Elektrogas VMM User manual

GB MULTIPLE SAFETY SOLENOID VALVE
FOR GAS REGULATING TRAINS
IELETTROVALVOLA DI SICUREZZA MULTIPLA
PER RAMPE GAS
DKOMBI-SICHERHEITS-MAGNETVENTIL
FÜR GASSTRAßEN
FELECTROVANNE DE SÉCURITÉ MULTIPLE
POUR RAMPES À GAZ
VMM
0063
Rev. 0415
ELETTROMECCANICA DELTA S.p.A.
31030 Arcade (TV) ITALY
www.
delta-elektrogas.com

VMM MULTIPLE SAFETY SOLENOID VALVE
CLASS A - GROUP 2 (EN161)
The VMM type valve is a combination of two valves in just one compact and versatile valve housing. The first valve is
a fast opening solenoid valve with safety function. The second valve may be a fast or slow opening one to adjust the
gas flow, with a first adjustable fast stroke and a second adjustable slow stroke. It is possible to connect a third by-
pass valve, which can be used for pilot stage or/and second stage.
This type of device is suitable for gas and air blocking and adjusting controls in atmospheric burners or fan-assisted
burners (with one or two stage operation), in industrial ovens and in all gas equipments which use regulating trains
(qualified for continuous service - 100%ED).
1-INSTALLATION (Qualified technicians only and in compliance with the rules in force)
Shut off the gas supply and electrical power before servicing any part of the system.
Check correspondence of flow direction with arrow printed on valve body, check correct alignment of connecting
pipes and allow enough space from the walls to allow free air circulation. Avoid overtightening and use proper tools
only. We recommend installing a filter upstream of each installation (d< 1mm). Valve may be mounted with coil in
horizontal or vertical position. Coil may be oriented 360 degrees in any direction. Install in an area that is protected
from rain and water splashes or drops.
2- ELECTRICAL CONNECTION (IEC 730-1)
Remove protection cover and connect power cables to rectifier circuit terminal board. Respect printed symbols. When
reassemble use cable gland properly. If cables pass through originally closed opening, use the rubber capsule placed
underneath the cap to close any other opening.
Perform leak and functional tests after mounting.
3- FLOW ADJUSTMENT
Fast opening valve: remove coil fastener cap, turn adjustment screw under locking dowel. When adjustment is
completed screw back locking dowel.
Slow opening valve: maximum capacity may be adjusted by turning internal adjustment screw under the upper cap.
The length of the rapid flow section may be adjusted by turning the outer screw. It is also possible to regulate open
time by turning the screw located on the side of the hydraulic brake. One fourth of a turn clockwise increases open
time by 2÷3 s, up to a maximum of about 25 s (slow run). Manufacture calibration is about 14 s.
Make sure that capacity adjustments are made while burner is in operation. Adjustments below 40% capacity are
unadvisable since they may cause turbulence.
4- CLEANING AND MAINTENANCE (Once per year)
Dust and any foreign bodies may be easily removed from the filter: after shutting off upstream gas and electric
current, unscrew the screws fixing the in/out flanges of the valve body (upper flange for 3/4"-1").
Recommended service life: 10 years.
Avoid disassembling or tampering with the hydraulic brake.
5- TECHNICAL SPECIFICATIONS
Connections : Gas threaded ISO 7-1 from Rp3/4 to Rp2
: flanged ISO 7005-PN16 from DN40 to DN80
Voltage rating : 230VAC, 110VAC, 24V AC/DC
Voltage tolerance : -15% / +10%
Ambient temperature : -15°C / +60°C
Max. Operating pressure : see product label
Closing time : < 1 second
Protection class (EN 60529) : IP 54 (optional IP65 with cable)
Cable gland (EN 50262) : M20x1,5
Pressure inlets : G1/4 + G1/8 onto flanged models
Limit switch : by request
Strainer : 600 µm
Gas type (EN 437) : Air and non-aggressive gases 1, 2 and 3 (gaseous state only)
(special version for aggressive gases or COG)
ATEX INSTALLATION: Special conditions for safe use (X)
1) Ambient temperature -15°C÷+40°C; 2) Low mechanical danger; 3) Clean with a mist cloth; 4) Do not disconnect
the plug when energized; 5) Ensure an external grounding of the valve housing.
Elektrogas reserves the right to update or make technical changes without prior notice.
GB

