprüfen Sie Stromkabel und Steckdose. Falls das Gerät weiterhin nicht
funktioniert, wenden Sie sich an eine autorisierten Kundendienststelle.
Der Staubsauger hat sich
während des Gebrauchs
ausgeschaltet und kann
nicht wieder eingeschaltet
werden.
Der Staubsauger kommt mit einer thermischen Motorsicherung, die bei
Überhitzung aktiviert wird (Verstopfung der Saugönung, Filter usw.).
Bei aktivierter Motorsicherung, Staubsauger am Hauptschalter ausschalten,
Stecker aus der Steckdose ziehen und Staubsauger mehrere Stunden abkühlen
lassen. Vergewissern Sie sich vor dem nächsten Gebrauch, das weder Filter noch
Saugönung verstopft sind.
Geringe Saugleistung
Der Leistungsregler wurde auf Minimum eingestellt. Erhöhen Sie die
Saugleistung.
Voller Staubbehälter. Leeren Sie den Staubbehälter.
Verstopfter Filter. Filter reinigen oder auswechseln.
Der Staubauangbehälter
ist nicht richtig geschlossen.
Der Sicherheitsverschluss (16C) verhindert ein Einsetzen des
Staubauangbehälters ohne HEPA Motorlter.
Stellen Sie sicher, dass der HEPA-Motorlter angebracht und richtig montiert
ist.
Vom Staubsauger kann in
den ersten Minuten ein
Geruch abgegeben werden.
Dieser Geruch ist bei einem neuen Gerät normal und verschwindet binnen
kurzer Zeit. Hierbei handelt es sich um keinen Fehler.
Die Bodenbürste ist am
Boden angesaugt.
Reduzieren Sie die Saugleistung mithilfe des Drehknopfes zur Regulierung der
Saugleistung (7) oder des Nebenluftreglers (2).
TECHNISCHE ANGABEN
Kabellänge: 5 m
Kapazität des Staubbehälters: 2,5 l
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 800 W
Geräuschpegel: <80 dB
Filter Ausgangslter (HEPA class 7) rechteckig,
Motorlter (HEPA class 10) quadratisch
17
J
12
K

Deutsch
Deutsch
13
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoteile
gehören in Sammelcontainer für Kunststo.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF SEINER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt ist)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht
in den Hausmüll gehört. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen
Einüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der
Naturressourcen bei. Weitere Informationen über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie über das
Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an
der das Produkt erworben wurde.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen.
Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
08/05

Čeština
Čeština
14
PODLAHOVÝ VYSAVAČ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
2. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována dle platných bezpečnostních předpisů.
3. Nepoužívejte vysavač, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího
přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte zařízení před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, ani na něj nestavte nádoby
stekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
5. Nepracujte svysavačem ve svislé poloze. Vysavač nikdy nepoužívejte bez vloženého motorového ltru
avýstupního ltru.
6. Nenechávejte vysavač se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte
přívodní kabel ze síťové zásuvky. Při vytahování uchopte přívodní kabel za vidlici, nikdy netahejte za
kabel.
7. Nepoužívejte vysavač venku nebo ve vlhkém prostředí. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
8. Nedovolte dětem, aby si svysavačem hrály. Vysavač není hračka. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud
používáte vysavač vblízkosti dětí.
9. Používejte pouze nástavce apříslušenství, které bylo schváleno výrobcem.
10. Pokud vysavač nefunguje správně, došlo kpádu vysavače (např. kpádu do vody), je-li poškozen nebo byl
zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout vautorizovaném servisním středisku.
11. Při přenášení nedržte vysavač za přívodní kabel. Dbejte na to, aby kabel nebyl zlomený nebo ohnutý
přes ostré předměty a okraje. Při práci nepřejíždějte vysavačem přes přívodní kabel. Kabel udržujte
vdostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla.
12. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo vysavače mokrýma rukama.
13. Do otvorů vysavače nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte vysavač, jsou-li otvory jakkoli blokovány.
Dbejte na to, aby byl vysavač čistý, bez různých žmolků ajiných zbytkových nečistot, které mohou snížit
sací výkon vysavače.
14. Vlasy, volný oděv, ruce aostatní části těla se nesmí dostat do sacích otvorů nebo do blízkosti pohyblivých
částí vysavače.
15. Nikdy nevysávejte následující předměty, mohlo by dojít kpoškození přístroje nebo úrazu:
• ostré předměty jako sklo, šroubky, mince, hřebíky atd.
• horké nebo doutnající předměty jako uhlíky, cigarety nebo hořlavé či těkavé tekutiny
• mokré povrchy, vodu nebo jiné tekutiny
16. Dbejte zvýšené opatrnosti při práci na schodech.
17. Vysavač používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Tento vysavač je určen pouze
pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
18. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
PODLAHOVÝ VYSAVAČ
Čeština

