EIBENSTOCK EHM 162 S User manual

EIBENSTOCK
Elektrowerkzeuge
Originalbetriebsanleitung........................2 - 9
Original Instructions…….......................10 - 16
Notice originale.....................................17 - 23
Istruzioni originali..................................24 - 30
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing….31 - 37
Original brugsanvisning………………..38 - 44
Originální návod k obsluze…………….45 - 51
CZ
DK
NL
I
F
D
GB
EHM 162 S

2

3
DEUTSCH
Wichtige Hinweise
Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der
Maschine dargestellt:
Vor Inbetriebnahme der Maschine
Bedienungsanleitung lesen
Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt
walten.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
vermeiden Sie Gefahrensituationen.
Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners
treffen.
Beim Arbeiten sollten Sie Schutzbrille, Gehörschutz, Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen!
Gehörschutz benutzen
Augenschutz benutzen
Schutzhandschuhe benutzen
Staubmaske tragen

4
Gerätekennwerte
Rührgerät EHM 162 S
Nennspannung:
230 V ~
Leistungsaufnahme:
2000 W
Frequenz:
50 / 60 Hz
Leerlaufdrehzahl:
0 - 800 min
-1
Nenndrehzahl:
0 – 430 min
-1
Maximaler Rührkorbdurchmesser:
180 mm
Werkzeugaufnahme:
M 14
Schutzklasse:
II
Schutzgrad:
IP 20
Gewicht:
ca. 6,0 kg
Bestellnummer:
07779000
Funkentstörung nach: EN 55014 und EN 61000
lieferbares Sonderzubehör:
Artikel
Bestell Nr.
Wendelrührer WG 160 31227000
Mörtelrührer MG 160 31327000
Mörtelrührer MG 160 links 31337000
Mörtelrührer Edelstahl MGV 160 31427000
Mörtelrührer MG 180 31328000
Scheibenrührer SG 150 31527000
Rührpaddel RPG 160 31437000
... mit M14 Gewindeanschluss
Lieferumfang
Rührgerät mit Rührquirl und Bedienungsanleitung im Setkarton
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Rührgerät EHM 162 S dient zum Mischen von Stoffen hoher Viskosität
wie Fertigmörtel, Fertigputz, Zement, Kalk, Beton, quarzgefüllte
Epoxydharze, Estrich, Pasten, Dichtungsmassen sowie Gips und Granulate
bei einer Mischmenge bis 80 kg. Der Durchmesser der benutzten Rührquirle
sollte dabei 180 mm nicht überschreiten.

5
Sicherheitshinweise
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich,
wenn Sie die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin
enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise
im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor
dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Bewahren Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder
durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigter
Anschlussleitung betreiben.
Das Gerät darf nicht feucht sein und nicht in feuchter
Umgebung betrieben werden.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von explosiven Stoffen (Benzin,
Verdünnung).
Manipulationen am Gerät sind nicht erlaubt.
Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Lassen
Sie Schäden nur von einem Fachmann beseitigen. Stecker nur bei
ausgeschalteter Maschine in die Steckdose stecken.
Betreiben Sie das Gerät im Freien nur über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter mit max. 30 mA.
Lassen Sie das Rührgerät nur unter Aufsicht arbeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, dass der Schalter
ausgeschaltet ist, wenn das Rührgerät unbeaufsichtigt bleibt, z.B. bei
Auf- und Abbauarbeiten, bei Spannungsabfall, beim Einsetzen bzw. bei
der Montage eines Zubehörteiles.
Schalten Sie die Maschine ab, wenn Sie aus irgend einem Grund
stehen bleibt. Sie vermeiden damit das plötzliche Anlaufen im
unbeaufsichtigten Zustand.
Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil des Gehäuses defekt ist,
bzw. bei Beschädigungen an Schalter, Zuleitung oder Stecker.
Elektrowerkzeuge müssen in regelmäßigen Abständen einer
Prüfung durch den Fachmann unterzogen werden.
Nicht in rotierende Teile fassen.
Vorsicht mit langen Haaren. Nur mit enganliegender Kleidung arbeiten.
Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.