ELETTROVALVOLA DI SICUREZZA MULTIPLA VMM
CLASSE A - GRUPPO 2 (EN161)
La valvola VMM è l'integrazione di due elettrovalvole in un unico corpo compatto e versatile. La prima valvola è di
tipo rapido con funzione di sicurezza. La seconda valvola può essere ad apertura rapida o lenta per la regolazione
della portata, con un tratto iniziale rapido regolabile e un secondo tratto lento regolabile. E' possibile collegare in
parallelo a questa una terza valvola by-pass che può fungere da stadio pilota o da secondo stadio o entrambi.
Questo dispositivo è adatto per manovre di blocco e regolazione di gas o aria in bruciatori a pressione atmosferica o
ad aria soffiata (con uno o due stadi di funzionamento), in forni industriali e in tutte quelle applicazioni che prevedono
l'utilizzo di rampe gas (idoneo al servizio continuo - 100% ED).
1- INSTALLAZIONE (Solo personale qualificato e in accordo con le leggi in vigore)
Chiudere il gas e scollegare l'alimentazione prima di eseguire qualsiasi intervento all'impianto.
Verificare la concordanza tra il senso del flusso e la freccia in rilievo sul corpo valvola, controllare il corretto
allineamento delle tubazioni di attacco e osservare una distanza dalle pareti che consenta una libera circolazione
dell’aria. Evitare serraggi eccessivi e utilizzare solo attrezzi adeguati. Si consiglia di installare sempre un filtro a
monte della valvola (d< 1mm). La valvola può essere montata con bobina orizzontale o verticale. La bobina può
essere a sua volta orientata in qualsiasi direzione su 360°. Installare in zona protetta dalla pioggia, da spruzzi o da
gocciolamenti d’acqua.
2-COLLEGAMENTO ELETTRICO (IEC 730-1)
Togliere il coperchio di protezione e collegare i cavi di alimentazione alla morsettiera del circuito raddrizzatore.
Qualora il passaggio dei cavi avvenga attraverso il foro originariamente chiuso, usare la pastiglia in gomma presente
sotto il tappo per chiudere l'eventuale altro foro rimasto aperto.
Eseguire sempre un test funzionale e di tenuta dopo l'installazione
3- REGOLAZIONE DELLA PORTATA
Valvola con apertura rapida: togliere il cappuccio di fissaggio della bobina, agire sulla vite di regolazione posta
sotto il grano di blocco. A regolazione effettuata, riavvitare il grano di blocco.
Valvola con apertura lenta: la portata massima è regolabile agendo sulla vite di regolazione interna posta sotto il
cappuccio superiore, mentre agendo sulla vite esterna è possibile regolare la lunghezza del tratto di corsa rapida. E’
possibile inoltre regolare il tempo di apertura agendo sulla vite posta sul fianco dell’ammortizzatore. Un quarto di giro
in senso orario incrementa il tempo di apertura di 2÷3 s, fino ad un massimo di circa 25 s (corsa tutta lenta). La
taratura di fabbrica è di circa 14 s.
Si raccomanda di eseguire le regolazioni di portata a bruciatore in funzione. Sono sconsigliate regolazioni inferiori al
40% della portata poiché possono causare turbolenze.
4- PULIZIA E MANUTENZIONE (Frequenza annuale)
Polvere ed eventuali corpi estranei possono essere facilmente rimossi dal filtro: dopo aver chiuso il gas a monte e
tolto la corrente, svitare le viti che fissano le flange in/out al corpo valvola (flangia superiore per 3/4"-1").
Sostituire la valvola dopo 10 anni.
Evitare di smontare o manomettere l’ammortizzatore.
5- CARATTERISTICHE TECNICHE
Attacchi : filettati Gas ISO 7-1 da Rp3/4 a Rp2
: flangiati ISO 7005-PN16 da DN40 a DN80
Tensione nominale : 230VAC, 110VAC, 24V AC/DC
Tolleranza su tensione : -15% / +10%
Temperatura ambiente : -15°C / +60°C
Massima pressione di esercizio : vedere etichetta prodotto
Tempo di chiusura : < 1 secondo
Grado di protezione (EN 60529) : IP54 (opzionale IP65 con cavo)
Pressacavo (EN 50262) : M20x1,5
Prese di pressione : G1/4 + G1/8 sui modelli flangiati
Predisposizione per finecorsa : A richiesta
Filtro : 600 µm
Tipo di gas (EN 437) : Aria e gas non aggressivi 1, 2 e 3 (solo stato gassoso)
(versione speciale per gas aggressivi o COG)
INSTALLAZIONE ATEX: Condizioni speciali per un utilizzzo sicuro (X)
1) Temperatura ambiente -15°C÷+40°C; 2) Richio meccanico basso; 3) Pulire con un panno umido; 4) Non
scollegare il connettore sotto tensione; 5) Prevedere una messa a terra esterna del corpo valvola.
Elektrogas si riserva la facoltà di apportare aggiornamenti o modifiche tecniche senza preavviso.
I

