Eldom KT100 User manual

Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: 32 255-33-40, fax: 32 253-04-12
www.eldom.eu
bushy
KOC ELEKTRYCZNY•
ELECTRIC BLNAKET•
ELEKTRICKÁ VYHŘÍVANÁ DEKA•
HEIZDECKE•
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ОДЕЯЛО•
ELEKTRICKÁ DEKA•
ELEKTROMOS TAKARÓ•
MANTA ELÉCTRICA•
model: KT100

2
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się
z całością treści niniejszej instrukcji,
1. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w
wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić
się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać
czyszczenia i konserwacji sprzętu.
2. Zbyt długie użytkowanie może doprowadzić do
oparzenia.
3. Nie stosuj urządzenia do części ciała ze stanem
zapalnym, z raną lub opuchlizną. W przypadku
wątpliwości zasięgnij porady medycznej.
4. Pole magnetyczne i elektryczne emitowane przez
urządzenie może mieć wpływ na działanie rozrusznika
serca. Przed użyciem urządzenia, zaleca się jednak
zasięgnąć konsultacji u lekarza lub producenta rozrusznika.
5. W przypadku przewlekłych chorób lub kłopotów ze
zdrowiem przed użyciem zalecamy skonsultować się z
lekarzem.
6. Należy pamiętać, aby urządzenia:
- nigdy nie uruchamiać bez nadzoru
- nigdy nie wkładać włączonej maty pomiędzy inne
przedmioty
- nigdy ostro nie zaginać
- nigdy nie używać w celu ogrzania zwierząt
- nigdy nie używać, gdy jest mokre lub wilgotne

3PL
7. Podczas użycia, elektroniczne elementy w przełączniku
mogą się lekko nagrzewać. Dlatego przełącznika nigdy
nie należy zakrywać i nie umieszczać go na urządzeniu
podczas działania.
8. Nie należy przypinać pinesek i ostrych przedmiotów do
urządzenia.
9. Nie używać wybielacza, nie prasować.
10. Nie czyścić chemicznie.
11. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do
gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w
instrukcji.
12. Należy zwrócić uwagę aby do jednego obiegu prądu
nie włączać za duzo odbiorników.
13. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający
14. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono
używane oraz przed jego czyszczeniem.
15. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła,
16. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku
domowego.
17. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego i samego urządzenia.
18. Nie składać koca kiedy jest zasilany, ponieważ może to
doprowadzić do przegrzania się elementów
elektrycznych koca i jego uszkodzenia.
19. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub
elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
20. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

4
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOC ELEKTRYCZNY KT100 PL
DANE TECHNICZE
- moc: 100W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
OPIS OGÓLNY
1. Koc elektryczny
2. Wyświetlacz LED
3. Regulacja temperatury
4. Regulacja czasu działania urządzenia
5. Włącznik
6. Przewodowy pilot
OBSŁUGA
Elektryczny koc rozgrzewający przeznaczony do ogrzewania ciała w
warunkach domowych. Ciepło pobudza organizm, łagodzi dolegliwości
reumatyczne, przyśpiesza krążenie i poprawia samopoczucie.
Miękki, puszysty i przyjemny w dotyku.
Należy połączyć pilot do regulacji z kocem rozgrzewającym za pomocą
gniazda wtykowego, następnie należy podłączyć wtyczkę do
gniazdka o odpowiednim napięciu (patrz: DANE TECHNICZNE).
Należy okryć się kocem i włączyć urządzenie.
Aby włączyć należy przesunąć włącznik (5) w pozycję “1”, następnie
należy wybrać odpowiednią temperaturę(3) w zależności od potrzeb i
czas działania urządzenia(4) od 1 do 9 godzin. Dodatkowo można
ustawić timer na 12 godzin - pozycja “H”.
Kontrolki LED pokazują aktualnie wybrane ustawienia.
Koc podgrzewany wyłącza się samoczynnie po upływie ustawionego
czasu. Stanowi to dodatkowe zabezpieczenie, ponieważ koca
elektrycznego nie wolno nigdy używać bez nadzoru.
W celu wyłączenia należy przesunąć włącznik (5) do pozycji “0”.
Po zakończeniu użytkowania koca należy odłączyć złącze wtykowe od
zasilania.
PL
1
2
34
5
6