Čeština
Čeština
15
POPIS VYSAVAČE
789
10
11
12
16A
16B
16C
16D
16E
13
14
15
17
18
19
20
Seznam součástí
1. Rukojeť hadice
2. Regulátor průtoku vzduchu
3. Teleskopická trubka spojistkou (A) aaretací (B)
4. Hubice / nástavec k vysavači (viz popis
příslušenství)
5. Hadice
6. Koncovka hadice spojistkou
7. Elektronická regulace sacího výkonu
8. Vypínač
9. Tlačítko uvolnění systému sběru prachu
10. Rukojeť vysavače
11. Hrdlo pro připojení hadice
12. Úchyt pro vertikální parkovací polohu
13. Technické údaje
14. Napájecí kabel
15. Tlačítko navíjení kabelu
16. Systém sběru prachu
16A: Vrchní kryt
16B: Tlačítko zámku vrchního krytu
16C: Bezpečnostní pojistka
16D: HEPA ltr motoru
16E: Nádoba na prach
17. Úchyt pro horizontální parkovací polohu
18. Výstupní ltr
19. Mřížka výstupního ltru
20. Pojistka výstupního ltru
Popis příslušenství
(druh dostupného příslušenství záleží na modelu vysavače)
• Teleskopická trubka s chromovým povrchem
• Kartáč na tvrdé podlahy a koberce
• Kartáč na čalounění především na vlasy a srst domácích mazlíčků
• Hubice do zúžených prostor
• Hubice k vysávání prachu z nábytku a pevných povrchů
• Nástavec k vysávání čalouněného nábytku
Přehled symbolů
Vypínač Automatické navíjení šňůry
Symbol zákazu Tvrdé podlahy
Koberce POZOR

Čeština
Čeština
16
Tlačítko uvolnění systému sběru prachu
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Sestavení
Než začnete vysavač sestavovat, musí být vypnutý aodpojený od sítě!
• Hadici vysavače (5) nasuňte do hrdla na vysavači (11) tak, aby pojistky na
koncovce hadice zacvakly vhrdle vysavače [Obr. A].
• K rukojeti hadice (1) připojte teleskopickou trubku (3).
• Chcete-li nastavit délku teleskopické trubky, stiskněte pojistku (3A)
aupravte délku trubky [Obr. B].
• Na druhý konec trubky (3) nasaďte kartáč nebo hubici odpovídající
povrchu, který chcete vysávat.
Vysávání
1. Vytažení šňůry: Šňůra je na konci opatřena žlutou ačervenou značkou. Uchopte vidlici
atažením šňůru vytáhněte po žlutou značku. Šňůru nikdy nevytahujte za červenou
značku, mohlo by dojít kjejímu poškození! Chcete-li šňůru navinout, stiskněte tlačítko
navíječe (15), napájecí šňůra se navine zpět do vysavače.
2. Spuštění vysavače: Vidlici přívodní šňůry zapojte do elektrické zásuvky, jejíž parametry
odpovídají údajům na typovém štítku vysavače, astiskem tlačítka vypínače (8) uveďte
vysavač do chodu. Výkon můžete regulovat ovladačem (7).
3. Po ukončení vysávání: Stiskem vypínače (8) vysavač vypněte aodpojte napájecí kabel (14)
ze zásuvky. Stiskněte tlačítko navíječe (15) pro navinutí šňůry do vysavače. Během navíjení
kabelu držte vidlici napájecí šňůry, aby nedošlo kjejímu poškození [Obr. D].
Regulace výkonu
Minimální: záclony, tenké ajemné tkaniny.
Střední: úklid standardních povrchů, sedací soupravy, křesla, čalouněné židle, koberce.
Maximální: vysávání tvrdých podlah.
• Poznámka: Sací výkon můžete také upravit pomocí ručního regulátoru průtoku
vzduchu (2) na rukojeti hadice (1) [Obr. E]. Otevřením regulátoru snížíte sací výkon.
V případě závady
V případě jakýchkoli známek poškození spotřebič nepoužívejte. Poškozená napájecí šňůra musí být
vyměněna vkvalikovaném autorizovaném servisu. Jedině tak lze předejít bezpečnostním rizikům.
Pokud váš vysavač nepracuje správně, nahlédněte do průvodce odstraňováním problémů. Pokud se problém
nepodaří vyřešit, obraťte se na autorizovaný servis. Vysavač je vybaven tepelnou pojistkou motoru,
která se aktivuje vpřípadě přehřátí (způsobeném ucpáním sacího otvoru, ltrů atd.). Vtakovém případě
spotřebič vypněte stisknutím vypínače anechte zcela vychladnout po dobu několika hodin. Před opětovným
použitím zkontrolujte, zda nejsou ucpané ltry nebo sací otvor.
Po použití
Vysavač vypněte avytáhněte napájecí šňůru zelektrické zásuvky. Před nasazováním jakéhokoli příslušenství
nebo čištěním přístroje vysavač vždy vypněte avytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
Upozornění:
• Před jakoukoli údržbou nebo čištěním vždy vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
• Po každém použití vyprázdněte nádobu na prach (16E) aočistěte HEPA ltr motoru, viz následující popis.
• Při čištění ltrů vysavače nepoužívejte vodu ani jiné tekutiny!
A
3B
2
13A
2
1
B
4A
4
4A
4
C
8
15
D
22
E

