ELCART Nimex 09/08535-00 Instruction Manual

ELCART
servizio automatico documentazione tecnica PAGINA 1 DI 9
ELCART DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti, 46 - 20093 Cologno Monzese (Milano) ITALY
La divulgazione dei dati contenuti in questa scheda è da ritenersi un servizio puramente informativo e non costituisce alcun vincolo da parte della Elcart in merito a prestazioni ed utilizzo del prodotto.
The divulgation of data contained on this technical sheet are exclusively for informational reasons and establish no link on behalf of Elcart regard to thr performances and the usa of the product.
La divulgacion de los datos contenidos en esta ficha son un servicio unicamente informativo y no constituyen ningun vinculo de parte de Elcart respecto a las prestaciones y uso del producto.
ART. 09/08535-00
7
8
5
6
3
4
A
AC
mV
kM
DC
¡ã
¡ã
F
C
Hz%
9
2
1
A
400A
40A
Sicurezza
Simboli di sicurezza internazionali
Questo simbolo, accanto a un altro simbolo o morsetto,
indica che è necessario far riferimento al libretto d’istruzioni
per ulteriori informazioni.
Questo simbolo, accanto a un morsetto, indica che, con
un utilizzo normale, possono essere presenti voltaggi
pericolosi
Doppio isolamento
OSSERVAZIONI DI SICUREZZA
• Non superare il limite massimo di alimentazione di ogni funzone
• Non applicare ulteriori voltaggi al misuratore quando è stata
selezionata la funzione di resistenza.
• Posizionare l’interrutore su OFF quando non si usa lo strumento.
PRECAUZIONI
• Posizione l’interruttore nella posizione appropriata prima
dellamisurazione.
• Quando si misurano dei voltaggi non attivare le modalità current/
resistance.
• Non misurare la corrente su un circuito il cui voltaggio eccede i
240V.
• Quando si modicano le portate mediante il selettore, disconnetere
sempre i cavetti di misurazione dal circuito da testare.
• Non superare i limiti massimi di alimentazione.
ATTENZIONE
Usi impropri di questo strumento possono causare danni, scosse,
lesioni o la morte. Leggere e comprendere questo manuale prima
di utilizzare il misuratore.
Rimuovere sempre i cavetti di misurazione prima di sostituire la
batteria.
Controllare le condizioni dei cavetti di misurazione e del misuratore
stesso per evitare ogni danno prima di utilizzare lo strumento.
Riparare o sostituire ogni danno prima dell’utilizzo. Fare molta
attenzione quando si effettuano misurazioni se i voltaggi sono più
alti di 25VCA rms o 35VCC. Questi voltaggi sono considerati a
rischio di scossa.
Rimuovere la batteria se lo strumento rimane inutilizzato per molto
tempo.
Scaricare sempre i condensatori e togliere l’alimentazione dal
dispositivo in esame prima di fare test di continuità, resistenza o
sui diodi.
• Il controllo di voltaggio su morsetti elettrici può essere difcoltoso
a causa dell’incertezza della connessione ai contatti elettrici.
Devono essere utlizzati altri mezzi per assicurarsi che i morsetti
non siano “in tensione”.
• Se l’attrezzatura viene usata in una maniera non specicata
dal costruttore, la protezione fornita dall’attrezzatura potrebbe
indebolirsi.
PINZA AMPEROMETRICA 1000A CA/CC ART. 09/08535-00 NI 6010
MANUALE D’ISTRUZIONI
Descrizione dello strumento
1. Morsetto a corrente
2. Maniglia del morsetto
3. Pulsante salvataggio dati e retroilluminazione
4. Pulsante di selezione modalità
5. Pulsante Hz/%
6. Display LCD
7. Alimentazione Jack COM
8. Interruttore selezione funzione
9. Pulsante ZERO
10. Pulsante di selezione delle portate
11. Jack V Ω°C/°F
12. Vano batteria sul retro
Limiti di alimentazione
Funzione Alimentazione massima
A CA 1000A
V CC, V CA 600V CC/CA
Resistenza, Diodo, Continuità,
Capacità, Frequenza, Ciclo
d’Uso, Test
250V CC/CA
Temperatura (°C/°F) 60V CC/24V CA
u
n
1. AC DC AC (corrente alternata) e DC (corrente continua)
2. Segno meno
3. 8.8.8.8 Lettura con conteggio a 4000 (da 0 a 3999)
4. AUTO Modalità di autolimitazione
5. Modalità test dei diodi
6. •))) Continuità udibile
7. HOLD Modalità salvataggio dati
9.°C/°F, µ,m,V,A,K,M,Ω, Lista delle unità di misura

