Eldom wind WG50 User manual

Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: 32 255-33-40, fax: 32 253-04-12
www.eldom.eu
wind
WENTYLATOR POKOJOWY•
ROOM FAN •
VENTILÁTOR POKOJOVÝ •
STANDVENTILATOR •
ВЕНТИЛЯТОР КОМНАТНЫЙ •
IZBOVÝ VENTILÁTOR •
SZOBAVENTILÁTOR •
VENTILADOR •
model: WG50

2
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z
całością treści niniejszej instrukcji
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do sieci
elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi
na tabliczce znamionowej.
2. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu
prądu nie włączać za dużo odbiorników.
3. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
4. Urządzenie ustawić na płaskim i suchym podłożu.
5. Nie wkładać palców ani żadnych przedmiotów w otwory
wlotu i wylotu.
6. Nie stawiać urządzenia przy ranach i zasłonach.
7. Pracujący wentylator należy mieć zawsze w zasięgu
wzroku, zwłaszcza gdy w pobliżu znajdują się dzieci.
8. Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
9. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do
użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie
powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
10. Nie rozpylać w pobliżu pracującego urządzenia środków
owadobójczych lub podobnych.
11. Nie używać w wysokiej temperaturze (powyżej 40oC), w
miejscach o podwyższonej wilgotności (np. łazienka) i w
miejscach zagrożonych wybuchem.
12. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy
wszystkie jego elementy są odpowiednio zamontowane.
W żadnym wypadku nie włączać urządzenia przed
złożeniem

3PL
13. Nie zakrywać siatki zabezpieczającej.
14. Nie wieszać na urządzeniu ubrań ani żadnych
przedmiotów.
15. Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym
przewodem przyłączeniowym. Aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w
Serwisie Producenta.
16. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub
elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
17. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci
- urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie
- nie używać do czyszczenia silnych lub niszczących powierzchnię
środków czystości
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w
gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.

4
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WENTYLATOR POKOJOWY WG50 PL
DANE TECHNICZE
- moc: 45W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
OPIS OGÓLNY
A. Siatka ochronna - tył
B. Nakrętka
C. Śmigło
D. Nakrętka
zabezpieczająca
śmigło
E. Siatka ochronna - front
F. Stopki podstawy
G. Ramię
J. Podstawa
K. Blokada mocowania ramienia
L. Włącznik oscylacji
M. Korpus
N. Wyłącznik oraz I/II/III bieg
H. Trzon
I. Blokada regulacji wysokości
MONTAŻ I PRACA URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem należy urządzenie
rozpakować i złożyć poszczególne elementy.
- wykręcić wkręty ze stopek podstawy (F) i połączyć
obie stopki „na krzyż” , fot. 01
- za pomocą wkrętów połączyć stopki (F) z
kołnierzem podstawy (J), fot. 02
- zsunąć osłonę znajdującą się na podstawie (J),
fot. 03
- ramię (G) wraz z korpusem (M) połączyć z
trzonem (H). W tym celu wsunąć dokładnie
ramię na trzon (w razie potrzeby poluzować blokadę
(K)) i zablokować dokręcając blokadę (K)
- odkręcić nakrętki (B) i (D) z trzonu korpusu (M)
- założyć siatkę ochronną tylną (A). Otwory siatki dopasować do
zaczepów w korpusie, fot. 04
- zamontować nakrętkę (B), dokręcając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, fot. 5
PL
AB
D
E
C
F
G
H
I
J

5
- śmigło (C) nasunąć na sworzeń, fot. 6
- zabezpieczyć śmigło nakrętką (D), dokręcając ją w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, fot. 7
- założyć siatkę ochronną przednią (E). Obie siatki połączyć w dolnej
części za pomocą dołączonej śruby oraz zabezpieczyć klamrami,
fot. 8 i 9
- ustawić urządzenie na stabilnej i równej powierzchni
- wyregulować wysokość. Poluzować pierścień (I), wsunąć lub wysunąć
trzon na wymaganą wysokość. Zablokować dokręcając pierścień (I)
Włącznik (N) ustawić w pozycji „0” i podłączyć urządzenie do sieci.
Włącznikiem (N) wybrać prędkość obrotów wentylatora (przyciski
„1”,”2” lub „3”).
Włączenie urządzenia następuje po wciśnięciu jednego z przycisków
„1”,„2”, „3”. Wyłączenie urządzenia
następuje po wciśnięciu ptrzycisku „0”.
Niezależnie od ustawionej prędkości obrotowej można wybrać opcję
oscylacji poprzez wciśnięcie
przycisku (L). Wyłączenie tej funkcji odbywa się poprzez wysunięcie przy-
cisku (L).
PL
K
L
MN
fot. 01 fot. 02 fot. 03
FOT. 2
fot. 07 fot. 08f ot. 09
fot. 04 fot. 05 fot. 06

