
10°
10°
TECHNISCHE DATEN (TYP.) | TECHNICAL DATA (TYP.) | DONNÉES TECHNIQUES (TYP.) | DATOS TÉCNICOS (TYP.)
FT 10 -BH-
PNSL-xxx
-RH-
PNSL-xxx
-RLH-
PNSL-xxx
-RLA-
PNSL-xxx
RFx-
PNSL-xxx
B-RLFx-
PNSL-xxx
Schaltaus-
gang Q
Switching
output Q
Sortie de
commutation Q
Salida de
conmutación Q Auto-Detect
Tastweite
(TW) 1)
Scanning distance
(TW) 1)
Distance de détection
(TW) 1)
Distancia de detección
(TW) 1) 3 ... 100 mm 2 ... 70 mm 6 ... 70 mm -RF1: 2 ... 15 mm
-RF2: 2 ... 30 mm
-RF3: 2 ... 50 mm
-RLF1: 6 ... 15 mm
-RLF2: 6 ... 30 mm
Einstellbereich Adjustment range Plage de réglage Campo de ajuste 10 ... 100 mm 10 ... 70 mm 10 ... 70 mm
Messwertausgabe Measurement
value Accès à la mesure Valor de medición
de salida - - - via IO-Link - -
Lichtart Used light Type de lumière Tipo de luz LED blau l blue l
bleue l azul (EN62471)
LED rot l red l
rouge l rojo Laser, class 1
(IEC 60825-1)
LED rot l red l
rouge I rojo Laser, class
1 (IEC 60825-1)
Betriebsspannung
+UB2)
Operating voltage
+UB2)
Tension d’alimentation
+UB2)
Tensión de servicio
+UB2) 13 … 30V DC 10 … 30V DC
Leerlaufstrom I0
No-load supply
current I0
Courant hors charge I0Corriente en vacío I0≤ 20 mA ≤ 20 mA ≤ 12 mA ≤ 20 mA ≤ 12 mA
Ausgangsstrom IeOutput current IeCourant de sortie IeCorriente de salida Ie≤ 50 mA
Steuereingang
IN 3)
Control input
IN 3)
Entrée de contrôle
IN 3)
Entrada de control
IN 3)
+UB= Teach-in I keylock I
disabled4)
-UBI open = normal
function4)
+UB= Teach-in I disabled4)
-UB=
open = normal function
+ UB = N.C.
-UB = N.O.
open = N.O.
Werkseinstellung Factory setting Conguration d’origine Ajuste de fábrica max. TW, N.O. max. TW
1) Bezugsmaterial Weiß,
90 % Remission
1) Reference material white,
90 % reectance
1) Matériau de référence blanc,
90 % réexion
1) Material de referencia blanco,
90 % de reexión
=
Taste verriegelt
=
button locked
=
bouton verrouillée
=
tecla bloqueado
2) max. 10 % Restwelligkeit, innerhalb UB,
~ 50 Hz/100 Hz
2) max. residual ripple 10 %, within UB,
approx. 50 Hz/100 Hz
2) Ondulation résiduelle maxi 10 % à
l’intérieur de UB, env. 50 Hz/100 Hz
2) máx. 10 % de ondulación residual, dentro
de UB, aprox. 50 Hz/100 Hz
3) siehe Grak K, Rückseite 3) see illustration K, back 3) voir illustration K, verso 3) véase el gráco K, reverso
4) einstellbar über IO-Link, Default: Teach-in 4) adjustable via IO-Link, default: Teach-in 4) réglable par IO-Link, par défaut : teach-in 4) Ajustable por IO-Link, Por defecto: teach-in
1LED gelb
1)
Yellow LED
1) LED jaune
1) LED amarillo
1)
2Taste 2) Button 2) Bouton 2) Tecla 2)
3LED grün 3)
Green LED
3) LED verte 3) LED verde 3)
4Empfänger-
achse
Receiver
axis
Axe de
récepteur
Eje de
recepción
5Sender-
achse
Emitter axis Axe
d’émetteur
Eje de
emisión
1) Schaltausgangsanzeige | switching output indicator
acheur sortie de commutation | indicación de salida de conexión
2) Zur Tastenbedienung bei Bedarf Stift verwenden | If necessary use a pin to push
the button | Si nécessaire, utiliser un objet n pour appuyer sur la bouton | Utilice
el lápiz para el manejo de teclas cuando sea necesario
3) Betriebsspannungsanzeige | operating voltage indicator
acheur tension de service | indicación de tensión de servicio
FT 10
Reexionslichttaster mit
Hintergrundausblendung
Photoelectric diuse sensor with
background suppression
Détecteur de proximité avec
suppression d'arrière-plan
Interruptor de proximidad con
supresión de fonde
Betriebsanleitung • Operating instructions
Instructions de service • Instrucciones de servicio
068-14996 15.03.2021-00
www.sensopart.com
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage, Einstellung und Inbetriebnahme
nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie
(nicht zum Schutz von Personen geeignet).