5
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od
prądu i pozostawić do ostygnięcia,
- nie wolno zanurzać urządzenia z podłączonym pilotem (6) w wodzie lub
innych cieczach
- po usunięciu pilota (6) koc można prać w pralce tak jak delikatne
tkaniny w temperaturze 40 °C
- nie pracować i nie suszyć w suszarkach do ubrań
- przed kolejnym użyciem koc musi być całkowicie suche
PRANIE RĘCZNE
Koc można prać ręcznie w letniej wodzie z dodatkiem proszku do prania.
Urządzenie zanurzyć w wodzie po odłączeniu pilota (6) , delikatnie
przeprać, dokładnie opłukać następnie ostrożnie wycisnąć nadmiar
wody, nie zaginając koca.
9-STOPNIOWA REGULACJA TEMPERATURY
1–3 Słabo. Delikatne ciepło. Nadaje się do pracy w ciągu nocy.
4–6 Średnio Nie nadaje się do pracy w ciągu nocy. Używać
maksymalnie przez 2 godziny.
7–9 Ciepło Nie nadaje się do pracy w ciągu nocy. Używać maksymalnie
przez 1 godzinę.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje
się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i
elektronicznych,
- zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnie w tym celu
przygotowanych pojemników
PL
40o

6
SAFETY MEASURES
Before rst use, please carefully read the whole contents of
this instruction manual
1. This equipment can be used by children at the age of at
least 8 years old as well as mentally and physically dis
abled persons and people with lack of experience and
knowledge concerning this equipment, whether
supervision or instruction concerning the utilized
equipment in a safe manner has been met, so that the
associated risks are understood. Children should not play
with this equipment. The equipment should stay out of
the reach of children.
2. Prolonged use can lead to burns.
3. Do not use the device to a body part with inammation,
wound or swelling. In case of doubt, seek medical advice
4. Magnetic and electric eld emitted by the device can
affect the operation of a cardiac pacemakers. Before
using the device, it is recommended to seek consultation
with a doctor or the manufacturer of the pacemaker.
5. In the case of any chronic diseases or health problems we
recommend consulting your doctor before use
6. Remember, the device:
- must never be run without supervision
- must never be kept among other objects when switched
on
- must never be bent rmly
- must never be used in order to warm animals
- must never be used when it is wet or damp
7. When using, the electronic components of the switch may
become slightly warm. Therefore, the switch must never
be covered and placed on the device during its
operation.
EN

7
8. Do not pin any thumb tacks and sharp objects to the
device.
9. Do not bleach, do not iron.
10. Do not dry clean.
11. The connection cable must be plugged into a socket
with parameters complying with the instructions.
12. Attention must be paid not to plug too many receivers
into one current circuit.
13. The device should always be unplugged by pulling the
plug, not the power cord.
14. Unplug the device if it is not in use any more and before
cleaning.
15. The device must not be placed near heat sources.
16. The device is intended only for domestic use.
17. Do not use if the power cord and the device itself is
damaged.
18. Do not fold the blanket when it is supplied with power,
since this may lead to overheating of the electrical
components of the blanket and damage.
19. The device can be repaired only by authorized service
center. Any upgrades or any use of non-original spare
parts or equipment components is prohibited and
endanger the safety of use.
20. Eldom Sp. z o.o. shall not be held liable for any damage
caused by any improper use of the device.
EN