6
SAFETY MEASURES
Before the rst use, please read all these instructions
carefully:
1. The cord should be plugged into the power supply of
parameters indicated in the data plate.
2. Please, do not plug too many appliances to a single elec
tric circuit.
3. WARNING: do not use close to bathtubs, showers,
swimming pools and other water containers.
4. The unit is designed to operate at a household.
5. Place the unit on a at and dry surface.
6. Do not inert ngers or any other objects into the inlet and
outlet holes.
7. Do not place the unit near cushions or curtains.
8. Working fan must be always supervised, especially, when
there are children nearby.
9. Leaving a room where a fan operates, switch it off.
10. Do not spray any insect killers or similar agents near the
operating fan.
11. Do not use the appliance under high temperature (ex
ceeding 40oC), in localizations where the humidity rate is
high (e.g. bathroom) and localizations where explosive
atmosphere occurs.
12. Before switching the unit on make sure all its elements
are correctly xed. Under no circumstances one may
switch the unit on before it has been completely
assembled!
13. Do not cover the protective mesh.
14. Do not use the appliance as a hanger.
15. In case the power cord is damaged it must be replaced
by the manufacturer’s authorized service center.
EN

7
16. The device can be used by children aged 8 and
older and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities, or persons without sufcient experi
ence and knowledge only under supervision or if previ
ously instructed on the safe use of the appliance and
the possible risks. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by
children without supervision. Protect the appliance and
the power cord against children under 8 years old.
17. The unit may be repaired by a manufacturer’s
authorized service center only (list of the
centers attached and available on the website: www.
eldom.eu). All modications or use of non-original spare
parts or any other elements is prohibited and makes use
of the unit hazardous.
18. The device can be repaired only by authorized service
center. Any upgrades or any use of non-original spare
parts or equipment components is prohibited and
endanger the safety of use.
19. Eldom Sp. z o.o. shall not be held liable for any damage
caused by any improper use of the device.
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the device is made of materials that can be reused or recycled
- it should be handed to the special collection point, that deals with
collection and recycling of electronic and electric devices.
WARRANTY
- the device is intended for private use in a household,
- it cannot be used for professional purposes,
- the guarantee does not cover damage caused by improper
operation. The guarantee terms are provided in the annex.

8
INSTRUCTION MANUAL
ROOM FAN WG50
TECHNICAL DATA
- power: 45W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
GENERAL DESCRIPTION
A. Protective mesh - rear
B. Nut
C. Airscrew
D. Nut securing the
airscrew
E. Protective mesh - front
F. Base feet
G. ArmH. Shank
I. Height regulation locki
J. Base
K. Arm assembly lock
L. Oscillation switch
M. Body
N. Switch and gears: I, II and II
ASSEMBLY AND THE APPLIANCE OPERATION
Before the rst use, unpack the unit and put
particular elements together.
- unscrew screws from the base feet (F) and
couple the feet of the base
together (cross), g. 01
- using the screws couple the feet (F) with the
collar of the base (J), g. 02
- remove the shield from the base (J), g. 03
- couple the arm (G) with the body (M)
together with the shank (H). To do
the above, slide the arm into the shank
(if it is necessary loosen the lock (K)) and lock it
by tightening the lock (K)
- unscrew the nuts (B,D) from the body’s shaft (M)
- x the rear protective mesh (A). Adjust the holes in the mesh to the
clamps of the body, g. 04
- x the nut (B), twisting it clockwise, g. 5
EN
EN
AB
D
E
C
F
G
H
I
J

