Eldom Breeze WG52C User manual

Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
WG52C
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
WENTYLATOR POKOJOWY
ROOM FAN
VENTILÁTOR POKOJOVÝ
STANDVENTILATOR
IZBOVÝ VENTILÁTOR
SZOBA VENTILÁTOR
VENTILADOR

2

3
/PL/
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich
zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, któryzajmujesię zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być
niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczeg ółowe informacje
orecyklingu tego produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt
został kupiony.
/EN/
Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other European countries with separate waste
collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It should be handed over to
acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential
negative consequences for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material recycling helps
to preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please contact your local authority, acleaning service provider
or ashop where the product has been bought.
/CZ/
Odstraňování opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení (týká se zemí Evropské unie a dalších evropských zemí pomocí systémů
tříděného odpadu).
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nelze započítávat do domácího odpadu.Je třeba ho předat do příslušného místa
pro sběr arecyklaci elektrických aelektronických zařízení. Správné odstranění výrobku zamezí potenciálním negativním vlivům na životní prostředí
i na lidské zdraví, které by mohla způsobit nesprávná likvidace výrobku. Recyklace materiálů pomáhá šetřit přírodní suroviny. Pro detailnější
informace orecyklaci tohoto výrobku kontaktujte místní úřady, rmy poskytující úklidové služby nebo obchod, ve kterém jste výrobek koupili.
/DE/
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder mit
getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zur
Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße
Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/
(
).
, .
.
,
. .
, , , ,
, , .
/SK/
Odstraňovanie opotrebovaných elektrických aelektronických zariadení (týka sa členských štátov Európskej únie ainých európskych štátov s
príslušnými systémami selektívneho zberu odpadov).
Ak je výrobok označený týmto symbolom, alebo jeho obal, znamená to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať ako domácich (komunálny) odpad.
Tento výrobok odovzdajte v príslušnom zbernom mieste, ktoré zodpovedá za zber arecykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správne
odstránenie výrobku predchádza potenciálne negatívnym následkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku
nesprávneho odstránenia alikvidácie výrobku. Recyklácia materiálov pomáha zachovať prírodné suroviny. Ak chcete získať podrobné informácie
ospôsobe recyklácie tohto výrobku, obráňte sa na príslušné miestne úrady, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom odpadov, alebo na obchod, v
ktorom ste si daný výrobok kúpili.
/HU/
Elhasznált elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása (az Európai Unió országaira és egyéb, meghatározott hulladékgyűjtési
rendszerrel rendelkező országokra vonatkozik).
Ha aterméken vagy acsomagolásán ilyen szimbólum látható, atermék nem dobható ki háztartási hulladékokkal együtt. Adja le egy megfelelő,
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozó ponton. Atermék megfelelő ártalmatlanítása megakadályozza
a természetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásokat, melyek a termék helytelen ártalmatlanításából
eredhetnek. Az anyagok újrahasznosítása elősegíti a természetes nyersanyagok megőrzését. A jelen termék újrahasznosításával kapcsolatos
részletes információkért kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi hatóságokkal, ahulladékeltávolításért felelős szolgáltatóval vagy azzal abolttal, ahol
aterméket megvásárolta.
/ES/
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos con sistemas de
recogida selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se debe entregar en un punto
autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de
materiales ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad
local, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en que compró el producto.

4 PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się zcałością
treści niniejszej instrukcji.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do sieci elektrycznej
oparametrach zgodnych zpodanymi natabliczce znamionowej.
2. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie włą-
czać za dużo odbiorników.
3. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
4. Urządzenie ustawić na płaskim isuchym podłożu.
5. Nie wkładać palców ani żadnych przedmiotów w otwory wlotu
iwylotu.
6. Nie stawiać urządzenia przy ranach izasłonach.
7. Pracujący wentylator należy mieć zawsze w zasięgu wzroku,
zwłaszcza gdy wpobliżu znajdują się dzieci.
8. Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
9. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co naj-
mniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach zycznych,
umysłowych iosoby obraku doświadczenia iznajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użyt-
kowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby związane ztym za-
grożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia ikonser-
wacji sprzętu.
10. Nie rozpylać wpobliżu pracującego urządzenia środków owado-
bójczych lub podobnych.
11. Nie używać wwysokiej temperaturze (powyżej 40°C), wmiejscach
opodwyższonej wilgotności (np. łazienka) iwmiejscach zagrożo-
nych wybuchem.
12. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie
jego elementy są odpowiednio zamontowane. Wżadnym wypad-
ku nie włączać urządzenia przedzłożeniem.
13. Nie zakrywać siatki zabezpieczającej.
14. Nie wieszać na urządzeniu ubrań ani żadnych przedmiotów.