8
INSTRUCTION MANUAL
ELECTRIC BLNAKET KT100
TECHNICAL DATA
- power: 100W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
GENERAL DESCRIPTION
1. Electric blanket
2. LED data display
3. Temperature adjuster
4. Timer
5. Switch
6. Remote controller
OPERATION
Electric heating blanket is designed to warm your body in the domestic
conditions. The heat stimulates your body, relieves rheumatic symptoms,
accelerates blood circulation and improves your mood.
Soft, uffy and pleasant in touch.
Connect the remote controller to the heating blanket by using the plug,
then the plug should be inserted into a socket with the correct voltage
(see TECHNICAL DATA).
You should cover up with the blanket and switch on the device.
To activate, the switch (5) should be moved to the “1” position, then an
appropriate temperature value should be selected (3) depending on
needs as well as an operation time for the device (4) from 1 to 9 hours. In
addition, the timer can be set at 12 hours - the “H” position.
The LED data display shows the current settings.
The heating blanket switches off automatically after a set time interval. This
provides additional protection as the electric blanket must never be used
without supervision.
To switch off, the switch (5) should be moved to the “0” position.
After using a blanket, disconnect the plug from the power supply.
EN
EN
1
2
34
5
6

9
CLEANING AND MAINTENANCE
- before cleaning the device, disconnect it from the power supply and
leave to cool off
- do not immerse the device with the cord-attached control on (6) into
water or other liquids
- after disconnecting the cord-attached control (6),the blanket can be
washed in a washing machine as delicate fabrics at 40 °C
- do not iron and do not dry in a clothing dryer
- before using again, the blanket must be completely dry
HAND WASHING
The blanket can be hand-washed in warm water and a washing pow-
der. Immersed the device into water after disconnecting the cord-at-
tached control (6), wash gently, rinse thoroughly, then carefully squeeze
out the excessive amount of water without bending the blanket.
9-STAGE TEMPERATURE REGULATION
1–3 Weak. Gentle warmth. Suitable for use during the night.
4–6 Medium. Unsuitable for use during the night. Use for up to two hours.
7–9 Heat. Unsuitable for use during the night. Use for up to one hours.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the device is made from material that can be reused or recycled,
- it should be handed over to the appropriate disposal point that deals
with the collection and recycling of electrical and electronic
equipment,
- waste batteries should be disposed of in dedicated containers.
WARRANTY
- the device is intended for private use in a household,
- it cannot be used for professional purposes,
- the guarantee does not cover damage caused by improper
operation. The guarantee terms are provided in the annex.
EN

10
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Před prvním použitím je nutné se pozorně seznámit s celým
obsahem tohoto návodu k použití.
1. Toto zařízení mohou používat děti od minimálního věku
8 let i osoby se sníženými fyzickými a duševními schopno
stmi i osoby bez zkušeností a znalosti tohoto zařízení, pokud
bude zajištěn dohled nebo instruktáž týkající se používání
zařízení bezpečným způsobem, tak aby nebezpečí
spojená s používáním tohoto zařízení byla pochopena.
Děti si nemají se zařízením hrát. Děti nemají bez dohledu
provádět se zařízením žádné činnosti v oblasti čištění a
údržby.
2. Příliš dlouhé používání může způsobit popáleniny.
3. Nepoužívejte zařízení na části těla se zánětlivými stavy,
s ranami nebo s otokem. V případě pochybností
požádejte o lékařskou konzultaci.
4. Magnetické a elektrické pole, které emituje toto zařízení,
může mít vliv na práci kardiostimulátorů. Před použitím
zařízení je doporučeno možnost použití konzultovat
s lékařem nebo výrobcem kardiostimulátoru.
5. V případě dlouhodobých nemocí nebo zdravotních
problémů doporučujeme použití zařízení konzultovat s
lékařem.
6. Pamatujte, zařízení:
- nikdy nespouštějte bez dohledu
- nikdy zapnutou deku nevkládejte mezi jiné předměty
- nikdy silně neohýbejte
- nikdy nepoužívejte pro účely zahřívání zvířat
- nikdy nepoužívejte, když je mokré nebo vlhké
7. Během používání se mohou elektronické elementy
v přepínači lehce nahřívat. Přepínač proto nikdy
nezakrývejte a při používání neklaďte na pracujícím
zařízení.
CZ