9
CLEANING AND MAINTENANCE
- before cleaning unplug the hair-dryer and wait until it cools down com
pletely
- never immerse the hair-dryer in water
- casing and power cord can be cleaned with soft dry or slightly damp
cloth
- the air inlet and outlet should be cleaned with soft brush
EN
K
L
MN
fot. 01 fot. 02 fot. 03
FOT. 2
fot. 07 fot. 08f ot. 09
fot. 04 fot. 05 fot. 06
- slide the airscrew (C) on the pin, g. 6
- secure the airscrew with the nut (D), twisting it counterclockwise, g. 7
- x the front protective mesh (E). Couple both meshes in the bottom part
due to a bolt, protect by clamps, g. 8 and 9
- put the unit on a stable and even surface
- set the height. Loosen the ring (I), slide into shaft into required height.
Lock by twisting the ring (I).
Select the fan rotation speed (press “1”, „2” or “3”) with the switch (N).
After press the “0” position, the appliance is turned off.
Undependably on selected speed, it is possible to select the circulation
option after pressing the button (L).
To switch the above function off, pull the button out (L).

10
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Před prvním použitím vysoušeče se prosím seznamte s návo-
dem k obsluze.
1. Před použitím se ujistěte, že napětí v zásuvce je stejné
jako v návodu tak na typovém štítku.
2. Je nutné věnovat pozornost tomu, aby na jednom elek
trickém okruhu nebylo připojeno příliš mnoho spotřebičů.
3. Zařízení je určeno výlučně k domácímu používání.
4. Zařízení stavět na rovném a suchém podloží.
5. Nevkládat prsty ani žádné předměty do otvorů na vstupu
a výstupu vzduchu.
6. Nestavět zařízení v blízkosti záclon a závěsů.
7. Pracující ventilátor je nutné mít vždy v dosahu očí, zvláště
pak, pokud se poblíž vyskytují děti.
8. Při odchodu z pokoje, ve kterém se nachází ventilátor, je
nutné takový ventilátor vypnout.
9. Poblíž pracujícího ventilátoru nerozpylovat prostředky proti
hmyzu nebo jiné podobné chemické prostředky.
10. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s
fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo
osoby, které nemají dostačující zkušenosti a znalosti,
výhradně tehdy, jestliže jsou pod dozorem nebo pokud
byly instruovány v rozsahu bezpečného používání zařízení
a v rozsahu nebezpečí, která jsou s tímto používáním spo
jena. Děti si nemohou hrát s tímto zařízením. Čištění a
úkony údržby, které vykonává uživatel, nemohou
provádět děti bez dozoru. Zařízení a napájecí kabel je
nutné chránit před dětmi mladšími než 8 let.
11. Neužívat zařízení při vysokých teplotách (nad 40°C),
v místech se zvýšenou vlhkostí (např. koupelna) a v
místech, kde je výskyt nebezpečí výbuchu.
CZ

11
12. Ppřed zapnutím zařízení je nutné se ujistit, zda jsou
všechny jeho části správně namontovány.
V žádném případě není možné zapínat zařízení před
jeho celkovým složením.
13. Nezakrývat ochrannou síťku.
14. Nevěšet na zařízení oblečení ani jiné předměty.
15. Pokud dojde k poškození přívodního elektrického
kabelu, je nutné je z důvodu vzniku nebezpečí vyměnit
v servisním místě Výrobce,
16. Opravy zařízení může provádět pouze autorizované
servisní místo (seznam servisních míst je uveden v příloze
a také na stránkách www.eldom.eu). Veškeré
modernizování nebo používání neoriginálních
náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a
představuje nebezpečí při následném užívání,
17. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za
případné škody, které vznikly v důsledku nesprávného
používání tohoto zařízení.
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Po ukončení životnosti spotřebiče zlikvidujte tyto komponenty prostřed-
nictvím k tomu určených
sběrných sítí. Pokud má být přístroj denitivně vyřazen z provozu, do-
poručuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nep-
oužitelný.
ZÁRUKA
- Zařízení je určeno výhradně na použití v domácnosti
- Zařízení není určeno pro používání při provozování živnosti
- Při nesprávné obsluze a nedodržení podmínek daných návodem k
obsluze záruka zaniká.
Seznam servisních zařízení naleznete v návodu k obsluze nebo na
www. eldom.eu .