5 PL
15. Nie wolno używać urządzenia zuszkodzonym przewodem przyłą-
czeniowym. Aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać wy-
mieniony wSerwisie Producenta.
16. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt ser-
wisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż orygi-
nalne części zamiennych lubelementów urządzenia jest zabronio-
ne izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
17. Nie zanurzać urządzenia ani wtyczki sieciowej w wodzie lub innych
cieczach. Zagrożenie życia na skutek porażenia prądem! Jeśli jed-
nak tak się stanie, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka, a następ-
nie zlecić sprawdzenie urządzenia ekspertowi przed ponownym
użyciem.
18. Nigdy nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel sieciowy
lub mokrymi rękami.
19. Upewnić się, że kabel sieciowy nie zwisa nad ostrymi krawędziami
ani nie dopuścić do jego uwięzienia.
20. Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na wolnym powie-
trzu.
21. Nie kierować strumienia powietrza na ludzi przez długi czas.
22. Firma Eldom Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności zaewentualne
szkody powstałe wwyniku niewłaściwego używania urządzenia.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć uduszenia
workiem należy przechowywać go zdaleka od niemowląt imałych dzieci.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem odłączyćurządzenie od sieci.
Urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie.
Nie używać do czyszczenia silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem
urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Szczegółowe warunki gwarancji wzałączniku.

6 PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WENTYLATOR POKOJOWY WG52C
PL
DANE TECHNICZNE
- moc: 45 W
- napięcie zasilania:
220-240 V ~ 50Hz
OPIS OGÓLNY
A. Siatka ochronna - tył
B. Nakrętka
C. Śmigło
D. Nakrętka zabezpieczająca śmigło
E. Siatka ochronna - front
F. Przewód
G. Ramię
H. Trzon
I. Blokada regulacji wysokości
J. Podstawa
K. Blokada mocowania ramienia
L. Włącznik oscylacji
M. Korpus
N. Wyłącznik oraz I/II/III bieg, lampka
AB
C
D
E
I
H
G
J
F
K
N
M
L
fot. 1

7 PL
MONTAŻ IPRACA URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem należy urządzenie rozpakować izłożyć poszczególne elementy
zgodnie ze zdjęciami 2i3:
Ramię (G) wraz zkorpusem (M) połączyć ztrzonem (H). Wtym celu wsunąć dokładnie ramię
na trzon (wrazie potrzeby poluzować blokadę (K) izablokować dokręcając blokadę (K).
Odkręcić nakrętki (B) i(D) ztrzonu korpusu (M).
Założyć siatkę ochronną tylną (A). Otwory siatki dopasować do zaczepów w korpusie,
fot. 4.
Zamontować nakrętkę (B), dokręcając ją wkierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara,
fot. 5.
Śmigło (C) nasunąć na sworzeń, fot. 6.
Zabezpieczyć śmigło nakrętką (D), dokręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, fot. 7.
Założyć siatkę ochronną przednią (E). Obie siatki połączyć w dolnej części za pomocą
dołączonej śruby oraz zabezpieczyć klamrami, fot. 8 i9.
Ustawić urządzenie na stabilnej irównej powierzchni.
Wyregulować wysokość. Poluzować pierścień (I), wsunąć lub wysunąć trzon na wymaganą
wysokość. Zablokować dokręcając pierścień (I).
Włącznik (N) ustawić wpozycji „0” ipodłączyć urządzenie do sieci.
Włącznikiem (N) wybrać prędkość obrotów wentylatora (przyciski „1”,”2” lub „3”).
Włączenie urządzenia następuje po wciśnięciu jednego zprzycisków „1”,„2”, „3”.
Wyłączenie urządzenia następuje po wciśnięciu przycisku „0”.
Niezależnie od ustawionej prędkości obrotowej można wybrać opcję oscylacji poprzez
wciśnięcie przycisku (L). Wyłączenie tej funkcji odbywa się poprzez wysunięcie przycisku (L).
Przyciskiem “ ” można włączyć lampkę pełniącą rolę dekoracyjną. Lampkę można wyłączyć
przyciskiem “0”.
fot. 2 fot. 3
FOT. 2
fot. 4 fot. 5 fot. 6 fot. 7 fot. 8 fot. 9