Einsatz nicht im Außenbereich.
FT 10-BH-xxx: , Risikogruppe 1; möglicherweise
gefährliche optische Strahlung (EN62471). Bei Betrieb
nicht für längere Zeit in die Lampe blicken. Kann für die
Augen schädlich sein.
FT 10-(B-)RLx-xxx: , Klasse 1;
Wellenlänge: 655 nm; Frequenz: 5 kHz; Pulsbreite:
3,2 µs; Grenzwert Puls: ≤ 2,3 mW (IEC 60825-1).
Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme
der Abweichungen gemäß Laser Notiz Nr. 50 vom 24.
Juni 2007.
Zur Verwendung mit Typen mit Sux E4, KM3, KM4:
Gerader oder L-förmiger Stecker, Anschlusssockel aus
R/C (CYJV2).
ACHTUNG - Durch Verwendung von Bedienelementen
oder Einstellungen sowie Durchführung von Verfahren,
die nicht hier angegeben sind, kann es zum Austritt
gefährlicher Strahlung kommen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Sensor wird zum optischen berührungslosen Erfassen
eingesetzt.
ANSCHLUSS
Stecker spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Leitung anschließen. Es gilt das Anschlussschema
(s. Grak B).
Auto-Detect: Sensor einfach anschließen. Schaltlast
NPN oder PNP wird automatisch erkannt (manuell s.
Grak J). Wichtig: Lastspannung und Versorgungsspan-
nung von einer Versorgungsquelle. Parallelschaltung der
Sensoren mit Auto-Detect nicht möglich.
Für PNP/NPN gilt s. Grak C.
Spannung anlegen → LED grün leuchtet.
N.O. = Schließer; N.C. = Öner.
IO-Link Kommunikation → grüne LED blinkt.
Kurzschluss → beide LEDs blinken gelb.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read operating instructions before start-up.
Connection, assembly, setting and start-up only by
trained personnel.
No safety component according to EU machinery
directives (not suited for the protection of personnel).
Not for outdoor use.
FT 10-BH-xxx: , risk group 1; potentially dangerous
optical radiation (EN62471). Do not stare at operating
lamp for a longer period. May be harmful to the eye.
FT 10-(B-)RLx-xxx: , class 1; wavelength: 655 nm;
frequency: 5 kHz; pulse duration: 3.2 µs; limit value
pulse: ≤ 2.3 mW (IEC 60825-1).
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
deviations pursuant to laser Notice No. 50 dated June
24, 2007.
For use with models with suxes E4, KM3, KM4:
Straight or L-shaped connector, connector base is made
of R/C (CYJV2).
CAUTION - Use of Controls or adjustments or perfor-
mance of procedures other than those specied herein
may result in hazardous radiation exposure.
INTENDED USE
Sensor is used for the optical non-contact detection.
CONNECTION
Insert plug voltage-free and screw it tightly.
Connect cable according to the connection diagram (see
illustration B) .
Auto-Detect: Simply connect the sensor. The switching
load NPN or PNP will be detected automatically (ma-
nually see Illustration J). Important: Load voltage and
supply voltage are from the same source. A parallel-
switching of the sensors is not possible with Auto-Detect.
For PNP/NPN see illustration C.
Apply voltage → green LED lights up.
N.O. = normally open; N.C. = normally closed.
IO-Link Communication → green LED ashes.
Short-circuit → Both LEDs are ashing yellow.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire les instructions de service avant mise en service.
Raccordement, assemblage, réglage et mise en service
ne doivent être eectués que par du personnel qualié.
Il ne s’agit pas de pièces de sécurité selon les directives
européennes en vigueur concernant les machines (inap-
propriées à la protection de personnes).
Ne pas utiliser à l’extérieur.
FT 10-BH-xxx : , risques de groupe 1 ; possibilité de
rayonnement optique dangereux (EN62471). Lors du
fonctionnement, ne pas xer la source de lumière pen-
dant une période prolongée. Peut être nocif pour les yeux.
FT 10-(B-)RLx-xxx : , classe 1 ; longueur d’onde :
655 nm ; fréquence : 5 kHz ; largeur d’impulsion : 3,2 µs ;
valeur limite impulsion : ≤ 2,3 mW (IEC 60825-1).
Correspond à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l’exception
des diérences conformément à la notice du laser n° 50
du 24 juin 2007.
Pour une utilisation avec types avec suxe E4, KM3,
KM4 : Connecteur droit ou en forme de " L ", socle de
raccordement en R/C (CYJV2).
ATTENTION - L'utilisation de commandes, de réglages
ou de consignes autres que ceux spéciés présente un
risque d'exposition dangereuse aux radiations.