ELCART
servizio automatico documentazione tecnica PAGINA 2 DI 9
ELCART DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti, 46 - 20093 Cologno Monzese (Milano) ITALY
La divulgazione dei dati contenuti in questa scheda è da ritenersi un servizio puramente informativo e non costituisce alcun vincolo da parte della Elcart in merito a prestazioni ed utilizzo del prodotto.
The divulgation of data contained on this technical sheet are exclusively for informational reasons and establish no link on behalf of Elcart regard to thr performances and the usa of the product.
La divulgacion de los datos contenidos en esta ficha son un servicio unicamente informativo y no constituyen ningun vinculo de parte de Elcart respecto a las prestaciones y uso del producto.
ART. 09/08535-00
Dettagli tecnici
Nota: No Autorange & voltaggio 400mV CA
Funzione Portata &
Risoluzione
Precisione (% di
lettura)
Corrente con-
tinua
40,00 ACA ± (2,8% + 10 cifre)
400.0 ACA ± (2,8 % + 5 cifre)
1000 ACA ± (3,0 % + 5 cifre)
Corrente alter-
nata
40,00 ACA ± (3,0% + 10 cifre)
400,0 ACA ± (3,0 % + 5 cifre)
1000 ACA ± (3,0 % + 5 cifre)
Voltaggio CC
400,0 mVCC ± (0,8% + 3 cifre)
4.000 VCC
± (1,5% + 3 cifre)40,00 VCC
400,0 VCC
600 VCC ± (2,0% + 3 cifre)
Voltaggio CA
400.0 mVCA ± (0,8% + 20 cifre)
4.000 VCA
± (1,8% + 5 cifre)40,00 VCA
400,0 VCA
600 VCA ± (2,5% + 5 cifre)
Resistenza
400,0 Ω ± (1,0% + 4 cifre)
4.000KΩ
± (1,5% + 2 cifre)40,00KΩ
400,0KΩ
4.000MΩ ± (2,5% + 3 cifre)
40,00MΩ ± (3,5% + 5 cifre)
Capacità
40,00Nf ±(5,0% lettura + 100
cifre)
400,0nF ±(3,0% lettura + 5 cifre)
4.000μF ±(3,5% lettura + 5 cifre)
40,00μF
100,0μF ±(5,0% lettura + 5 cifre)
Frequenza
5.000Hz ±(1,5% lettura + 5 cifre)
50,00Hz
±(1,2% lettura + 2 cifre)
Sensibilità: 10Vrms min.
500,0Hz
5.000kHz
50,00kHz
100,0kHz
Ciclo d’uso
Da 0,5 a 99,0% ±(1,2% lettura + 2 cifre)
Ampiezza d’impulso: 100µs - 100ms, Frequen-
za: 5.000Hz ~ 100,0kHz
Temp (tipo k)
(precisione
di prova non
inclusa
Da -20 a 1000 °C ±(3,0% lettura + 5°C)
Da -4 a 1832 °F ±(3,0% lettura + 7°F)
Misura della pinza Aperto ca. 1.2" (30mm)
Test del diodo Test con corrente a 0,3mA;
Voltaggio del circuito aperto
1,5VDC
Operazione
AVVISO: leggere e comprendere tutte le precauzioni descritte
nella sezione di sicurezza di questo manuale d’istruzioni prima di
utilizzare lo strumento. Posizionare l’interruttore su OFF quando
si lascia lo strumento inutilizzato.
Misurazione di corrente AC/DC
ATTENZIONE: Assicurarsi che i cavetti di misurazione siano
disconnessi dal misuratore prima di effettuare le misurazioni.
1. Posizionare l’interruttore di selezione al limite 1000A o 400A
o 40A. Se non si conosce il limite di misurazione, selezionare
prima il limite più alto poi, se necessario, spostarlo a un limite
più basso.
2. Selezionare AC o DC con il pulsante MODE.
3. Premere il grilletto per aprire la pinza. Racchiudere
completamente il conduttore da misurare.
4. Il misuratore mostrerà la rilevazione sul display LCD.
Misurazione di tensione DC/AC
1. Inserire il cavetto di misurazione nero nel morsetto negativo
COM e il cavetto di misurazione rosso nel morsetto positivo V.
2. Mettere l’interruttore nella posizione V.
3. Selezionare AC o DC con il pulsante MODE.
4. Connettere i cavetti di misurazione in parallelo con il cicuito in
esame.
5. Leggere la misurazione del voltaggio sul display LCD.
Controllo di continuità Soglia <100Ω; Test con corrente <
1mA
Indicatore di batteria
scarica
Viene visualizzata l’icona “ ”
Indicatore di
superamento dei limiti
Viene visualizzata la scritta “OL"
Velocità di misurazione 2 al secondo, nominale
Ostruzione
all’alimentazione
7,8MΩ (VDC e VAC)
Display LCD con conteggio no a 4000
Corrente alternata 50/60Hz (AAC)
AC Voltaggio a banda
larga
50/60Hz (VAC)
Temperatura d’esercizio da 14 a 122°F (da -10 a 50°C)
Temperatura di
conservazione
da -14 a 140°F (da -30 a 60°C)
Umidità relativa 90%( da0°C a 30°C); 75%(da30°C
a 40°C); 45%(da40°C a 50°C)
Altitudine In esercizio: 3000m; In
conservazione 10.000m
Superamento del
voltaggio
Categoria III 600V
Batteria Una pila da 9V
Autospegnimento Ca. dopo 30 min.
Dimensione/peso 229x80x49mm/303g
Sicurezza Per uso interno in conformità con
la categoria di sovravoltaggio
II, grado di inquinamento 2. La
categoria II include il livello locale,
apparecchiature, apparecchiature
portatili, ecc., con sovravoltaggio
transitorio minore della Cat. III