11
8. Na zařízení nepřipínejte špendlíky ani jiné ostré předměty.
9. Nepoužívejte bělící přípravky, nežehlete.
10. Nečistit chemicky.
11. Připojovací kabel je nutné zapojit do zásuvky s
parametry, které jsou v souladu s parametry uvedenými
v návodu.
12. Je nutné věnovat pozornost tomu, aby v jednom ele
ktrickém oběhu nebylo zapojeno a zapnuto příliš
mnoho spotřebičů.
13. Zařízení je nutné odpojit od sítě vždy tak, že vytáhneme
zástrčku a ne taháním za elektrický kabel.
14. Vypínat zařízení z elektrické sítě, pokud není používáno
nebo před jeho čištěním.
15. Není dovoleno umísťovat zařízení poblíž tepelných
zdrojů.
16. Zařízení je určeno pouze k používání v domácnosti.
17. V případě poškození napájecího kabelu nebo samot
ného zařízení je zakázáno toto zařízení používat.
18. Neskládejte deku, když je napájena, protože by to
mohlo způsobit přehřátí elektrických elementů deky a
poškodit celé zařízení.
19. Opravy zařízení může provádět pouze autorizované
servisní místo. Veškeré modernizování nebo používání
neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je
zakázáno a představuje nebezpečí při následném
užívání.
20. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za
případné škody, které vznikly v důsledku nesprávného
používání tohoto zařízení.
CZ

12
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRICKÁ VYHŘÍVANÁ DEKA KT100
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 100W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
CELKOVÝ POPIS
1. Elektrická vyhřívaná deka
2. Displej LED
3. Regulace teploty
4. Regulace času práce zařízení
5. Vypínač
6. Ovladač na kabelu
OBSLUHA
Elektrická vyhřívaná deka je určena k zahřívání těla v domácích pod-
mínkách. Teplo pobouzí organismus, snižuje revmatické potíže, zrychluje
krevní oběh a zlepšuje aktuální pocity sebevědomí.
Měkká, nadýchaná a příjemná na dotek.
Připojte k vyhřívané dece ovladač sloužící k regulaci prostřednictvím
zásuvky do zástrčky, následně zapojte zástrčku do zásuvky s
odpovídajícím napětím (viz: TECHNICKÉ ÚDAJE).
Dekou se přikryjte a zařízení zapněte. Zapnutí se provádí přepnutím
vypínače (5) na pozici “1”, následně je nutné zvolit odpovídající teplotu (3)
v závislosti na potřebách a času práce zařízení (4) od 1 do 9 hodin. Navíc
je možné nastavit časovač na 12 hodin - pozice “H”. Kontrolky LED ukazují
aktuálně zvolené nastavení.
Vyhřívaná deka se vypne samočinně po uplynutí nastaveného času. Jde
o doplňující bezpečnostní opatření, protože elektrickou vyhřívanou deku
není možné nikdy používat bez dohledu. Jestliže chcete deku vypnout,
pak je nutné přepnout vypínač (5) do pozice “0”. Po ukončení používání
vyhřívané deky je nutné odpojit napájecí zásuvku od napájení.
CZ
CZ
1
2
34
5
6

13
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- před začátkem čištění zařízení je nutné je odpojit od elektrického
proudu a ponechat k vychladnutí,
- není dovoleno ponořovat zařízení s připojeným ovladačem (6) do vody
nebo i jiných tekutých látek,
- po odepnutí ovladače (6) je možné deku prát stejně, jako jemné látky
v teplotě 40 °C,
- nežehlit a nesušit v sušičkách na oděvy,
- před opětovným použitím musí být deka zcela suchá.
RUČNÍ PRANÍ
Deku je možné prát ručně ve vlažné vodě s přísadou pracího prášku.
Zařízení je možné ponořit do vody teprve po odpojení ovladače (6) ,
jemně proprat, důkladně propláchnout a následně opatrně vytlačit pře-
bytečnou vodu, aniž bychom deku pomačkali.
9-STUPŇOVÁ REGULACE TEPLOTY
1–3 Slabě. Jemné teplo. Vhodné pro práci v průběhu noci.
4–6 Středně. Nehodí se pro práci v průběhu noci. Používat maximálně po
dobu 2 hodin.
7–9 Teplo. Nehodí se pro práci v průběhu noci. Používat maximálně po
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- zařízení je vyrobeno z materiálů, které mohou podléhat opětovnému
zpracování nebo recyklaci,
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo,
které se věnuje sběru a recyklaci elektrických a elektronických
zařízení,
- spotřebované baterie je nutné vyhodit do nádob, které jsou
speciálně určeny k tomuto účelu.
ZÁRUKA
- zařízení je určeno k soukromému užívání v domácnostech
- není možné jej používat k účelům podnikání,
- v případě nesprávného používání tohoto zařízení tratí záruka svou
platnost.
Záruční podmínky jsou uvedeny v příloze.
CZ