8 EN
SAFETY MEASURES
Before the rst use, please read all these instructions carefully:
1. The cord should be plugged into the power supply ofparameters
indicated in the data plate.
2. Please, do not plug too many appliances to asingle elec tric circuit.
3. WARNING: do not use close tobathtubs, showers, swimming pools
and other water containers.
4. The unit is designed to operate at ahousehold.
5. Place the unit on aat and dry surface.
6. Do not inert ngers or any other objects into the inlet and outlet
holes.
7. Do not place the unit near cushions or curtains.
8. Working fan must be always supervised, especially, when there are
children nearby.
9. Leaving aroom where afan operates, switch it o.
10. Do not spray any insect killers or similar agents near the operating
fan.
11. Do not use the appliance under high temperature (ex ceeding
40oC), in localizations where the humidity rate is high (e.g. bathro-
om) and localizations where explosive atmosphere occurs.
12. Before switching the unit on make sure all its elements are correc-
tly xed. Under no circumstances one may switch the unit on befo-
re it has been completely assembled!
13. Do not cover the protective mesh.
14. Do not use the appliance as ahanger.
15. In case the power cord is damaged it must be replaced by the ma-
nufacturer’s authorized service center.
16. The device can be used by children aged 8 and older and by per-
sons with limited physical, sensory or mental capabilities, or per-
sons without sucient experi ence and knowledge only under
supervision or if previ ously instructed on the safe use of the ap-
pliance and the possible risks. Children shall not play with the ap-

9 EN
pliance. Cleaning and maintenance that are the responsibility of
the user shall not be carried out by children without supervision.
Protect the appliance and the power cord against children under
8 years old.
17. The unit may be repaired by amanufacturer’s authorized service
center only (list of the centers attached and available on the websi-
te: www.eldom.eu). All modications or use of non-original spare
parts or any other elements is prohibited and makes use of the unit
hazardous.
18.The device can be repaired only by authorized service center.
Any upgrades or any use of non-original spare parts or equip-
ment components is prohibited and endanger the safety of
use.
19.Eldom Sp. zo.o. shall not be held liable for any damagecaused
by any improper use of the device.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suocation keep this bag
away from babies and children.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning unplug the hair-dryer and wait until it cools down completely.
Never immerse the hair-dryer in water.
Casing and power cord can be cleaned with soft dryor slightly damp cloth.
The air inlet and outlet should be cleaned with soft brush.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recycled.
- It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
-
WARRANTY
- This appliance is designed for domestic use only.
- It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
- Improper use will nullify the guarantee.

10 EN
OPERATING INSTRUCTION
ROOM FAN WG52C
EN
TECHNICAL DATA
- power: 45W
- supply voltage:
220-240 V ~ 50Hz
A. Protective mesh - back
B. Nut
C. Propeller
D. Propeller protection nut
E. Protective mesh - front
F. Cable
G. Arm
H. Stem
I. Height adjustment lock
J. Basis
K. Arm xing lock
L. Oscillation switch
M. Corps
N. Switch and I / II / III gear, lamp
AB
C
D
E
I
H
G
J
F
K
N
M
L
g. 1

11 EN
Couple the arm (G) with the body (M) together with the shank (H). To do the above,slide
the arm into the shank (if it is necessary loosen the lock (K)) and lock it bytightening the
lock (K).
Unscrew the nuts (B,D) from the body’s shaft (M).
Fix the rear protective mesh (A). Adjust the holes in the mesh to the clamps of the body,
g. 04.
Fix the nut (B), twisting it clockwise, g. 5.
Slide the airscrew (C) on the pin, g. 6.
Secure the airscrew with the nut (D), twisting it counterclockwise, g. 7.
Fix the front protective mesh (E). Couple both meshes in the bottom part due to abolt,
protect by clamps, g. 8 and 9.
Put the unit on astable and even surface.
Set the height. Loosen the ring (I), slide into shaft into required height.
Lock by twisting the ring (I).
Select the fan rotation speed (press “1”, „2” or “3”) with the switch (N). After pressthe “0”
position, the appliance is turned o.
Undependably on selected speed, it is possible to select the circulation option after pressing
the button (L).
To switch the above function o, pull the button out (L).
USE AND INSTALLATION OF THE DEVICE
Before the rst use, unpack the unit and put particular elements together.
g. 2 g. 3
FOT. 2
g. 4 g. 5 g. 6 g. 7 g. 8 g. 9