ELCART
servizio automatico documentazione tecnica PAGINA 3 DI 9
ELCART DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti, 46 - 20093 Cologno Monzese (Milano) ITALY
La divulgazione dei dati contenuti in questa scheda è da ritenersi un servizio puramente informativo e non costituisce alcun vincolo da parte della Elcart in merito a prestazioni ed utilizzo del prodotto.
The divulgation of data contained on this technical sheet are exclusively for informational reasons and establish no link on behalf of Elcart regard to thr performances and the usa of the product.
La divulgacion de los datos contenidos en esta ficha son un servicio unicamente informativo y no constituyen ningun vinculo de parte de Elcart respecto a las prestaciones y uso del producto.
ART. 09/08535-00
Misurazione di resistenza e continuità
1. Inserire il cavetto di misurazione nero nel morsetto negativo
COM e il cavetto di misurazione rosso nel morsetto positivo.
2 . M e t t e r e l ’ i n t e r r u t t o r e n e l l a p o s i z i o n e • ) ) ) Ω .
3. Usare il pulsante multifunzione MODE per selezionare la
resistenza.
4. Toccare le estremità di
prova attraverso il circuito
o le componenti in esame.
È meglio disconnettere un
lato del dispositivo in esame,
cosicché il resto del circuito
non interferisca con la lettura
della resistenza.
5. Per test di resistenza,
leggere la resistenza sul
display LCD.
6. Per test di continuità, se la
resistenza è < 100Ω, suonerà
un indicatore acustico.
Misurazione di diodi
1. Inserire il cavetto di misurazione nero spina a banana nel jack
negativo COM e quella rossa nel diodo jack positivo.
2. Posizionare l’interruttore di rotazione nella posizione
•))).
3. Premere il pulsante MODE no a quando l’immagine
“ “ appare sul display .
4. Toccare i terminali del diodo in esame. I voltaggi successivi
indicheranno da 0,4V a 0,7V. Voltaggi opposti verranno indicati
con “OL”. Situazioni di corto, saranno indicate vicino a 0mV
e giunzioni aperte saranno indicate con “OL” per entrambe le
polarità.
£¡ £¡
DC DC
AC AC
¦¸ ¦¸
CAP CAP
n
n
n
n
A A
+ +
. .
. .
No Yes
effettuare la misurazione.
1. Mettere l’interruttore di funzione su TEMP.
2. Inserire la sonda di temperatura nel jack negativo (COM) e nei
jack a V, assicurarsi di osservare le corrette polarità.
3. Selezionare °C o °F con il pulsante MODE.
4. Toccare le sonde di temperatura delle parti di cui si desidera
misurare la temperatura. Tenere le sonde no a quando la
rilevazione si stabilizza (circa 30 secondi).
5. Leggere la temperatura sul display. La rilevazione digitale
indicherà la virgola decimale e il valore.
ATTENZIONE: per evitare scosse elettriche, assicurarsi che
la termocoppia sia stata rimossa prima di passare ad un’altra
funzione di misurazione.
Salvataggio dati e retroilluminazione
Per “congelare” la lettura dello strumento, premere il pulsante
Data Hold. Il pulsante data Hold è posizionato nel lato sinistro
del misuratore (tasto in basso). Mentre la funzione di salvataggio
dati è attiva, l’icona HOLD apparirà sul display LCD. Ripremere il
pulsante per tornare alla consueta operazione.
Nota: La caratteristica HOLD si attiva quando è accesa la
retroilluminazione. Ripremere il tasto HOLD per uscire da
questa funzione.
La funzione di retroilluminazione illumina il display ed è usata
quando la luce dell’ambiente è troppo bassa per poter leggere il
display. Premere il pulsante (HOLD) per un secondo per
accendere la retroilluminazione e premere il pulsante una seconda
volta per spegnere la retroilluminazione.
Funzione manuale
Lo strumento si accende nella modalità di autorange. Premere il
pulsante Range per iniziare la funzione manuale. Ogni pressione
sul pulsante Range porta a un passaggio alla portata successiva
come indicato dalle unità e dai decimali. Premere e tenere
premuto il tasto Range per due secondi per ritornare alla modalità
di autorange. La funzione manuale non funziona con corrente
alternata, e le funzioni di test dei diodi e di continuità
Sostituzione della batteria
1. Rimuovere la vite di ssaggio posteriore Phillips
2. Togliere il coperchio del vano batteria
3. Sostituire la batteria da 9V (NEDA1604, 6F22 006P)
4. Riassemblare il misuratore
Sonda Sonda Sonda Sonda
Rossa Nera Nera Rossa
Test in avanti Test indietro
Misurazione di capacità elettrica
ATTENZIONE: per evitare scosse elettriche, disconnettere
l’alimentazione dall’unità in esame e scaricare tutti i condensatori
prima di effettuare la misurazione.Togliere la pila e staccare i li.
1. Mettere l’interruttore rotante della funzione nella posizione “Cap”.
2. Inserire il cavetto di misurazione nero a banana nel jack negativo
COM. Inserire il cavetto di misurazione rosso nel jack positivo V.
3. Toccare i cavetti di misurazione del condensatore da misurare.
4. Leggere il valore di capacità elettrica sul display.
Misurazioni di frequenza o di ciclo di funzionamento % (duty
cycle)
1. Mettere l’interruttore rotante della funzione nella posizione “V”.
2. Insert the black lead banana plug into the negative COM jack
and the red test lead banana plug into the positive V jack.
3. Selezionare la funzione Hz o ciclo di funzionamento % con il
bottone Hz/% .
4. Toccare le punta del cavetto di misurazione del circuito in esame.
5. Leggere la frequenza sul display.
Misurazioni di temperatura
ATTENZIONE: per evitare scosse elettriche, disconnettere
entrambe le sonde di prova da qualsiasi fonte di elettricità prima di Made in China
Informazione agli utenti ex art. 26 D.Lgs. 49/2014
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura (Allegato IX D.Lgs. 49/2014)
indica che il riuto deve essere oggetto di “raccolta separata” e che è stato
immesso sul mercato, in Italia, dopo il 31/12/2010. Pertanto, l’utente
dovrà conferire (o far conferire) il riuto ai centri di raccolta dierenziata
predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore
contro acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
L’utente ha dunque un ruolo attivo: la raccolta dierenziata del riuto e le
successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono
la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli eetti
negativi sull’ambiente e sulla salute eventualmente causati da una gestione
impropria del riuto. Nel caso di RAEE di piccolissime dimensioni
(<25 cm), l’utente ha diritto al conferimento gratuito, senza obbligo di
contestuale acquisto, ai distributori al dettaglio la cui supercie di vendita
specializzata eccede i 400 mq.
IMPORTATO E DISTRIBUITO DA
ELCART DISTRIBUTION SPA
Via Michelangelo Buonarroti, 46
20093 COLOGNO MONZESE (MI)
ITALY
www.elcart.com - [email protected]