6
Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine einen Gehörschutz und
eine Schutzbrille.
Während des Betriebes Gerät immer mit beiden Händen halten und
einen sicheren Stand einnehmen. Beachten Sie das
Reaktionsmoment der Maschine.
Weitere Sicherheitshinweise entnehmen sie bitte der Anlage!
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung
und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten.
Spannungsabweichungen von + 6 % und – 10 % sind zulässig. Das
Rührgerät ist in Schutzklasse II ausgeführt. Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ein zu schwacher
Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und zur Überhitzung von
Maschine und Kabel führen.
Empfohlene Mindestquerschnitte und maximale Kabellängen
Netzspannung
Querschnitt in mm²
1,5
2,5
110V
20 m
40 m
230V
50 m
80 m
Werkzeugwechsel
Vorsicht!
Vor allen Arbeiten am Gerät unbedingt Netzstecker ziehen.
Sie können sich die Hände beim Einsetzen des Werkzeuges
einklemmen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer
Arbeitsschutzhandschuhe.
Die Arbeitsspindel der Maschine besitzt ein M 14 – Innengewinde. Halten Sie
Gewinde und Stirnflächen sauber. Verwenden Sie zum Lösen des Rührquirls
und zum Gegenhalten an der Arbeitsspindel einen Maulschlüssel SW 24.
Geräteschutz
Falsche Handhabung kann zu Schäden am Gerät führen.
Deswegen die nachfolgenden Hinweise stets beachten:
Benutzen Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Rührquirle (Durchmesser
max. 180 mm) mit M 14 – Gewinde.

7
Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum Stillstand kommt.
Nur Original EIBENSTOCK- Zubehör verwenden.
Ein-/Ausschalten
Momentschaltung
Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken
Ausschalten: Ein-Aus-Schalter loslassen
Dauerschaltung
Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken und in gedrücktem Zustand mit
Feststellknopf arretieren
Ausschalten: Ein-Aus-Schalter erneut drücken und wieder loslassen
!
Achtung!
Bei jedem maschinell bedingten Stillstand oder einer
Stromunterbrechung ist der Feststeller sofort durch Drücken
des Ein-Aus-Schalters zu lösen, um ein unbeabsichtigtes
Wiederanlaufen der Maschine zu verhindern
(Verletzungsgefahr).
Das Rührgerät ist mit einem Elektronikschalter ausgerüstet.
Je nach Tastendruck kann damit die Drehzahl reguliert werden.
Die Benutzung empfiehlt sich nur zum An- und Auslauf der Maschine zur
Vermeidung von herumspritzendem Material. Ein Dauerbetrieb mit
verminderter Drehzahl führt zur Überlastung, da dem Motor dann weniger
Kühlluft zur Verfügung steht und dieser dadurch deutlich schneller überhitzt.
Pflege und Wartung
Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten
unbedingt Netzstecker ziehen!
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung und
Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden.
Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen.
Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und
Wartung erforderlich ist. Folgende Punkte sind jedoch stets zu beachten:
Das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sind stets sauber zu
halten.
Bei der Arbeit ist darauf zu achten, dass keine Fremdkörper in das
Innere des Elektrowerkzeuges gelangen.
Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine
autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen.

8
Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen
Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind
aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine
umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über die angebotenen
Sammeleinrichtungen ermöglicht.
Nur für EU
-
Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Geräusch / Vibration
Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21,
gemessen. Der Geräuschpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A)
überschreiten; in diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener
erforderlich.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-/Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s².
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und

9
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Gewährleistung
Entsprechend unserer allgemeinen Lieferbedingungen gilt im
Geschäftsverkehr gegenüber Unternehmen eine Gewährleistungsfrist für
Sachmängel von 12 Monaten (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße
Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen.
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt
an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“
beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 60 745
gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2014/30/EU. 2006/42/EG
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D – 08309 Eibenstock
Lothar Lässig Frank Markert
General Manager Head of Engineering
17.06.2019
Änderungen vorbehalten.