12 CZ
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Před prvním použitím vysoušeče se prosím seznamte snávodem k ob-
sluze.
1. Před použitím se ujistěte, že napětí vzásuvce je stejné jako vnávo-
du tak na typovém štítku.
2. Je nutné věnovat pozornost tomu, aby na jednom elek trickém
okruhu nebylo připojeno příliš mnoho spotřebičů.
3. Zařízení je určeno výlučně kdomácímu používání.
4. Zařízení stavět na rovném asuchém podloží.
5. Nevkládat prsty ani žádné předměty do otvorů na vstupu avýstu-
pu vzduchu.
6. Nestavět zařízení vblízkosti záclon azávěsů.
7. Pracující ventilátor je nutné mít vždy vdosahu očí, zvláště pak, po-
kud se poblíž vyskytují děti.
8. Při odchodu zpokoje, ve kterém se nachází ventilátor, je nutné ta-
kový ventilátor vypnout.
9. Poblíž pracujícího ventilátoru nerozpylovat prostředky protihmyzu
nebo jiné podobné chemické prostředky.
10. Zařízení mohou používat děti starší 8 let aosoby s fyzickým, sen-
zorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které nemají
dostačující zkušenosti aznalosti, výhradně tehdy, jestliže jsou pod
dozorem nebo pokud byly instruovány v rozsahu bezpečného
používání zařízení avrozsahu nebezpečí, která jsou stímto po-
užíváním spo jena. Děti si nemohou hrát stímto zařízením. Čištění
aúkony údržby, které vykonává uživatel, nemohou provádět děti
bez dozoru. Zařízení anapájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
11. Neužívat zařízení při vysokých teplotách (nad 40°C), vmístech se
zvýšenou vlhkostí (např. koupelna) avmístech, kde je výskyt ne-
bezpečí výbuchu.

13 CZ
12. Ppřed zapnutím zařízení je nutné se ujistit, zda jsou všechny jeho
části správně namontovány. Vžádném případě není možné zapínat
zařízení před jeho celkovým složením.
13. Nezakrývat ochrannou síťku.
14. Nevěšet na zařízení oblečení ani jiné předměty.
15. Pokud dojde kpoškození přívodního elektrického kabelu, je nutné
je zdůvodu vzniku nebezpečí vyměnit vservisním místě Výrobce,
16. Opravy zařízení může provádět pouze autorizované servisní místo
(seznam servisních míst je uveden vpříloze ataké na stránkách
www.eldom.eu). Veškeré modernizování nebo používání neori-
ginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno apřed-
stavuje nebezpečí při následném užívání.
17. Firma Eldom Sp. zo. o. nenese odpovědnost za případné škody,
které vznikly vdůsledku nesprávného používání tohoto zařízení.
VAROVÁNÍ: igelitový sáček uchovejte mimo dosah dětí! Nepouživat v dětských
postýlkách, kočárcích nebo hřištích!
Přii nasazeni na hlavu nebezpečí udušeni!! Tento sáček není hračka!!!
ČIŠTĚNÍ AKONZERVACE
Před čištěním zkontrolujte zda je vysoušeč odpojen zelektrické sítě aje vychladlý.
Vysoušeč neponořujte do vody.
Nenamáčejte přívodní kabel nebo vysoušeč ajeho části do vody.
Vysoušeč anapájecí kabel při čištění otřete vlhkým hadříkem avytřete do sucha.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- Zařízení je vyrobené zmateriálů určených k recyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte do koše,
ale odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci.
GARANCE
- Zařízení je určeno výhradně pro používání v domácnosti v privátním sektoru.
- Garance ztrácí platnost v případě nedodržení návodu k obsluze.