ELCART
servizio automatico documentazione tecnica PAGINA 4 DI 9
ELCART DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti, 46 - 20093 Cologno Monzese (Milano) ITALY
La divulgazione dei dati contenuti in questa scheda è da ritenersi un servizio puramente informativo e non costituisce alcun vincolo da parte della Elcart in merito a prestazioni ed utilizzo del prodotto.
The divulgation of data contained on this technical sheet are exclusively for informational reasons and establish no link on behalf of Elcart regard to thr performances and the usa of the product.
La divulgacion de los datos contenidos en esta ficha son un servicio unicamente informativo y no constituyen ningun vinculo de parte de Elcart respecto a las prestaciones y uso del producto.
ART. 09/08535-00
1. AC DC AC (alternating current) and DC (direct currrent)
2. Minus sign
3. 8.8.8.8 4000 count (0 to 3999) measurement reading
4. AUTO AutoRange mode
5. Diode test mode
6. •))) Audible Continuity
7. HOLD Data Hold mode
9.°C/°F, µ,m,V,A,K,M,Ω, Units of measure list
7
8
5
6
3
4
A
AC
mV
kM
DC
¡ã
¡ã
F
C
Hz%
9
2
1
A
400A
40A
Safety
International Safety Symbols
This symbol, adjacent to another symbol or terminal,
indicates the user must refer to the manual for further
information.
This symbol, adjacent to a terminal, indicates that, under
normal use, hazardous voltages may be present
Double insulation
SAFETY NOTES
• Do not exceed the maximum allowable input range of any function
• Do not apply voltage to meter when resistance function is selected.
• Set the function switch OFF when the meter is not in use.
WARNINGS
• Set function switch to the appropriate position before measuring.
• When measuring volts do not switch to current/resistance modes.
• Do not measure current on a circuit whose voltage exceeds 240V.
• When changing ranges using the selector switch always
disconnect the test leads from the circuit under test.
• Do not exceed the maximum rated input limits.
CAUTIONS
Improper use of this meter can cause damage, shock, injury or
death. Read and understand this user manual before operating the
meter.
Always remove the test leads before replacing the battery.
Inspect the condition of the test leads and the meter itself for any
damage before operating the meter. Repair or replace any damage
before use.
Use great care when making measurements if the voltages are
greater than 25VAC rms or 35VDC. These voltages are considered
a shock hazard.
Remove the battery if the meter is to be stored for long periods.
Always discharge capacitors and remove power from the device
under test before performing Diode, Resistance or Continuity tests.
• Voltage checks on electrical outlets can be difcult and misleading
because of the uncertainty of connection to the recessed
electrical contacts. Other means should be used to ensure that
the terminals are not "live".
• If the equipment is used in a manner not specied by the
manufacturer, the protection provided by the equipment may be
impaired.
1000A DC/AC CLAMP METER ART. 09/08535-00 NI 6010
OPERATING INSTRUCTION MANUAL
Meter Description
1. Current clamp
2. Clamp trigger
3. Data Hold and Backlight button
4. Mode select button
5. Hz/% button
6. LCD display
7. COM input jack
8. Rotary Function swith
9. ZERO button
10. Range select button
11. V Ω°C/°F jack
12. Battery compartment on rear
Input Limits
Function Maximum Input
A AC 1000A
V DC, V AC 600V DC/AC
Resistance, Diode, Continuity,
Capacitance, Frequency, Duty
Cycle, Test
250V DC/AC
Temperature (°C/°F) 60V DC/24V AC
u
n

ELCART
servizio automatico documentazione tecnica PAGINA 5 DI 9
ELCART DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti, 46 - 20093 Cologno Monzese (Milano) ITALY
La divulgazione dei dati contenuti in questa scheda è da ritenersi un servizio puramente informativo e non costituisce alcun vincolo da parte della Elcart in merito a prestazioni ed utilizzo del prodotto.
The divulgation of data contained on this technical sheet are exclusively for informational reasons and establish no link on behalf of Elcart regard to thr performances and the usa of the product.
La divulgacion de los datos contenidos en esta ficha son un servicio unicamente informativo y no constituyen ningun vinculo de parte de Elcart respecto a las prestaciones y uso del producto.
ART. 09/08535-00
Specications
Note: No Autoranging & 400mV AC Voltage Range
Function Range &
Resolution
Accuracy (% of rea-
ding)
DC Current
40,00 ACA ± (2.8% + 10 digits)
400.0 ACA ± (2.8 % + 5 digits)
1000 ACA ± (3.0 % + 5 digits)
AC Current
40,00 ACA ± (3.0% + 10 digits)
400,0 ACA ± (3.0 % + 5 digits)
1000 ACA ± (3.0 % + 5 digits)
DC Voltage
400,0 mVCC ± (0.8% + 3 digits)
4.000 VCC
± (1.5% + 3 digits)40,00 VCC
400,0 VCC
600 VCC ± (2.0% + 3 digits)
AC Voltage
400.0 mVCA ± (0.8% + 20 digits)
4.000 VCA
± (1.8% + 5 digits)40,00 VCA
400,0 VCA
600 VCA ± (2.5% + 5 digits)
Resistance
400,0 Ω ± (1.0% + 4 digits)
4.000KΩ
± (1.5% + 2 digits)40,00KΩ
400,0KΩ
4.000MΩ ± (2.5% + 3 digits)
40,00MΩ ± (3.5% + 5 digits)
Capacitance
40,00Nf ± (5.0% reading + 100
digits)
400,0nF ± (3.0% reading + 5
digits)
4.000μF ± (3.5% reading + 5
digits)
40,00μF
100,0μF ± (5.0% reading + 5
digits)
Frequency
5.000Hz ± (1.5% reading + 5
digits)
50,00Hz
± (1.2% reading + 2
digits)
Sensitivity: 10Vrms min.
500,0Hz
5.000kHz
50,00kHz
100,0kHz
Duty Cycle
0.5 to 99.0% ± (1.2% reading + 2
digits)
Pulse width: 100µs - 100ms, Frequency:
5.000Hz ~ 100.0kHz
Temp (type-K)
(probe
accuracy not
included)
-20 to 1000 °C ±(3.0% reading + 5°C)
-4 to 1832 °F ± (3.0% reading + 7°F)
Clamp size Opening 1.2" (30mm) approx
Diode Test Test current of 0.3mA typical; Open
circuit voltage 1.5V DC typical
Continuity Check Threshold <100°; Test current < 1mA
Low Battery
Indication
“ ” is displayed
Overrange Indication “OL” is displayed
Measurements Rate 2 per second, nominal
Input Impedance 7,8MΩ (VDC and VAC)
Display 4000 counts LCD
AC Current 50/60Hz (AAC)
AC Voltage
bandwidth
50/60Hz (VAC)
Operating
Temperature
14 to 122°F (-10 to 50°C)
Storage Temperature -14 to 140°F (-30 to 60°C)
Relative Humidity 90%(0°C to 30°C); 75%(30°C to
40°C); 45%(40°C to 50°C)
Altitude Operating: 3000m; Storage 10,000m
Over voltage Category III 600V
Battery One “9V” Battery
Auto OFF approx. 35 minutes
Dimensions/Weight 229x80x49mm/303g
Safety For indoor use and in accordance with
Overvoltage Category II, Pollution
Degree 2. Category II includes local
level, appliance, portable equipment,
etc., with transient overvoltages less
than Overvoltage Cat. III
Operation
NOTICES: Read and understand all warning and precaution
statements listed in the safety section of this operation manual
prior to using this meter. Set the function select switch to the OFF
position when the meter is not in use.
DC/AC Current Measurements
WARNING: Ensure that the test leads are disconnected from the
meter before making current clamp measurements.
1. Set the Function switch to the 1000A or400A or 40A range. If
the range of the measured is not known, select the higher range
rst then move to the lower range if necessary.
2. Select AC or DC with the MODE button.
3. Press the trigger to open jaw. Fully enclose one conductor to be
measured.
4. The clamp meter LCD will display the reading.
DC/AC Voltage Measurements
1. Insert the black test lead into the negative COM terminal and the
red test lead into the positive V terminal.
2. Set the function switch to the Vposition.
3. Select AC or DC with the MODE button.
4. Connect the test leads in parallel to the circuit under test.
5. Read the voltage measurement on the LCD display.