12
NÁVOD K POUŽITÍ
VENTILÁTOR POKOJOVÝ WG50
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 45W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
CELKOVÝ POPIS
A. Ochranná síťka – zadní
část
B. Šroubová matice
C. Vrtule
D. Matice zajišťující vrtuli
E. Ochranná síťka –
přední část
F. Nožky podstavce
G. Rameno
H. Trn
I. Blokáda regulace výšky
J. Podstavec
K. Blokáda upevnění ramene
L. Vypínač oscilace
M. Těleso
N. Vypínač a I a II a III rychlost
MONTÁŽ A PRÁCE ZAŘÍZENÍ
Před prvním použitím je nutné zařízení rozbalit a
složit dohromady jednotlivé jeho části.
- vyšroubovat šrouby z nožek podstavce (F) a
spojit obě nožky „do kříže“, fot. 01
- pomocí šroubů spojit nožky (F) s hrdlem
podstavce (J), fot. 02
- odsunout ochranný kryt, který se nachází na
podstavci (J), fot. 03
- rameno (G) společně s tělesem (M) spojit s
trnem (H). Provést pomocí důkladného nasunutí
ramena na trn (v případě potřeby je nutné uvolnit blokádu (K)) a
zablokovat rameno dotažením blokády (K)
- odšroubovat šroubovou matici (B) z trnu tělesa (M)
- upevnit zadní část ochranné síťky (A). Otvory v síťce přiměřit dle závěsů
na tělese zařízení, fot. 04
- zašroubovat šroubovou matici (B), šroubovat ve směru chodu hodi
nových ručiček, fot. 05
CZ
CZ
AB
D
E
C
F
G
H
I
J

13 CZ
K
L
MN
fot. 01 fot. 02 fot. 03
FOT. 2
fot. 07 fot. 08f ot. 09
fot. 04 fot. 05 fot. 06
- vrtuli (C) nasunout na trn, fot. 6
- vrtuli zajistit pomocí šroubové matice (D), šroubovat ve směru proti cho
du hodinových ručiček, fot. 7
- naložit přední část ochranné síťky (E). Obě části ochranné síťky spojit
v jejich dolní části pomocí přiloženéh o šroubu a zajistit pomocí spojek,
fot. 8 a 9
- zařízení postavit na stabilním a rovném podloží
- provést regulaci výšky. Uvolnit prsten (I), zasunout nebo vysunout trn do
požadované výšky. Zablokovat pomocí dotažení prstenu (I)
Vypínačem (N) vybrat rychlost otáček ventilátoru (pozice “1”, „2” nebo
“3”). K vypnutí zařízení dochází po otočení vypínače do pozice “0”.
Nezávisle na nastavené rychlosti otáček ventilátoru je možné pomocí vy-
pínače oscilace (L) vybrat opci oscilace. K vypnutí této funkce dochází
po vysunutí vypínače (L).
ČIŠTĚNÍ A KONZERVACE
- před čištěním zkontrolujte zda je vysoušeč odpojen z elektrické sítě
a je vychladlý
- vysoušeč neponořujte do vody
- nenamáčejte přívodní kabel nebo vysoušeč a jeho části do vody
- vysoušeč a napájecí kabel při čištění otřete vlhkým hadříkem a vytřete
do sucha

14
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten
Gebrauch aufmerksam durch.
1. Das Gerät bitte nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben.
2. Darauf achten, dass nicht zu viele Empfangsgeräte an
einem Stromkreis angeschlossen werden.
3. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
im Haushalt bestimmt.
4. Das Gerät auf einer ebenen und trockenen Fläche
platzieren.
5. Keine Finger oder sonstige Gegenstände in Ein- und Aus
lassöffnungen des Geräts stecken.
6. Das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen und
Gardinen stellen.
7. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche,
sensorische und geistliche Beeinträchtigungen
aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder
kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät
nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person benden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbundene
Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und
Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen,
dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht
durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
8. Den eingeschalteten Ventilator immer im Auge be
halten, insbesondere wenn sich Kinder in der Nähe
aufhalten.
9. Beim Verlassen des Raumes, in dem sich der Ventilator
bendet, ist dieser vorerst auszuschalten.
10. In der Nähe des eingeschalteten Geräts keine Insekt
enmittel oder Ähnliches sprühen.
11. Nicht bei hoher Temperatur (über 40oC), hoher
Feuchtigkeit (z. B. im Badezimmer) oder
Explosionsgefahr benutzen.