10
English
Important Instructions
Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by
means of symbols:
Before you start working, read the
operating instructions of the machine.
Work concentrated and carefully. Keep
your work-place clean and avoid dangerous
situations.
In order to protect the user, take
precautions.
During work you should wear goggles, ear protectors, dust mask, protective
gloves and sturdy work clothes.
Use ear protection
Wear safety goggles
Use protective gloves
Wear a dust mask

11
Specifications
Stirrer EHM 162 S
Rated voltage:
230 V ~
Rated power input:
2000 W
Frequency:
50 / 60 Hz
No Load Speed:
0 - 800 rpm
Load Speed:
0 – 430 rpm
Max. basket diameter:
180 mm
Thread connection:
M 14
Protection class:
II
Degree of protection:
IP 20
Net weight:
about. 6,0 kg
Order number:
07779000
Interference suppression: EN 55014 and EN 61000
Available accessories:
Item Order no.
Helicon Ribbon Stirring Rod WG 160 31227000
Mortar Stirring Rod MG160 31327000
Mortar Stirring Rod Stainless-Steel MGV 160 31427000
Mortar Stirring Rod MG 180 31328000
Disc Stirring Rod SG 150 31527000
Mixing Paddle RPG 160 31437000
… with M 14 thread connection
Supply
Stirrer with stirring rod and operating instructions in a set box
Application for Indented Purpose
The Stirrer EHM 162 S is designed for use in mixing material of high
viscosity, such as prefab mortar and plaster, cement, lime, concrete, quartz-
filled epoxy resins, screed, pastes, sealing compounds as well as gypsum
and granulates in batches up to 80 kg.
The diameter of the used stirring rods should not exceed 180 mm.

12
Safety Instructions
Safe work with the machine is only possible
,
if you read
these operating instructions completely and strictly
follow the instructions contained herein. In addition, the
general safety instructions in the enclosed brochure have
to be observed. Take part in a practical introduction
before the first use. Save all warnings and instructions for
future reference.
If the connecting cable is getting damaged or cut during the
work, don’t touch it but instantly pull the plug out of the socket.
Never use the machine with damaged connecting cable.
The machine must neither be wet, nor be used in humid
ambient conditions.
Do not use the tool for mixing materials either in danger of explosion
(petrol, diluent).
Modifications of the tool are prohibited.
Always check the tool, cable and plug before use. Have damages only
repaired by specialists. Only insert the plug into the socket when the tool
switch is OFF.
When the machine runs outside, always use a protection switch (30 mA
max.) against fault current.
The machine should only run under supervision of somebody.
Pull the plug and switch the machine off if it is not under supervision, e.g.
in case of setting up and stripping down the machine, in case of voltage
drop or when fixing or mounting an accessory.
Switch the machine off if it stops for whatever reason. This way, you
avoid that it starts suddenly and not under supervision.
Always lead the cable to the back, away from the machine.
Do not use the machine if a part of the housing is damaged or in case of
damages on the switch, the connecting cable or plug.
Power tools have to be inspected by a specialist in regular intervals.
Do not touch rotating parts.
Be careful with long hair. Only work with close-fitting clothes.
Persons under 16 years of age are not allowed to use the machine.
When working with this machine wear ear protectors, goggles and
protective gloves.
During use, always hold the machine with both hands and maintain
a safe standing position.
Pay attention to the reaction moment of the machine.
For further safety instructions, refer to the enclosure.

13
Before starting the machine check the correspondence between voltage and
frequency according to the data mentioned on the identification plate.
Voltage differences from + 6 % and – 10 % are allowed. The stirrer is made
in protection class II. Only use extension cables with a sufficient cross-
section. A cross-section which is too small could lead to an excessive power
loss and to an overheating of motor and cable.
Recommended minimum cross sections and maximum cable lengths
Mains voltage
Cross section in sq. mm
1.5
2.5
110V
20 m
40 m
23
0V
50 m
80 m
Tool Change
Attention!
Before any work on the tool, disconnect the plug from the mains!
When inserting the tool, you could catch your hands. For this reason,
always wear protective gloves for changing the tool.
The work spindle of the machine has an M 14 - internal thread. Keep
threads and front surface clean.
Please hold up with a jaw wrench 24 to remove the stirring rod.
Tool Protection
Wrong handling can cause damages on the tool. Therefore, the following
instructions should be observed:
Only use stirring rods which have a M 14 – external thread
(diameter 180 mm max.) and are recommended by the producer.
Do not allow blocking of the tool.
Only use original accessories made by EIBENSTOCK.
Switching on and off
Short-Time Operation
Switching-on: press the on/off switch
Switching-off: release the on/off switch
Electrical Connection