ELCART
servizio automatico documentazione tecnica PAGINA 6 DI 9
ELCART DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti, 46 - 20093 Cologno Monzese (Milano) ITALY
La divulgazione dei dati contenuti in questa scheda è da ritenersi un servizio puramente informativo e non costituisce alcun vincolo da parte della Elcart in merito a prestazioni ed utilizzo del prodotto.
The divulgation of data contained on this technical sheet are exclusively for informational reasons and establish no link on behalf of Elcart regard to thr performances and the usa of the product.
La divulgacion de los datos contenidos en esta ficha son un servicio unicamente informativo y no constituyen ningun vinculo de parte de Elcart respecto a las prestaciones y uso del producto.
ART. 09/08535-00
Resistance and Continuity Measurements
1. Insert the black test lead into
the negative COM terminal
and the red test lead into the
positive terminal.
2. Set the function switch to the
• ) ) ) Ω p o s i t i o n .
3. Use the multifunction MODE
button to select resistance.
4. Touch the test probe
tips across the circuit or
component under test. It is
best to disconnect one side
of the device under test so
the rest of the circuit will not
interfere with the resistance reading.
5. For Resistance tests, read the resistance on the LCD display.
6. For Continuity tests, if the resistance is < 100°, a tone will sound.
Diode Measurements
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM
jack and the red test lead banana plug into the positive diode
jack.
2. Turn the rotary switch to the •))) position.
3. Press the MODE button until “ “ appears in the display.
4. Touch the test probes to the diode under test. Forward voltage
will indicate 0.4V to 0.7V. Reverse voltage will indicate “OL”.
Shorted devices will indicate near 0mV and an open device will
indicate “OL” in both polarities.
£¡ £¡
DC DC
AC AC
¦¸ ¦¸
CAP CAP
n
n
n
n
A A
+ +
. .
. .
No Yes
2. Insert the Temperature Probe into the negative (COM) and the V
jacks, making sure to observe the correct polarity.
3. Select °C or °F with the MODE button.
4. Touch the Temperature Probe head to the part whose temperature
you wish to measure. Keep the probe touching the part under test
until the reading stabilizes (about 30 seconds).
5. Read the temperature in the display. The digital reading will
indicate the proper decimal point and value.
WARNING: To avoid electric shock, be sure the thermocouple has
been removed before changing to another measurement function
Data Hold and Backlight
To freeze the LCD meter reading, press the data hold button.
The data hold button is located on the left side of the meter (top
button). While data hold is active, the HOLD display icon appears
on the LCD. Press the data hold button again to return to normal
operation.
Note: The HOLD feature will activate when the Backlight is
turned on. Press the HOLD key again to exit Hold.
The backlight function illuminates the display and is used when the
ambient light to too low to permit viewing of the displayed readings.
Press the (HOLD) button for one second to turn the backlight on
and press the button a second time to turn the backlight off.
Manual Ranging
The meter turns on in the autoranging mode. Press the Range
button to go to manual ranging. Each press of the range button
will step to the next range as indicated by the units and decimal
point location. Press and hold the Range button for two seconds to
return to autoranging. Manual ranging does not function in the AC
Current, Diode and Continuity check functions
Battery Replacement
1. Remove the one rear Phillips head screw
2. Open the battery compartment
3. Replace the Requires one “9V” battery (NEDA1604, 6F22 006P)
4. Re-assemble the meter
Capacitance Measurements
WARNING: To avoid electric shock, disconnect power to the
unit under test and discharge all capacitors before taking any
capacitance measurements. Remove the batteries and unplug
the line cords.
1. Set the rotary function switch to the cap position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative (COM)
jack. Insert the red test lead banana plug into the positive (V) jack.
3. Touch the test leads to the capacitor to be tested.
4. Read the capacitance value in the display
Frequency or % duty cycle measurements
1. Set the function switch to the V position.
2. Insert the black lead banana plug into the negative COM jack and
the red test lead banana plug into the positive V jack.
3. Select Hz or % duty with the Hz/% button.
4. Touch the test probe tips to the circuit under test.
5. Read the frequency on the display.
Temperature Measurements
WARNING: To avoid electric shock, disconnect both test
probes from any source of voltage before making a temperature
measurement.
1. Set the function switch to TEMP.
Red Black Black Red
Probe Probe Probe Probe
Forward test Reverse test
User information ex art. 26 D. 49/2014
The symbol labelled on the appliance (Annex IX D. 49/2014) indicates that
the rubbish is subject to “separate collection” and it has been placed on the
Italian market after the December 31, 2010.
The user must therefore assign or (have collected) the rubbish to a
treatment facility according to indications by the local administration, or
hand it over to the reseller in exchange for an equivalent new product. The
separate collection of the rubbish and the subsequent treatment, recycling
and disposal operations encourage the production of appliances made
with recycled materials and reduce negative eects on health and the
environment caused by improper treatment of rubbish.
In the case of very small WEEE (no external dimension more than 25 cm),
the user is eligible to get free of charge assignation to retail shops with sales
areas relating to EEE of at least 400 m².
Made in China
IMPORTED AND DISTRIBUTED BY:
ELCART DISTRIBUTION SPA
Via Michelangelo Buonarroti, 46
20093 COLOGNO MONZESE (MI)
ITALY
www.elcart.com - [email protected]