15 DE
12. Vor dem Einschalten des Geräts prüfen, ob sämtliche
Elemente montiert wurden. Das Gerät auf
keinen Fall einschalten, wenn nicht alle Geräteteile
zusammengebaut wurden.
13. Den Maschendrahtschutz auf keinen Fall überdecken.
14. Am Gerät keine Kleider oder andere Gegenstände
aufhängen.
15. Im Fall der Kabel beschädigt wird, darf das Gerät
nicht benutzt werden.
16. Um Gefahren zu verhindern, wenden Sie sich bitte bei
Beschädigung des Anschlusskabels an die Servicestelle
des Herstellers.
17. Reparaturen können ausschließlich von einer autorisi
erten Kundendienstwerkstätte durchgeführt
werden (Die Kundendienststellen nden Sie im Anhang
oder auf der Internet-Seite: www.eldom.eu). Jegliche
Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatz- und
Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die
Nutzungssicherheit.
18. Opravy zařízení může provádět pouze autorizované
servisní místo. Veškeré modernizování nebo používání
neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je
zakázáno a představuje nebezpečí při následném
užívání.
19. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za
případné škody, které vznikly v důsledku nesprávného
používání tohoto zařízení.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet
und recycelt werden können.
- Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
GARANTIE
- Das Gerät ist zum privaten Hausgebrauch bestimmt
- Das Gerät darf nicht für Berufsziele gebraucht werden
- Im Fall der falschen Bedienung Garantie wird ungültig.

16
BEDIENUNGSANLEITUNG
TISCHVENTILATOR WG50
TECHNISCHE DATEN
– Leistung: 45W
– Speisespannung 230V ~ 50Hz
ALLGEMEINE
BESCHREIBUNG
A. Hinterer Schutzkorb
B. Mutter
C. Rotorblatt
D. Sicherungsmutter
E. Vorderer Schutzgitter
F. Standfuß
G. Arm
H. Teleskoprohr
I. Höhenverstellung
J. Standrohr
K. Rändelschraube
M. Gehäuse
N. Ausschalter, 1./2. und 3. Gang
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor dem erstmaligen Gebrauch das Gerät
auspacken und Einzelteile zusammenbauen.
– Aus beiden Teilen des Standfußes (F) Schrauben
lösen und sie kreuzweise aufeinander stecken,
Bild 01
– Standfüße (F) mit dem Standrohransch (J)
mittels Schaftschrauben festschrauben, Bild 02
– Abdeckklappe, die sich auf dem Standrohr
bendet, herunterziehen (J), Bild 03
– Arm (G) samt Gehäuse (M) mit dem
Teleskoprohr (H) verbinden. Dafür den
Arm auf den Teleskoprohr aufstecken
(falls notwendig die Rändelschraube (K) lösen)
und anschließend die Rändelschraube (K) festschrauben.
– Mutter (B, D) vom Gehäuse (M) abschrauben.
– Hinteren Schutzkorb (A) montieren. Die Öffnungen im Schutz den Federn
am Gehäuse anpassen, Bild 04.
– Sicherungsmutter (B) montieren und durch Drehen im Uhrzeigensinne
anziehen, Bild 5.
DE
DE
AB
D
E
C
F
G
H
I
J

17 DE
REINIGUNG UND WARTUNG
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten und warten bis es
vollständig abgekühlt ist.
- Das Gerät niemals ins Wasser legen.
- Das Gehäuse und das Netzkabel können mit einem weichen feuchten
oder trockenen Tuch gewischt werden.
- Verunreinigungen der Luftein- und -auslassöffnungen mit einer kleinen
Bürste reinigen.
K
L
MN
fot. 01 fot. 02 fot. 03
FOT. 2
fot. 07 fot. 08f ot. 09
fot. 04 fot. 05 fot. 06
– Rotorblatt (C) auf den Wellenstift aufstecken. Bild 6
– Rotorblatt mit der Sicherungsmutter (D) durch Anziehen im
Gegenuhrzeigensinne absichern. Bild 7
– Den vorderen Schutzkorb (E) montieren. Den vorderen und hinteren
Schutzkorb mittels beigefügter Schraube verbinden und mit Klammern
absichern. Bild 8 und 9.
– Das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche platzieren.
– Die gewünschte Höhe einstellen. Den Höhenverstellungsring (I) lösen,
Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe einstellen.
Wählen Sie die Drehgeschwindigkeit des Lüfters mittels Schalter (N) (Position
1, 2 oder 3). Abschalten des Gerätes erfolgt, indem Sie den Regulator in
Position 0 einstellen.
Unabhängig von der eingestellten Drehgeschwindigkeit kann die Oszilla-
tionsoption durch betätigen des Reglerknopfs (L) gewählt werden. Her-
ausziehen des Reglerknopfs (L) schaltet die Funktion aus.
Mit dem Höhenverstellungsring (I) festschrauben.