UTILISATION CONFORME
Le capteur est utilisé pour la détection optique sans contact.
RACCORDEMENT
Insérer le connecteur hors tension et visser.
Connecter le câble selon le schéma de raccordement
(voir illustration B).
Auto-Detect: raccorder simplement le capteur. La charge
de commutation NPN ou PNP est détectée automa-
tiquement (manuelle voir Illustration J). Important :
tension de charge et tension d’alimentation d’une source
d’alimentation. Montage parallèle des capteurs
impossible avec Auto-Detect.
Pour PNP/NPN voir illustration C.
Mettre sous tension → LED verte est allumée.
N.O. = ouverture ; N.C. = fermeture.
Communication IO-Link → LED verte clignote.
Court-circuit → Les deux LEDs clignotent en jaune.
FT 10-
BH
FT 10-
RH
FT 10-
RLH
FT 10-
RLA
FT 10-
RF
FT 10-
B-RLF
A5.2 5.2 5.5 5.5 5.2 5.5
B7.7 7.7 8 8 7.7 8
FT 10 - RH - PNSL - KM4 Example
FT 10 - xx - xx - KM3 3-pin
FT 10 - xx - xx - E4 4-pin
FT 10 - xx - xx - K4
FT 10 - xx - xx - KM4
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio.
La conexión, el montaje, el ajuste y la puesta en marcha
deben correr a cargo únicamente de personal especializado.
No es una pieza de seguridad según la directiva de
máquinas de la UE (no es adecuada para la protección
de personas).
No utilice en el exterior.
FT 10-BH-xxx: , grupo de riesgo 1; posiblemente
radiación óptica peligrosa (EN62471). Durante el funcion-
amiento no mire la lámpara por un período prolongado de
tiempo. Puede ser nocivo para los ojos.
FT 10-(B-)RLx-xxx: , clase 1; longitud de onda:
655 nm; frecuencia: 5 kHz; amplitud de pulso: 3,2 µs;
valor límite de pulso: ≤ 2,3 mW (IEC 60825-1).
Cumple las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, a excep-
ción de las desviaciones según la nota sobre láser n° 50
del 24 de junio de 2007.
Para el uso con modelos con sujo E4, KM3, KM4:
Connector recto o en forma de L, zócalo de conexión de
R/C (CYJV2).
ATENCIÓN – El uso de controles o ajustes, así como la
realización de procedimientos distintos a los especica-
dos aquí pueden provocar una exposición a la radiación
peligrosa.
USO DEBIDO
El sensor se usa para la detección óptica sin contacto.
CONEXIÓN
Conecte y atornille el conector cuando no haya tensión.
Conecte el cable. Aplique el esquema de conexión
(véase el gráco B).
Auto-Detect: Conecte el sensor. La carga de conmuta-
ción NPN o PNP se detecta automáticamente (manual
véase el gráco J)
. Importante: Tensión de carga y
tensión de alimentación de una fuente de abastecimien-
to. La conmutación paralela de los sensores con Auto-
Detect no es posible.
Para PNP/NPN véase el gráco C.
Aplique la tensión → el LED verde se enciende.
N.O. = contacto de cierre; N.C. = contacto de apertura.
Comunicación IO-Link → el LED verde se parpadea.
Corto circuito → Ambos LEDs parpadean en amarillo.
1
2
3
4
5A
B
* Bei Betriebstemperaturen über 40 °C empfehlen wir das Befestigungswinkel-Set MS F 10
* For operating temperatures exceeding 40 °C we recommend the mounting bracket set MS F 10
* Pour les températures de fonctionnement au-dessus de 40 °C nous recommandons le set d'équerre de xation MS F 10
* Para temperaturas de funcionamiento superiores a 40 °C recommendamos el juego de ángulos de jación MS F 10
MBD F 10 *
MS F 10
Data sheet and IODD IO-Link on www.sensopart.com/de/download
How-to-Videos on www.youtube.com/user/SensoPart
3-pin
Q/IO-Link 4 BK
BU3
BN1
+UB
+
-UB
-
Auto-Detect
4-pin
B
IN
Q/IO-Link
-UB
4 BK
3 BU
+
-
+U Auto-Detect
2 WH
1BN
C. SCHALTART | SWITCHING MODE | TYPE DE COMMUTATION | TIPO DE CONMUTACIÓN
PNP LED yellow
N.O. + UB
- UB
N.C. + UB
- UB
NPN LED yellow
N.C. + UB
- UB
N.O. + UB
- UB
A. MASSBILD | DIMENSIONAL DRAWING | PLAN COTES | ESQUEMA DE DIMENSIONES B. ANSCHLUSS | CONNECTION | RACCORDEMENT | CONEXIÓN
D. MONTAGE & JUSTAGE | ASSEMBLY & ADJUSTMENT | ASSEMBLAGE & AJUSTEMENT | MONTAJE & AJUSTE