14
Permanent Operation
Switching-on: press the on/off switch and, keeping it pressed, engage the
lock-on button
Switching-off: press the on/off switch and release it again
!
Attention!
In case of every stop of the machine or a power cut, the
lock-on button has to be released immediately by pressing
the ON/OFF switch. So you can avoid an unintentional
restart of the machine (physical hazard).
The stirrer is equipped with an electronic switch.
With this switch the speed can be regulated according to the pressure on the
button. The use is only recommended for the starting and running out of the
machine to avoid material flying around. A permanent operation with reduced
speed will cause an overload because the motor then gets less cooling air
and therefor the machine will be overheated much faster.
Care and Maintenance
Before the beginning of maintenance or repair works you
have to disconnect the plug from the mains.
Repairs may be executed only by appropriately qualified and experienced
personnel. After every repair the machine has to be inspected by an electric
specialist. Due to its design, the machine needs a minimum of care and
maintenance. However, the following points always have to be observed:
Always keep the power tool and the ventilation slots clean.
During work, please pay attention that no particles get inside the
machine.
In case of failure, a repair has to be carried out by an authorised
service workshop.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance
and repair of your product as well as spare parts.
EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Environmental Protection
Raw material recycling instead of waste disposal
To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in a
sturdy packing. The packing as well as the tool and its accessories are made

15
of recyclable materials which makes it possible to remove environmental
friendly und differentiated because of available collection facilities.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household
waste material!
In observance of the European Directive 2012/19/EU on
waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric
tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Noise Emission/Vibration
The indication of noise emission is measured according DIN 45 635, part 21.
The level of acoustic pressure on work place could exceed 85 dB (A); in this
case protection measures must be taken.
Wear ear protectors!
The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s².
Measured values determined according to EN 60 745.
The declared vibration emission level represents the main applications of the
tool. However if the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total working period
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into
account the times when the tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over
the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands
warm, organisation of work patterns.
Warranty
According to our general terms of delivery for business dealings, suppliers
have to provide to companies a warranty period of 12 months for redhibitory
defects (to be documented by invoice or delivery note).
Damages due to natural wear, overstressing or improper handling are
excluded from this warranty.

16
Damages due to material defects or production faults shall be eliminated free
of charge by either repair or replacement.
Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled
condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under
“Technical Data” is in conformity with the following standards or
standardization documents:
EN 60 745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EG
Technical file (2006/42/EC) at:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D – 08309 Eibenstock
Lothar Lässig Frank Markert
General Manager Head of Engineering
17.06.2019 Subject to change without notice.

17
FRANÇAIS
Consignes de Sécurité
Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous
forme de symboles.
Lire le mode
d'emploi
Travaillez avec attention et concentration.
Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et
évitez les situations hasardeuses.
Prenez toutes les précautions nécessaires pour
travailler en toute sécurité.
Pour votre protection quelques mesures de sécurité doivent être prises:
Protecteur antibruit
Lunettes de protection
Masque anti poussière
Gants de protection

18
Caractéristiques Techniques
Mélangeur EHM 162 S
Voltage:
230 V ~
Puissance:
2000 W
Fréquence:
50 / 60 Hz
Vitesse à vide:
0 - 800 min
-1
Vitesse en charge:
0 – 430 min
-1
Max. diamètre du panier du malaxeur:
180 mm
Axe:
M 14
Classe de protection:
II
Grade de protection:
IP 20
Poids:
6,0 kg
Référence:
077E3000
Norme: EN 55014 et EN 61000
Disponibles Accessoires Spéciaux:
Article
Référence
Agitateur à ruban hélicoïdal WG 160
31227000
Agitateur à mortier
MG 160
31327000
Agitateur à mortier
MG 160 L
31337000
Agitateur à mortier MGV 160 31427000
Agitateur à mortier
MG 180
31328000
Agitateur SG 150
31527000
Agitateur RPG 160
31437000
...avec raccord fileté M14
Contenu de l’emballage
Agitateur avec tige d’agitation et instructions d’utilisation ensemble dans une
boîte en carton.
Utilisation conformément à sa destination
Le batteur mélangeur EHM 162 S sert à délayer et à mélanger des
peintures, de la colle, de la colle à carrelage et autres dont la quantité maxi
doit être inférieure à 80 kg environ.
Les batteurs mis en œuvre ne devraient pas dépasser 180 mm en diamètre.