ELCART
servizio automatico documentazione tecnica PAGINA 7 DI 9
ELCART DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti, 46 - 20093 Cologno Monzese (Milano) ITALY
La divulgazione dei dati contenuti in questa scheda è da ritenersi un servizio puramente informativo e non costituisce alcun vincolo da parte della Elcart in merito a prestazioni ed utilizzo del prodotto.
The divulgation of data contained on this technical sheet are exclusively for informational reasons and establish no link on behalf of Elcart regard to thr performances and the usa of the product.
La divulgacion de los datos contenidos en esta ficha son un servicio unicamente informativo y no constituyen ningun vinculo de parte de Elcart respecto a las prestaciones y uso del producto.
ART. 09/08535-00
1. AC DC AC (corriente alterna) y DC (corriente continua)
2. Símbolo menos
3. 8.8.8.8 Lectura del contador hasta 4000 (de 0 a 3999)
4. AUTO Modo de autoalimentación
5. Modo Prueba de diodo
6. •))) Prueba de continuidad
7. HOLD Modo Retención de datos
9.°C/°F, µ,m,V,A,K,M,Ω, Listado unidades de medición
7
8
5
6
3
4
A
AC
mV
kM
DC
¡ã
¡ã
F
C
Hz%
9
2
1
A
400A
40A
Seguridad
Simbología de seguridad internacional
Este símbolo, adyacente a otro símbolo o terminal, indica
que el usuario debe referirse al manual del usuario para
mayor información.
Esta señal, adyacente a una terminal, indica que, bajo uso
normal, pueden existir
voltajes peligrosos.
Doble aislante
NOTAS DE SEGURIDAD
• No exceda la escala máxima de alimentación permitida para
cualquier función.
• No aplique voltaje al medidor cuando esté seleccionada la función
de resistencia.
• Cuando el medidor no esté en uso je el selector de función en
OFF.
ADVERTENCIAS
• Fije el selector de función en la posición adecuada antes de
tomar alguna medida.
• Cuando mida voltios no cambie al modo de corriente o resistencia.
• No mida corriente en un circuito cuyo voltaje exceda 240V.
• Cuando cambie de escala desconecte siempre los cables de
prueba del circuito a prueba.
• No supere los límites máximos de alimentación.
CUIDADO
El uso inapropiado de este medidor puede causar daños,
cortocircuitos, lesiones o provocar la muerte. Lea y comprenda
este manual del usuario antes de utilizar este medidor.
Siempre retire los cables de prueba antes de reemplazar la batería
o los fusibles.
Inspeccione la condición de los cables de prueba y el medidor
mismo por daños antes de usarlo el aparato. Repare o reemplace
cualquier daño antes de su utilización.
Tenga gran cuidado al tomar medidas si los voltajes son mayores a
25 VCA rms o 35VCC. Estos voltajes son considerados un peligro
de cortocircuito.
Siempre descargue los condensadores y corte la energía del
dispositivo bajo prueba antes de realizar pruebas de continuidad,
resistencia o diodo.
• Las pruebas de voltaje en contactos eléctricos de pared pueden
ser difíciles y erróneas dada la incertidumbre de la conexión
con los contactos eléctricos. Deberá usar otros medios para
asegurarse que las terminales no están "bajo tensión".
• Si el equipo es usado en una manera no especicada por el
fabricante, la protección suministrada por el equipo puede verse
afectada.
PINZA AMPERIMETRICA DIGITAL 1000 A CA/CC ART. 09/08535-00 NI 6010
MANUAL DEL USUARIO
Descripción del medidor
1. Pinza amperimétrica
2. Gatillo para abrir la pinza
3. Botón para retención de datos y retroiluminación
4. Botón de selección Modo
5. Botón Hz/%
6. Pantalla LCD
7. Alimentación Jack COM
8. Interruptor selección función
9. Botón CERO
10. Botón del puntero láser
11. Jack V Ω °C/°F
12. Vano batería trasera
Input Limits
Function Maximum Input
A AC 1000A
V DC, V AC 600V DC/AC
Resistance, Diode, Continuity,
Capacitance, Frequency, Duty
Cycle, Test
250V DC/AC
Temperature (°C/°F) 60V DC/24V AC
u
n