14
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Machen Sie sich mit der vorliegenden Bedienungsanlei-
tung vor dem ersten Gebrauch vertraut.
1. Diese Heizdecke ist nicht dafür geeignet, von Personen
(auch Kindern jünger als 8 Jahre) benutzt zu werden, die
über eingeschränkte physische, geistige oder
sensorische Fähigkeiten verfügen, oder denen es an
Erfahrung und Fachwissen mangelt, außer sie werden
von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder betreffend dieses Gerätes gründlich
eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit der Heizdecke spielen, sie reinigen
oder selber reparieren.
2. Eine ausgedehnte Anwendung kann zu Verbrennungen
auf der Haut führen.
3. Die Heizdecke darf nicht auf entzündeten, verletzten
oder angeschwollenen Hautstellen angewendet
werden. Bei Zweifeln fragen Sie Ihren Arzt.
4. Magnetisches und elektrisches Feld, die durch die Heiz
decke emittiert werden, können den Betrieb des Her
zschrittmachers beeinussen. Vor dem ersten Gebrauch
ist es jedoch empfehlenswert, sich von einem Arzt oder
Hersteller des Herzschrittmachers beraten zu lassen.
5. Bei chronischen Erkrankungen oder
Gesundheitsproblemen lassen Sie sich von Ihrem Arzt
beraten.
6. Vorsicht!
- Lassen Sie die Heizdecke während des Betriebs nicht un
beaufsichtigt.
- Die Heizdecke ist nicht dazu bestimmt, zwischen anderen
Gegenständen genutzt zu werden.
- Es ist zu vermeiden, dass die Heizdecke scharf geknickt
wird.
- Die Heizdecke ist nicht zur Erwärmung der Tiere konzipiert.
- Nutzen Sie die Heizdecke nicht, wenn sie feucht oder
nass ist.

15 DE
7. Während des Betriebs können elektrische Teile im Regler
ein bisschen heiß werden. Diesbezüglich soll der Regler
weder zugedeckt noch auf der Heizdecke während ihres
Betriebs gelegt werden.
8. Stecken Sie keine Reißzwecken sowie andere scharfe
Gegenstände an die Heizdecke an.
9. Bleichen Sie die Heizdecke nicht. Bügeln Sie die
Heizdecke nicht.
10. Reinigen Sie die Heizdecke nicht chemisch.
11. Schließen Sie die Heizdecke nur an, wenn die
Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem
Netzstecker übereinstimmt.
12. Schließen Sie nicht zu viele Geräte an eine Steckdose
an.
13. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer durch
den Stecker und nicht durch die Versorgungsleitung ab.
14. Nehmen Sie die Heizdecke vom Netz, falls sie nicht
mehr benutzt wird und vor deren Reinigung.
15. Legen Sie die Heizdecke nicht nahe einer Heizung.
16. Die Heizdecke ist nur für den Haushalt vorgesehen.
17. Benutzen Sie die Heizdecke nicht, wenn die Ver
sorgungsleitung oder die Heizdecke selbst beschädigt
ist.
18. Falten Sie die Heizdecke nicht zusammen, bevor Sie
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dies kann
zur Überhitzung von elektrischen Teilen in der Heizdecke
und deren Beschädigung führen.
19. Überlassen Sie jegliche Reparaturen der Heizdecke
Fachkräften. Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen
bei Modernisierungen und Reparaturen nur Teile ver
wendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten
entsprechen.
20. Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für evtl. Schäden, die in
folge eines unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts
entstanden sind.