Čeština
Čeština
17
Čištění nádoby na prach (16E)
1. Stiskněte tlačítko uvolnění systému sběru prachu (9) acelý systém sběru prachu (16)
vyjměte zvysavače [Obr. F].
2. Stiskněte tlačítko zámku vrchního krytu (16B) aotevřete vrchní kryt (16A) [Obr. G].
3. Vyprázdněte nádobu.
4. Nasaďte zpět vrchní kryt tak, aby západky spolu s tlačítkem zámku vrchního krytu
dokonale zapadly na své místo.
5. Systém sběru prachu vložte zpět do vysavače aujistěte se, že zacvakl na svém místě.
Čištění nebo výměna HEPA ltru motoru
1. Stiskněte tlačítko uvolnění systému sběru prachu (9) acelý systém sběru prachu (16)
vyjměte zvysavače [Obr. F].
2. Ze systému sběru prachu (16) vyjměte HEPA ltr motoru (16D ) [Obr. H].
3. Pokud je HEPA ltr motoru zanesený prachem, očistěte jej. Dejte pozor, aby jste ho
nepoškodili.
4. Pokud je ltr obzvláště znečištěný, vyměňte jej za nový.
5. HEPA ltr motoru nasaďte zpět zatlačením na rámeček tak, aby horní výstupek zacvakl
za bezpečnostní pojistku (16C).
6. Systém sběru prachu vložte zpět do vysavače aujistěte se, že zacvakl na svém místě.
Čištění nebo výměna výstupního ltru
1. Stiskněte pojistku výstupního ltru (20) avyjměte mřížku výstupního ltru (19).
2. Vyjměte výstupní ltr (18) [Obr. I].
3. Pokud je výstupníltr zanesený prachem, očistěte jej opatrně tak, aby jste ho nepoškodili.
4. Obzvláště znečištěný nebo poškozený výstupní ltr vyměňte za nový.
5. Vyčištěný nebo nový výstupní ltr vložte zpět do vysavače.
6. Nasaďte zpět mřížku výstupního ltru tak, aby pojistka (20) zacvakla na svém místě.
Čištění povrchu spotřebiče
• K čištění používejte měkkou a lehce navlhčenou utěrku s pár kapkami čisticího prostředku. Nikdy
nepoužívejte ředidlo ani žádné jiné brusné čisticí prostředky. Nikdy vysavač neponořujte do vody nebo
jiné tekutiny ani ho nenechávejte pod tekoucí vodou.
Uložení vysavače
Před uložením můžete od vysavače odpojit hadici. Stiskněte pojistky na
koncovce hadice avytáhněte ji zhrdla vysavače.
Teleskopickou trubku skombinovanou hubicí můžete pomocí speciálních
úchytů (12) a(17) připevnit kvysavači vhorizontální Ji vertikální Kpoloze.
9
F
16B
G
H
18
19
I
17
J
12
K