ELCART
servizio automatico documentazione tecnica PAGINA 8 DI 9
ELCART DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti, 46 - 20093 Cologno Monzese (Milano) ITALY
La divulgazione dei dati contenuti in questa scheda è da ritenersi un servizio puramente informativo e non costituisce alcun vincolo da parte della Elcart in merito a prestazioni ed utilizzo del prodotto.
The divulgation of data contained on this technical sheet are exclusively for informational reasons and establish no link on behalf of Elcart regard to thr performances and the usa of the product.
La divulgacion de los datos contenidos en esta ficha son un servicio unicamente informativo y no constituyen ningun vinculo de parte de Elcart respecto a las prestaciones y uso del producto.
ART. 09/08535-00
Características técnicas
Nota: No Autorange & voltaje 400mV C
Función Alcance y
Resolución
Precisión (%de lec-
tura)
Corriente
Continua
40,00 ACA ± (2.8% + 10 cifras)
400.0 ACA ± (2.8 % + 5 cifras)
1000 ACA ± (3.0 % + 5 cifras)
Corriente
Alterna
40,00 ACA ± (3.0% + 10 cifras)
400,0 ACA ± (3.0 % + 5 cifras)
1000 ACA ± (3.0 % + 5 cifras)
Voltaje CC
400,0 mVCC ± (0.8% + 3 cifras)
4.000 VCC
± (1.5% + 3 cifras)40,00 VCC
400,0 VCC
600 VCC ± (2.0% + 3 cifras)
Voltaje CA
400.0 mVCA ± (0.8% + 20 cifras)
4.000 VCA
± (1.8% + 5 cifras)40,00 VCA
400,0 VCA
600 VCA ± (2.5% + 5 cifras)
Resistencia
400,0 Ω ± (1.0% + 4 cifras)
4.000KΩ
± (1.5% + 2 cifras)40,00KΩ
400,0KΩ
4.000MΩ ± (2.5% + 3 cifras)
40,00MΩ ± (3.5% + 5 cifras)
Capacidad
40,00Nf ± (5.0% lectura + 100
cifras)
400,0nF ± (3.0% lectura + 5
cifras)
4.000μF ± (3.5% lectura + 5
cifras)
40,00μF
100,0μF ± (5.0% lectura + 5
cifras)
Frecuencia
5.000Hz ± (1.5% lectura + 5
cifras)
50,00Hz ± (1.2% lectura + 2
cifras)
Sensibilidad: 10Vrms
min.
500,0Hz
5.000kHz
50,00kHz
100,0kHz
Ciclo de utili-
zación
De 0.5 a 99.0% ± (1.2% lectura + 2
cifras)
Amplitud de impulso:100µ - 100 ms
Frecuencia: 5000Hz ~ 100.0kHz
Temp (tipo
k) precisión
de prueba no
incluida
De -20 a 1000 °C ±(3.0% lectura + 5°C)
De -4 a 1832 °F ± (3.0% lectura + 7°F)
Medida de la pinza Abierto aprox. 1,2” (30mm)
Prueba del diodo Prueba con corriente a 0.3mA;
Voltaje del circuito abierto 1.5VDC
Control de continuidad Umbral <100Ω; Prueba con corriente
< 1mA
Indicador batería baja Visualización con el icono
Indicador sobre escala Visualización con la palabra “OL”
Velocidad de medición 2 por segundo, nominal
Impedancia de
alimentación
7,8MΩ (VDC y VAC)
Pantalla LCD con contador hasta 4000
Corriente alterna 50/60Hz (AAC)
Amplitud de banda AC 50/60Hz (VAC)
Temperatura de
operación
de 14 a 122°F (de -10 a 50°C)
Temperatura de
almacenamiento
de 14 a 140°F (de -30 a 60°C)
Humedad
relativa
90%(0°C to 30°C); 75%(30°C to
40°C); 45%(40°C to 50°C)
Altitud En operación: 3000m; en
almacenamiento: 10000m
Superación del voltaje Categoría III 600V
Batería Una pila de 9V
Apagado automático Después de aprox. 30 min.
Dimensiones/
peso
229x80x49mm/303g
Seguridad Para uso en interiores y en
conformidad con la categoría
de sobre voltaje II, grado de
contaminación 2. La categoría II
incluye el nivel local, aparatos,
aparatos móviles, etc... con sobre
voltaje transitorio menor de la
categoría III.
Operación
ADVERTENCIA: Antes de usar este medidor, lea y comprenda
todas las declaraciones de advertencia y precaución de este
manual del usuario. SIEMPRE gire el conmutador de función a
la posición de apagado (OFF) cuando el medidor no esté en uso
Medición de corriente AC/DC
CUIDADO: Asegure que los cables de prueba estén desconectados
del medidor antes de tomar medidas de corriente con la pinza.
1. Posicionar el interruptor de selección en la escala 100A o 400A
o 40A. Si no se conocen los límites de medición, seleccionar
primero el más alto y luego, si necesario, moverlo a un límite
inferior.
2. Seleccionar AC o DC con el botón MODE.
3. Presione el gatillo para abrir la pinza. Encierre completamente el
conductor en las quijadas.
4. El medidor indicará la lectura en la pantalla LCD.
Medición de voltaje DC/AC
1. Inserte el cable negro de prueba en el enchufe negativo COM y
el cable rojo de prueba en el enchufe positivo V.
2. Fije el selector de función en la posición V.
3. Use el botón MODE para seleccionar voltaje AC o DC.
4. Conecte los cables de prueba en paralelo al circuito bajo prueba.
5. Lea la medida de voltaje en la pantalla LCD.