16
BEDIENUNGSANLEITUNG
HEIZDECKE KT100
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 100W
- Versorgungsspannung: 230V ~ 50Hz
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Heizdecke
2. LED-Anzeige
3. Heizstuferegler
4. Betriebszeitregler
5. Ein-/Aus-Schalter
6. Kabelfernbedienung
GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Heizdecke ist zur Erwärmung des Körpers konzipiert und nur für den
Privatgebrauch bestimmt. Die Wärme belebt den Körper, mildert rheuma-
tische Beschwerden, fördert den Kreislauf und verbessert das Wohlbend-
en. Die Decke ist weich, auschig und fühlt sich angenehm an.
Verbinden Sie die Kabelfernbedienung mit der Heizdecke mittels des An-
schlusssteckers , dann stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit
der entsprechenden Versorgungsspannung (siehe: TECHNISCHE DATEN).
Bedecken Sie sich mit der Heizdecke und schalten Sie sie ein. Um die Heiz-
decke einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (5) in die Position
„1“, dann wählen Sie eine entsprechende Temperatur (3) und Betriebsze-
it (4) – von 1 bis 9 Stunden – aus. Zusätzlich kann die Betriebszeit von 12
Stunden – Position „H“ – bestimmt werden.
LED-Leuchten zeigen die aktuell ausgewählten Einstellungen.
Die Heizdecke schaltet sich automatisch nach der eingestellten Zeit aus,
was eine zusätzliche Sicherung bildet, denn die Heizdecke darf nie un-
beaufsichtigt benutzt werden.
Um die Heizdecke auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (5)
wieder in die Position „0“.
Wenn Sie die Heizdecke nicht mehr nutzen möchten, ziehen Sie den Netzs-
tecker aus der Steckdose.
DE
DE
1
2
34
5
6

17 DE
REINIGUNG UND WARTUNG
- Ziehen Sie vorsichtig den Anschlussstecker aus der Steckdose und stellen
Sie sich sicher, dass die Heizdecke abgekühlt ist, bevor sie gereinigt wird.
- Tauchen Sie die Heizdecke mit der angeschlossenen Kabelfernbedi-
enung (6) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Entfernen Sie die Kabelfernbedienung (6) und waschen Sie die
Heizdecke bei 40 °C im Schonprogramm.
- Bügeln Sie die Heizdecke nicht und trocknen Sie sie nicht in einem
Wäschetrockner.
- Lassen Sie die Heizdecke vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder
benutzen.
HANDWASCHEN
Die Heizdecke kann in handwarmem Wasser mit etwas Waschmittel von
Hand gewaschen werden.
Entfernen Sie die Kabelfernbedienung (6) und tauchen Sie die Heizdecke
in Wasser; waschen Sie sie vorsichtig durch; dann wringen Sie sie vor-
sichtig aus, sodass sie nicht geknickt wird.
9-STUFIGE TEMPERATURREGULIERUNG
1–3 niedrig. Sanfte Wärme. Eignet sich für den Nachtbetrieb.
4–6 mittelmäßig. Eignet sich nicht für den Nachtbetrieb. Maximale
Betriebszeit beträgt 2 Stunden.
7–9 hoch. Eignet sich nicht für den Nachtbetrieb. Maximale Betriebszeit
beträgt 1 Stunde.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät besteht aus wiederverwendbaren oder recycelbaren
Materialien.
- Am Ende der Lebensdauer soll dieses Produkt an einem
Recycling-Sammelpunkt für elektrische und elektronische Geräte
abgegeben werden.
- Entsorgen Sie leere Batterien in den vorgesehenen
Sondermüllbehältern.
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und
nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
- Eine unsachgemäßene Benutzung führt zum Erlöschen der Garantie.
- Die Garantiebedingungen sind dem Beiblatt zu entnehmen.
40o