14 CZ
NÁVOD K OBSLUZE
VENTILÁTOR POKOJOVÝ WG52C
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 45 W
- napájecí napětí:
220-240 V ~ 50 Hz
CELKOVÝ POPIS
A. Ochranná síťka – zadní část
B. Šroubová matice
C. Vrtule
D. Matice zajišťující vrtuli
E. Ochranná síťka – přední část
F. Napájecí kabel
G. Rameno
H. Trn
I. Blokáda regulace výšky
J. Podstavec
K. Blokáda upevnění ramene
L. Vypínač oscilace
M. Těleso
N. Vypínač aIaII aIII rychlost
AB
C
D
E
I
H
G
J
F
K
N
M
L
fot. 1

15 CZ
Rameno (G) společně s tělesem (M) spojit strnem (H). Provést pomocí důkladného nasunutí.
Ramena na trn (v případě potřeby je nutné uvolnit blokádu (K) a zablokovat rameno
dotažením blokády (K).
Odšroubovat šroubovou matici (B) ztrnu tělesa (M).
Upevnit zadní část ochranné síťky (A). Otvory vsíťce přiměřit dle závěsů na tělese zařízení,
fot. 04.
Zašroubovat šroubovou matici (B), šroubovat ve směru chodu hodi nových ručiček, fot. 05.
Vrtuli (C) nasunout na trn, fot. 6.
Vrtuli zajistit pomocí šroubové matice (D), šroubovat ve směru proti cho du hodinových
ručiček, fot. 7.
Naložit přední část ochranné síťky (E). Obě části ochranné síťky spojit vjejich dolní části
pomocí přiloženéh ošroubu azajistit pomocí spojek, fot. 8 a9.
Zařízení postavit na stabilním arovném podloží.
Provést regulaci výšky. Uvolnit prsten (I), zasunout nebo vysunout trn do požadované výšky.
Zablokovat pomocí dotažení prstenu (I) Vypínačem (N) vybrat rychlost otáček ventilátoru
(pozice “1”, „2” nebo “3”).K vypnutí zařízení dochází po otočení vypínače do pozice “0”.
Nezávisle na nastavené rychlosti otáček ventilátoru je možné pomocí vypínače oscilace (L)
vybrat opci oscilace. Kvypnutí této funkce dochází po vysunutí vypínače (L).
MONTÁŽ
Pred prvým použitím je zariadenie potrebné rozbaliť azložiť jednotlivé prvky podľa fotograí
nižšie.
fot. 2 fot. 3
FOT. 2
fot. 4 fot. 5 fot. 6 fot. 7 fot. 8 fot. 9

16 DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch au-
fmerksam durch.
1. Das Gerät bitte nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
2. Darauf achten, dass nicht zu viele Empfangsgeräte an einem
Stromkreis angeschlossen werden.
3. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
4. Das Gerät auf einer ebenen und trockenen Fläche platzieren.
5. Keine Finger oder sonstige Gegenstände in Ein- und Aus lassö-
nungen des Geräts stecken.
6. Das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen und Gardinen stellen.
7. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt wer-
den. Personen, die körperliche, sensorische und geistliche Beein-
trächtigungen aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung
oder kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät nur
dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person
benden oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit
verbundene Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht
durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kin-
dern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
8. Den eingeschalteten Ventilator immer im Auge be halten, insbe-
sondere wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten.
9. Beim Verlassen des Raumes, in dem sich der Ventilator bendet, ist
dieser vorerst auszuschalten.
10. In der Nähe des eingeschalteten Geräts keine Insekt enmittel oder
Ähnliches sprühen.
11. Nicht bei hoher Temperatur (über 40oC), hoher Feuchtigkeit (z. B.
im Badezimmer) oder Explosionsgefahr benutzen.