Čeština
Čeština
18
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Nežseobrátíte naservis, zkontrolujtenásledujícíseznammožnýchběžnýchproblémůajejichodstranění.
Problém Řešení
Motor se nezapne. Zkontrolujte přívodní šňůru aelektrickou zástrčku. Pokud přístroj inadále
nefunkční, obraťte se na autorizovaný servis.
Vysavač se během
používání vypnul anelze jej
znovu zapnout.
Vysavač je vybaven tepelnou pojistkou motoru, která se aktivuje vpřípadě
přehřátí (způsobeném ucpáním sacího otvoru, ltrů atd.).
V případě aktivace tepelné pojistky spotřebič stisknutím vypínače vypněte,
vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky anechte jej zcela vychladnout po dobu
několika hodin. Před opětovným použitím zkontrolujte, zda nejsou ucpané
ltry nebo sací otvor.
Špatný sací výkon
Regulátor výkonu je nastaven na minimum, zvyšte výkon.
Plná nádoba na prach. Vyprázdněte ji.
Ucpaný ltr. Vyčistěte nebo vyměňte ltry.
Systém sběru prachu není
řádně zavřený.
Bezpečnostní pojistka (16C) neumožňuje nasazení systému sběru prachu do
vysavače bez HEPA ltru motoru.
Ujistěte se, že je HEPA ltr motoru na svém místě asprávně nasazený.
Z vysavače několik prvních
minut vychází zápach.
Tento zápach je unového spotřebiče normální apo krátké době zmizí.
Nejedná se ozávadu.
Při vysávání zůstává kartáč
příliš blízko podlaze.
Pomocí elektronického regulátoru výkonu (7) nebo regulátoru průchodu
vzduchu (2) snižte sací výkon vysavače.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Délka přívodního kabelu: 5 m
Objem nádoby na prach: 2,5 l
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 800 W
Hlučnost: <80 dB
Filtry: výstupní ltr (HEPA class 7) obdélníkový,
motorový ltr (HEPA class 10) čtvercový
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

Eesti keel
Eesti keel
19
PÕRANDATOLMUIMEJA
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid.
Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel,
mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või
muutmisest põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi
ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Enne seadme kasutamist tutvuge kõikide juhistega.
2. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning, et pistikupesa on
nõuetekohaselt maandatud. Toitevõrk peab olema paigaldatud vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele.
3. Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme
asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see
võib põhjustada elektrilööki!
4. Kaitske tolmuimejat otsese kokkupuute eest veega ja teiste vedelikega ning elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge paigutage seda vedelikega mahutitesse.
5. Ärge kasutage tolmuimejat püstises asendis. Ärge kasutage tolmuimejat kunagi ilma sisestatud
mootoriltrita ja väljalaskeltrita.
6. Ärge jätke toitevõrku ühendatud tolmuimejat järelevalveta. Enne mistahes hoolduse teostamist ühendage
toitejuhe vooluvõrgust lahti. Seadme toitevõrgust lahtiühendamisel hoidke juhet pistikust. Ärge tõmmake
juhtmest.
7. Ärge kasutage tolmuimejat õues või märjas keskkonnas. Elektrilöögi oht.
8. Ärge laske lastel tolmuimejaga mängida. Tolmuimeja ei ole mänguasi. Kui kasutate tolmuimejat laste
läheduses, siis olge eriti tähelepanelik.
9. Kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud lisaseadmeid ja tarvikuid.
10. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud
või on unustatud õue, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata.
11. Tolmuimeja teisaldamisel ärge hoidke seda toitejuhtmest. Veenduge, et toitejuhe ei ole kahjustatud ega
kõverdunud teravate esemete või servade üle. Tolmuimejaga töötamisel ärge sõitke üle toitejuhtme.
Hoidke toitejuhet eemal mistahes soojusallikatest.
12. Ärge puudutage toitejuhet või tolmuimejat märgade kätega.
13. Ärge sisestage tolmuimeja avadesse mistahes esemeid. Ärge kasutage tolmuimejat, kui avad on mistahes
viisil blokeeritud. Veenduge, et tolmuimeja on puhas, mustuseta ja mistahes mustusejääkideta, mis võib
vähendada tolmuimeja imemisvõimsust.
14. Hoidke juuksed, lahtised riideesemed, käed ja muud kehaosad eemal tolmuimeja avadest või liikuvatest
osadest.
15. Seadme kahjustamise ja vigastuse ärahoidmiseks ärge kasutage tolmuimejat alljärgnevatel esemetel:
• teravad esemed, nagu näiteks klaas, kruvid, mündid, naelad jne.
• kuumad või hõõguvad esemed, nagu näiteks hõõguvad söed, sigaretid või tuleohtlikud ja lenduvad
vedelikud.
• niisked pinnad, vesi ja muud vedelikud.
16. Erilist tähelepanu pöörake treppide puhastamisel.
17. Kasutage tolmuimejat ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Tolmuimeja on ettenähtud
kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest
kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest.
18. Seadet on lubatud kasutada üle 8 aasta vanustel lastel ja vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega isikutel või kogemusteta isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme
ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest.
PÕRANDATOLMUIMEJA
Eesti keel