18
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед первым использованием следует детально
ознакомиться с полным содержанием данного
руководства.
1. Дети в возрасте старше 8 лети и лица с
ограниченными физическими и умственными
возможностями, а также лица без опыта и знаний в
области устройства, могут пользоваться прибором
только в ситуации предоставления контроля или
ознакомления (инструктаж) с принципами
безопасного использования прибора, а также, данные
лица должно полностью понимать угрозы, связанные
с использованием прибора. Запрещается детям
играть с прибором. Дети могут чистить и ухаживать за
устройством, только при условии контроля за детьми.
2. При длительном использовании одеяла (длительном
обогреве) можно получить ожог.
3. Запрещается использование одеяла для обогрева в
местах с воспалительным процессом, где находятся
раны или отечность. Следует обратиться за
медицинской консультацией, если у вас возникли
сомнения.
4. Магнитное и электрическое поле, которое излучает
одеяло может влиять на работу стимулятора сердца.
Перед использованием прибора, рекомендуем
заранее обратиться за консультацией к врачу или к
производителю стимулятора.
5. В случае, если Вы страдаете хроническим
заболеванием или испытываете проблемы со
здоровьем перед использованием рекомендуем
обратиться за консультацией к врачу.
5. Следует помнить, что прибор:
- запрещается включать без контроля
- запрещается класть включенное электроодеяло под
другие предметы

19 RU
- не перегибать под острым углом
- не использовать для обогрева животных
- не пользоваться во влажном состоянии
6. Во время использования электронные элементы
выключателя могут немного нагреваться. Поэтому
запрещается закрывать выключатель и класть
выключатель на одеяло во время работы одеяла.
7. Не втыкать иголки или другие острые предметы
8. Запрещается применять отбеливатель, не гладить.
9. Запрещается химическая чистка.
10. Соединительный шнур подсоединить к сети,
параметры которой указаны в данной инструкции.
11. Избегать ситуации, когда к сети подключено
большое количество приборов.
12. Прибор всегда следует отсоединять от сети,
придерживая вилку, а не за сетевой шнур.
13. Прибор следует отсоединить от сети, если Вы
прибором не пользуетесь или перед чисткой.
14. Не следует класть прибор вблизи источников тепла.
15. Прибор предназначен только для домашнего
использования.
16. Запрещается использование прибора в случае
повреждения или сетевого шнура, или самого
прибора.
17. Запрещается складывать (скручивать) одеяло, если
подключено к сети, что может привести к перегреву
электроодеяла и его повреждению.
18. Только авторизированный сервис центр может
осуществлять ремонт одеяла. Запрещаются
любые модернизации или использование других
(неоригинальных) запчастей или элементов одеяла.
Такое поведение может быть опасным для
пользователя.
19. Компания ООО Эльдом (Eldom Sp. z o. o.) не несет
ответственности за возможные повреждения,
возникшие в результате неправильного
использования прибора.

20
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ОДЕЯЛО KT 100
ТЕХНИЧЕСКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА
- мощность: 100 W
- питание от сети 230V ~ 50Hz
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Электрическое одеяло
2. Дисплей ЖК
3. Кнопка регуляции температуры
4. Кнопка регуляции времени работы
одеяла
5. Кнопка включения
6.Пульт со шнуром
РАБОТА УСТРОЙСТВА
Электрическое одеяло обогревающее предназначено для
обогрева тела в домашних условиях. Тепло обогревает тело,
уменьшает ревматические симптомы, ускоряет кровообращение
и улучшает самочувствие. Одеяло мягкое, пушистое и приятное при
прикосновении.
Соединить пульт для регулировки с электроодеялом при помощи
розетки, затем подключить вилку к сети с соответствующими
параметрами (см.: ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА). Укутайтесь
одеялом и включите прибор. Для того, чтобы включить прибор, следует
установить кнопку включения (5) в пол. “1”, затем выбрать желаемую
температуру (3) и время обогрева (4) в пределах от 1 до 9 часов.
Дополнительно можно установить таймер на 12 часов- положение “H”.
Контрольные лампочки ЖК покажут текущие избранные параметры.
Одеяло автоматически выключается по истечении установленного
времени. Такой механизм является дополнительной защитой,
поскольку использовать одеяло можно только в контролируемых
ситуациях.
Для того, чтобы выключить одеяло, следует установить кнопку (5) в пол.
“0”. По окончании использования одеяло отсоединить от сети.
RU
RU
1
2
34
5
6
Table of contents
Languages:
Other Eldom Accessories manuals