17 DE
12. Vor dem Einschalten des Geräts prüfen, ob sämtliche Elemente
montiert wurden.Das Gerät auf keinen Fall einschalten, wenn nicht
alle Geräteteile zusammengebaut wurden.
13. Den Maschendrahtschutz auf keinen Fall überdecken.
14. Am Gerät keine Kleider oder andere Gegenstände aufhängen.
15. Im Fall der Kabel beschädigt wird, darf das Gerät nicht benutzt
werden.
16. Um Gefahren zu verhindern, wenden Sie sich bitte bei Beschädi-
gung des Anschlusskabels an die Servicestelle des Herstellers.
17. Reparaturen können ausschließlich von einer autorisi erten Kun-
dendienstwerkstätte durchgeführt werden (Die Kundendienst-
stellen nden Sie im Anhang oder auf der Internet-Seite: www.
eldom.eu).Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler
Ersatz- und Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die Nutzun-
gssicherheit.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die
Tüte sicher vor Kindern auf!
Přii nasazeni na hlavu nebezpečí udušeni!! Tento sáček není hračka!!!
REINIGUNG UND WARTUNG
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten und warten bis es vollständig abgekühlt
ist.
- Das Gerät niemals ins Wasser legen.
- Das Gehäuse und das Netzkabel können mit einem weichen feuchten odertrockenen Tuch
gewischt werden.
- Verunreinigungen der Luftein- und -auslassönungen mit einer kleinen Bürste reinigen.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut.
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen.
- Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden.
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

18 DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
STANDVENTILATOR WG52C
DE
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 45 W
- Speisespannung
220-240 V ~ 50Hz
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Hinterer Schutzkorb
B. Mutter
C. Rotorblatt
D. Sicherungsmutter
E. Vorderer Schutzgitter
F. Draht
G. Arm
H. Teleskoprohr
I. Höhenverstellung
J. Basis
K. Rändelschraube
L. Oszillationsschalter
M. Gehäuse
N. Ausschalter, 1./2. und 3. Gang
AB
C
D
E
I
H
G
J
F
K
N
M
L
B. 1

19 DE
- Arm (G) samt Gehäuse (M) mit dem Teleskoprohr (H) verbinden.Dafür den Arm auf den
Teleskoprohr aufstecken (falls notwendig die Rändelschraube (K) lösen) und anschließend
die Rändelschraube (K) festschrauben.
- Mutter (B, D) vom Gehäuse (M) abschrauben.
- Hinteren Schutzkorb (A) montieren.Die Önungen im Schutz den Federn am Gehäuse
anpassen, Bild 04.
- Sicherungsmutter (B) montieren und durch Drehen im Uhrzeigensinne anziehen, Bild 5.
- Rotorblatt (C) auf den Wellenstift aufstecken. Bild 6
- Rotorblatt mit der Sicherungsmutter (D) durch Anziehen im Gegenuhrzeigensinne
absichern. Bild 7
- Den vorderen Schutzkorb (E) montieren.Den vorderen und hinteren Schutzkorb mittels
beigefügter Schraube verbinden und mit Klammern absichern. Bild 8 und 9.
- Das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche platzieren.
- Die gewünschte Höhe einstellen.Den Höhenverstellungsring (I) lösen, Teleskoprohr auf die
gewünschte Höhe einstellen.
Wählen Sie die Drehgeschwindigkeit des Lüfters mittels Schalter (N) (Position 1, 2 oder 3).
Abschalten des Gerätes erfolgt, indem Sie den Regulator in Position 0 einstellen.
Unabhängig von der eingestellten Drehgeschwindigkeit kann die Oszillationsoption durch
betätigen des Reglerknopfs (L) gewählt werden.Herausziehen des Reglerknopfs (L) schaltet
die Funktion aus.
Mit dem Höhenverstellungsring (I) festschrauben.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor dem erstmaligen Gebrauch das Gerät auspacken und Einzelteile zusammenbauen.
B. 2 B. 3
FOT. 2
B. 4 B. 5 B. 6 B. 7 B. 8 B. 9

20 RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
.
1. , ,
(. ) .
2. ,
.
3. .
4. , .
5.
.
6. 8 , ,
,
.
.
.
8 .
7. .
8. ,
.
9. , c .
10. ,
.
11. , ,
.
12.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Fan manuals

Eldom
Eldom COLUMBIA VAC WGC40M User manual

Eldom
Eldom Toll User manual

Eldom
Eldom WL51 User manual

Eldom
Eldom WG41 User manual

Eldom
Eldom COLUMBIA VAC WNC10 User manual

Eldom
Eldom wind WG50 User manual

Eldom
Eldom WG51 User manual

Eldom
Eldom wind WG50 User manual

Eldom
Eldom Klippy WG20 User manual

Eldom
Eldom WL41 User manual