Eesti keel
Eesti keel
20
Ärge lubage lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla
8-aastastel ja järelevalveta lastel. Hoidke alla 8-aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal.
TOLMUIMEJA KIRJELDUS
789
10
11
12
16A
16B
16C
16D
16E
13
14
15
17
18
19
20
Osade loetelu
1. Vooliku käepide
2. Õhuvoolu regulaator
3. Teleskooptoru koos kaitseriivi (A) ja piirajaga (B)
4. Tolmuimeja otsak/tarvik (vt tarvikute kirjeldust)
5. Voolik
6. Voolikuots koos lukuga
7. Imivõimsuse reguleerimisnupp
8. Sees/väljas lüliti
9. Tolmu kogumissüsteemi vabastusnupp
10. Tolmuimeja käepide
11. Vooliku ühendusava
12. Vertikaalse parkimisasendi käepide
13. Tehnilised andmed
14. Toitejuhe
15. Juhtme tagasikerimise nupp
16. Tolmu kogumise süsteem
16A: Pealmine kaas
16B: Pealmise kaane lukustusnupp
16C: Turvalukk
16D: Mootori HEPA lter
16E: Tolmumahuti
17. Vertikaalse parkimisasendi käepide
18. Väljundlter
19. Väljundltri võre
20. Väljundltri lukk
Tarvikute kirjeldus
(saadaolevate tarvikute tüüp sõltub tolmuimeja mudelist)
• Kroomviimistlusega teleskooptoru
• Kõvapõrandate ja vaipade hari
• Pehme mööbli hari spetsiaalselt juustele ja lemmikloomade karvadele
• Kitsaste kohtade otsak
• Otsak tolmu eemaldamiseks mööblilt ja kõvadelt pindadelt
• Pehme mööbli puhastamise otsak
Sümbolite ülevaade
Sees/väljas lüliti Juhtme automaatne sissekerimine
Keelu sümbol Kõvapõrand
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ECG Vacuum Cleaner manuals

ECG
ECG VP 2141 S User manual

ECG
ECG VP S5020 Animal Comfort User manual

ECG
ECG VT 3220 2in1 User manual

ECG
ECG VP 3143 S User manual

ECG
ECG VP 3149 S User manual

ECG
ECG VP 3144 S User manual

ECG
ECG VM 3100 hobby User manual

ECG
ECG VM 2120 HOBBY User manual

ECG
ECG VM 3140 HOBBY User manual

ECG
ECG VP 4102 S User manual

ECG
ECG VP S 3010 User manual

ECG
ECG VP 3161 S User manual

ECG
ECG VP S 1010 User manual

ECG
ECG VT 4220 3in1 User manual

ECG
ECG VP 3105 S User manual

ECG
ECG VT 5220 2in1 Flex Clean User manual

ECG
ECG VP 4121 BS eco User manual

ECG
ECG VR 935 User manual

ECG
ECG VP 2080 S User manual

ECG
ECG VP 6080 BS User manual