18
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед первым использованием внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации
1. перед подключением к сети, удостоверьтесь, что
напряжение прибора (см. маркировку)
соответствует напряжению сети.
2. чтобы избежать перегрузку сети, не включайте
одновременно несколько приборов.
3. только для домашнего использования.
4. установить прибор на ровной, сухой поверхности.
5. запрещается вставлять пальцы или другие предметы в
отверстия входа и выхода воздуха.
6. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными или сенсорными
возможностями или же лица с ограниченным
опытом и знаниями могут пользоваться прибором
исключительно в ситуации, когда находятся под
контролем или же прошли инструктаж в области
безопасности использования прибора и
ознакомились с угрозами в области
использования прибора. Дети не могут играться
прибором. Чистка и уход могут выполнятся детьми
только под контролем пользователей. Следует
обратить особое внимание на прибор и сетевой
шнур в ситуации детей младше 8 лет.
7. запрещается устанавливать прибор вблизи гардин и
штор.
8. наблюдайте за прибором во время его работы
особенно, если дети находятся вблизи
прибора.
9. обратить внимание, чтобы дети не играли c прибором.
10. во время работы фритюрницы, прибор должен
находиться вдали от детей.
11. выходя из комнаты, где находится вентилятор, следует
прибор выключить.
12. разбрызгивать вблизи работающего прибора
средства от насекомых или аналогичные

19 RU
13. запрещается использование прибора при высоких
температурах ( более 40oС), в местах
повышенной влажности ( на прим. ванная) и в
местах с опасностью взрыва.
14. перед включением прибора убедитесь в том, что
вентилятор правильно собран. Запрещается
включение вентилятора перед сборкой.
15. запрещается прикрывать и закрывать защитную
сетку.
16. запрещается вешать или класть одежду или другие
предметы на вентилятор.
17. если сетевой шнур поврежден во избежание
опасности, следует произвести замену в Сервис
Центре Производителя.
18. ремонт может быть произведён только
авторизованным сервис центром (список центров
в приложении и на веб саите www.eldom.eu).
Запрещаются какие либо поправки или
использование других чем оригинальные запасных
частей или элементов устройства, что
может опасным.
19. Компания ООО Эльдом (Eldom Sp. z o. o.) не несет
ответственности за возможные повреждения,
возникшие в результате неправильного
использования прибора.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы
вторично,
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации.
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования,
- прибор не может быть использован вне дома,
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является
действительной.Детальная информация находится в приложении.

20
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВЕНТИЛЯТОР КОМНАТНЫЙ WG50
ТЕХНИЧЕСКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА
- мощность: 45 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц z
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
A. Задняя защитная сетка
B. Гайка
C. Лопасти
D. Гайка крепления
E. Передняя защитная сетка
F. Ножки основания
G. Блок управления
H. Штанга
I. Блокировка регуляции высот
J. Стойка
K. Фиксатор блока управления
L. Кнопка включения осцилляции
M. Корпус
N. Кнопка включения I/II/III скорости
СБОРКА И РАБОТА УСТРОЙСТВА
Перед первым использованием необходимо
снять все упаковочные материалы с
прибора и собрать комплектующие детали.
- отвинтите шурупы с ножек основания (F)
и соединить обе ножки на крест,
фото 1
- соедините ножки (F) с основанием (J)
с помощью шурупов, фото 2
- закрепить защитный элемент находящийся
на основании (J), фото 3
- блок управления (G) и корпус (M) соединить
со штангой (H). Для этого
следует тщательно соединить блок управления со штангой (если
необходимо ослабьте регулятор (К)) и зафиксируйте, затягивая
RU
RU
AB
D
E
C
F
G
H
I
J
Other manuals for wind WG50
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Fan manuals

Eldom
Eldom COLUMBIA VAC WNC10 User manual

Eldom
Eldom WL31 User manual

Eldom
Eldom WL41 User manual

Eldom
Eldom Klippy WG20 User manual

Eldom
Eldom COLUMBIA VAC WKC20 User manual

Eldom
Eldom WG51 User manual

Eldom
Eldom WG41 User manual

Eldom
Eldom WG51B User manual

Eldom
Eldom WL51 User manual

Eldom
Eldom COLUMBIA VAC CP20 User manual