19
Instructions sur la sécurité
Lisez soigneusement et complètement les instructions de
sécurité et appliquez les pour pouvoir travailler dans les
meilleurs conditions de sécurité. De plus, des règles
complémentaires de sécurité doivent être respectées.
Avant d’utiliser cet outil pour la première fois demandez
de vous faire une démonstration. Conserver tous les
avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Si le cable est endommagé, ne le touchez pas. Débranchez
l’outil.
Ne jamais utiliser un outil avec un cable déterrioré.
Ne pas laisser votre outil sous la pluie.
Ne pas utiliser votre outil en milieu explosive
Ne pas utiliser votre outil si vous êtes sur une échelle.Ne jamais
transporter l’outil par le cable. Vérifier avant utilisation que le cable et la
prise de courant soient en bon état.Si cela nétait pas le cas, faites réparé
votre outil par une personne compétente.Vérifier que l’interrupteur soit
en position OFF avant de brancher l’outil.
Une mauvaise utilisation de l’outil peut jouer sur l’acceptation de la
garantie.
Vérifier constament l’état de votre outil pendant les travaux.Dans tous les
cas de figure :montage ou démontage d’un accessoire ou de l’outil, vous
devez débranché la prise de courant.
Si l’outil s’arrête pendant l’utilisation, mettez l’interrupteur sur la position
OFF, cela permettra d’éviter un démarrage intempestif.
Ne pas utiliser l’outil lorsque la carcase, l’interrupteur, le cable ou la prise
de courant sont endommagés
Les outils électriques doivent être régulièrement revises par un
spécialiste.
Ne pas toucher les pièces en rotation.
Les enfants de moins de 16 ans ne peuvent pas utiliser la machine.
L’utilisateur et les personnes de son entourage doivenr porter des gants,
des lunettes, Protecteur anti-bruitet des vêtements appropriés.
Toujours travailler avec le maximum de concentration.
Pour les instructions supplémentaires sur la sécurité voir le
document en annexe!

20
Alimentation électrique
Avant la mise en service, vérifiez si la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux données figurant sur la plaque signalétique. Des écarts
de tension de + 6 % et – 10 % sont autorisés.
Le mélangeur est repris dans la classe de protection II.
Utiliser uniquement des rallonges d’une section suffisante. Une section trop
faible peut provoquer une perte de puissance excessive et une surchauffre
de la machine et du câble.
Diamètres minimum recommandés et longueurs maximum de câbles
Tension nominale
Diamètre en mm²
1.5
2.5
110V
20 m
40 m
230V
50 m
80 m
Changement de l’outil
Attention!
Il est obligatoire que l'appareil soit débranché avant de procéder à
travailler sur ce dernier. Vous pouvez écraser vos mains lors de la
mise de l'outil. Utilisez des gants de protection pour effectuer le
changement d'outil.
La broche porte-outil de la machine possède un filet femelle M 14.
Maintenez le filet et les faces frontales en état propre.
Utilisez une clé plate de 24 pour desserrer le batteur et pour contre-serrer
sur la broche porte-outil.
Protection des outils
Un maniement incorrect peut entraîner des dommages. Veuillez donc
toujours tenir compte des indications ci-dessous:
Utilisez les batteurs préconisés par le constructeur (diamètre maxi 180 mm
avec filet M14). Evitez que la machine soit stoppée en raison d'une
surcharge.
N’utilisez que les accessoires d’origine fabriqués par EIBENSTOCK.
Mise sous tension et hors tension
Fonctionnement momentané
Mise sous tension: Enfoncer l’interrupteur marche-arrêt
Mise hors tension: Relâcher l’interrupteur marche-arrêt
Table of contents
Languages:
Other EIBENSTOCK Mixer manuals

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK Automix 1801 User manual

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK EHR 15.2 SB User manual

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK EHR 15.2 SB User manual

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK MXT 110 C User manual

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK EHR 14.1 SK User manual

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK Automix 90 User manual

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK EHR 18 S User manual