ELCART
servizio automatico documentazione tecnica PAGINA 9 DI 9
ELCART DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti, 46 - 20093 Cologno Monzese (Milano) ITALY
La divulgazione dei dati contenuti in questa scheda è da ritenersi un servizio puramente informativo e non costituisce alcun vincolo da parte della Elcart in merito a prestazioni ed utilizzo del prodotto.
The divulgation of data contained on this technical sheet are exclusively for informational reasons and establish no link on behalf of Elcart regard to thr performances and the usa of the product.
La divulgacion de los datos contenidos en esta ficha son un servicio unicamente informativo y no constituyen ningun vinculo de parte de Elcart respecto a las prestaciones y uso del producto.
ART. 09/08535-00
Medidas de resistencia y continuidad
1. Inserte el cable negro
de prueba en la terminal
negativa COM y el cable
rojo de prueba en la terminal
positiva.
2. Fije el selector de función en
la posición •))) Ω.
3. Usar el botón multifunciones
MODE para seleccionar la
resistencia.
4. Tocar las puntas de las
sondas a través del circuito o
componente bajo prueba. Es
mejor desconectar un lado
del dispositivo bajo prueba,
de manera a que el resto del circuito no interera en la lectura
de la resistencia.
5. Para la prueba de la resistencia, lea la resistencia en la pantalla
LCD.
6. Para la prueba de continuidad, si la resistencia es < 100Ω,
sonará un indicador acústico.
Medición de los diodos
1. Inserte el conector banana del cable negro de prueba en el jack
negativo COM y el conector banana del cable rojo en el diodo
jack positivo.
2. Gire el selector rotativo a la posición •))).
3. Pulsar el botón MODE para seleccionar la función diodo si es
necesario (el símbolo diodo aparecerá en la LCD en modo de
prueba de diodo)
4. Tocar las puntas de las sondas al diodo o empalme semiconductor
bajo prueba. Los voltajes sucesivos indicarán valores de 0.4V a
0.7V. Los voltajes opuestos aparecerán indicados con “OL”. Si
ambas lecturas son muy pequeñas o indican "0", el dispositivo
tiene corto. Si ambas lecturas indican OL, el dispositivo está
abierto.
£¡ £¡
DC DC
AC AC
¦¸ ¦¸
CAP CAP
n
n
n
n
A A
+ +
. .
. .
No Yes
Medición de capacidad eléctrica
ADVERTENCIA: Para evitar choque eléctrico, desconecte el
medidor de cualquier circuito, retire los cables de prueba de las
terminarles de entrada y apague el medidor antes de abrir la caja.
No opere el medidor con la caja abierta. Quitar la pila.
Fije el selector de función en la posición “Cap”.
2. Inserte el conector banana del cable negro de prueba en el
enchufe negativo COM y el cable rojo de prueba en el enchufe
positivo Hz.
3. Toque las puntas de las sondas a través del circuito o parte bajo
prueba.
4. Lea el valor de frecuencia en la pantalla.
5. La pantalla indicará el valor y punto decimal correcto.
Medición de frecuencia o de ciclo de funcionamiento % (duty
cycle)
1. Fije el selector de función en la posición V.
2. Inserte el conector banana del cable negro de prueba en el
enchufe negativo COM y el cable rojo de prueba en el enchufe
positivo V.
3. Seleccionar la función Frecuencia (Hz) o el ciclo de
funcionamiento % con el botón “Hz/%”.
4. Toque las puntas de las sondas a través del circuito o parte bajo
prueba.
5. Lea el valor de la frecuencia en la pantalla.
Red Black Black Red
Probe Probe Probe Probe
Forward test Reverse test
Medición de temperatura
ADVERTENCIA: Para evitar un choque eléctrico, asegúrese que
se han desconectado ambas sondas de prueba de cualquier fuente
de electricidad antes de efectuar la medición.
1. Fije el selector de función en la posición TEMP.
2. Introducir la sonda de temperatura en el conector jack negativo
(COM) y en el conector jack positivo V, asegurándose que se
observan polaridades correctas.
3. Seleccionar °C o °F con el botón MODE.
4. Tocar la punta del sensor de temperatura al dispositivo bajo
prueba. Continúe tocando la pieza a prueba con el sensor hasta
que la lectura se estabilice.
5. Lea la temperatura indicada en la pantalla.
La lectura digital indicará el valor y punto decimal correcto.
ADVERTENCIA: Para evitar un choque eléctrico, asegúrese que
se ha quitado el termopar antes de cambiar a otra función de
medición.
Retención de datos y retroiluminación
Para “congelar” la lectura del instrumento, pulse el botón Data Hold
posicionado en la parte inferior del lado izquierdo del medidor.
Mientras la función de retención de datos está activa, en la pantalla
aparecerá el icono HOLD.
Volver a pulsar el botón para volver a la operación deseada.
Nota: La característica HOLD se activa cuando la
retroiluminación está encendida. Presionar de nuevo HOLD
para salir de esta función.
La función de retroiluminación ilumina la pantalla para facilitar la
lectura, especialmente en áreas con poca iluminación. Presione
el botón retroiluminación (HOLD) durante un segundo para
encender la retroiluminación. Presione de nuevo para apagar la
retroiluminación.
Función manual
Este aparato se enciende en modo de AUTORANGE.
Pulsar el botón Range para iniciar la función manual.
Cada presión sobre el botón Range corresponde a un pasaje al
alcance sucesivo, como lo indican las unidades y decimales.
Presionar el botón Range durante dos segundos para volver al
modo autorange. La función manual no funciona con corriente
alterna, ni las funciones de prueba de diodos y de continuidad.
Batería Reemplazo
1. Quite el tornillo cabeza Phillips que asegura la tapa de la batería
2. Abra el compartimiento de la batería
3. Reemplace la batería de 9V (NEDA 1604, 6F22 006P)
4. Cierre el compartimiento de la batería
Información a los usuarios ext art. 26 D.Ley. 49/2014
El símbolo del contenedor de basura tachado, que se muestra arriba y en la
placa de datos del producto (Anexo IX D.Ley 49/2014) signica que dicho
producto se rige por las directivas de la UE sobre “Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos” (RAEE) y no podrá desecharse junto a los residuos
domésticos, sino que debe ser objeto de una recogida selectiva, obligación
existente en el mercado italiano a partir del 31/12/2010. El usuario
deberá, por lo tanto, dejar este aparato en un centro de reciclaje selectivo
predispuesto por las autoridades locales, junto a los residuos electrónicos
y eléctricos, o bien devolverlo a un centro de venta al comprar otro aparato
equivalente. El reciclaje selectivo diferenciado utilizado correctamente
al reciclar, al tratar o al reutilizar estos aparatos permite evitar posibles
efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud humana, y favorece
la reutilización y/o reciclaje de los materiales que componen este tipo
de aparatos. El desecho abusivo de este tipo de productos por parte del
usuario comporta la aplicación de las sanciones administrativas vigentes
previstas en el artículo 50 y siguientes del D.Ls. N.22/1997.
En el caso de RAEE de pequeñas dimensiones (<25 cm), el usuario tiene
derecho de concederlo gratuitamente, sin obligación de compra de otro
producto equivalente, a los distribuidores al por menor cuya supercie de
zona de venta especializada exceda los 400 m².
Made in China
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR
ELCART DISTRIBUTION SPA
Via Michelangelo Buonarroti, 46
20093 COLOGNO MONZESE (MI)
ITALY
www.elcart.com - [email protected]
Table of contents
Languages:
Other ELCART Measuring Instrument manuals

ELCART
ELCART PAGINA 4 DI 6 User manual

ELCART
ELCART 09/08500-00 Assembly instructions

ELCART
ELCART TMR TC-100 User manual

ELCART
ELCART 09/08550-00 User manual

ELCART
ELCART NIMEX NI9210 User manual

ELCART
ELCART NI4000 User manual

ELCART
ELCART NIMEX NI9230 User manual

ELCART
ELCART 09/08730-00 User manual

ELCART
ELCART NI-23600 User manual