KOMBI-SICHERHEITS-MAGNETVENTIL VMM
KLASSE A - GRUPPE 2 (EN161)
Das Gasventil Typ VMM stellt eine Kombination aus zwei Ventilen in nur einem, kompakten und vielseitig
verwendbaren Ventilgehäuse dar. Das erste Ventil arbeitet schnellöffnend als Sicherheitsventil. Das zweite Ventil
kann als schnell oder langsam öffnendes Ventil arbeiten und ermöglicht die Einstellung der Gasmenge beim ersten,
justierbaren schnellen Hub, gefolgt von einem zweiten, einstellbaren langsamen Hub. Ein drittes Bypass-Ventil kann
angebaut werden, das als Steuerstufe arbeitet oder um einen zweiten schnellen (langsamen) Hub oder beides zu
erzielen.
Dieses Ventil ist zur Steuerung von Gas und Luft in atmosphärischen Gasbrennern oder Gasgebläsebrennern (mit
Ein- oder Zweistufenbetrieb), in Industrieöfen und für alle Gasgeräte geeignet, die Gasregelstrecken benutzen
(Dauerbetrieb geeignet - 100% ED).
1- INSTALLATION (Nur durch qualifizierte Techniker und in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen)
Vor Durchführung von Arbeiten Gaszufuhr absperren und Anlage spannungsfrei schalten.
Das Ventil ist in Durchflußrichtung (siehe Reliefpfeil am Ventilkörper) zu montieren, die Anschlußrohrleitungen sind
korrekt auszurichten und zwecks guter Luftzirkulation ist ein gewisser Mindestabstand zu den Wänden einzuhalten.
Vermeiden Sie es, zu fest anzuziehen und verwenden Sie nur geeignetes Werkzeug. Wir empfehlen, vor jede Anlage
einen Filter zu installieren (open< 1mm). Das Ventil kann sowohl mit waagrechter als auch mit vertikaler Spule
montiert werden. Die Spule kann je nach Belieben um 360° gedreht werden. Das Ventil ist so zu installieren, daß es
vor Regen, Spritzwasser und Wassertropfen geschützt ist.
2- ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Nach Entfernen des Klemmkastendeckels werden die Kabel an die Klemmleiste des Gleichrichters angeschlossen.
Falls die Kabel durch eine andere Öffnung geführt werden sollen, so ist eine eventuell nicht verschlossene Öffnung
mit dem mitgelieferten Gummistöpsel zu verschließen.
Nach Abschluß von Arbeiten ist eine Dichtheits- und Funktionskontrolle durchführen.
3- VOLUMENSTROM EINSTELLEN
Schnellöffnend Ventil: hierzu wird nach Entfernen der Befestigungsschraube die Spule entfernt und die
Einstellschraube unterhalb des Sperrstifts justiert.
Langsam öffnend Ventil: der maximale Durchfluß kann durch Justieren der Einstellschraube unterhalb der Kappe
eingestellt werden; durch Verstellen der externen Schraube wird die Länge des Schnellhubabschnitts eingestellt. Die
Öffnungszeit wird an der Schraube auf der Stoßdämpferseite eingestellt. Eine Viertelumdrehung im Uhrzeigersinn
erhöht die Öffnungszeit um 2-3 s bis zu einem Maximum von 25 s (ganz langsamer Hub). Die werkseitige Einstellung
beträgt 14 s.
Alle Durchflußeinstellungen müssen bei Brennerbetrieb durchgeführt werden. Einstellungen unterhalb von 40% des
Durchflußbereichs sind nicht zu empfehlen, da sie Turbulenzen verursachen können.
4- REINIGUNG UND WARTRUNG (Einmal pro Jahr)
Staub und andere Fremdkörper können sehr leicht vom Filter bzw. vom Ventilsitz entfernt werden: nachdem Gas-
und Stromversorgung getrennt wurden,die Schrauben, die den Gegenflansch mit dem Ventilkörper verbinden, sind
herauszudrehen (obere Flansch fuer 3/4 "-1").
Empfohlene Nutzungsdauer: 10 Jahre.
Der Stoßdämpfer darf nicht auseinandergebaut bzw. verändert werden.
5- TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Anschlüsse : Gewindeanschlüsse ISO 7-1 von Rp3/4 bis Rp2
: Flanschanschlüsse ISO 7005-PN16 von DN40 bis DN80
Spannungs : 230VAC, 110VAC, 24V AC/DC
Spannungstoleranzen : -15% bis +10%
Umgebungstemperatur : -15°C bis +60°C
Max. Arbeitsdruck : siehe Typenschild
Schließzeit : < 1 Sekunde
Schutzklasse (EN 60529) : IP54 (Optional IP65 mit Kabel)
Kabelschelle (EN 50262) : M20x1,5
Druckmeßanschlüsse : G1/4 + G1/8 auf angeflanscht Modelle
Endschalter : Auf Anfrage
Filter : 600 µm
Gasart (EN 437) : Luft und nicht aggressive Gase 1, 2, und 3 (Flüssiggas nur gasförmig)
(Spezielle Version für aggressive Gase oder COG)
ATEX INSTALLATION: Besondere Bedingungen für die sichere Anwendung (X)
1) Umgebungstemperatur -15°C÷+40°C; 2) Niedrigen mechanischen Gefahren; 3) Reinigung mit einem Tuch Nebel;
4) Ziehen Sie den Stecker nicht unter Spannung trennen; 5) Stellen Sie sicher, eine externe Erdung des
Ventilgehäuses.
Technische Änderungen vorbehalten.
D

ELECTROVALVE DE SURETE MULTIPLE VMM
CLASSE A - GROUPE 2 (EN161)
La vanne VMM est l’intégration de deux électrovannes en un corps unique, compact et versatile. La première vanne
est une vanne à ouverture/fermeture rapide de sécurité. La deuxième vanne peut être à ouverture rapide ou lente
pour régler le flux du gaz, avec une course initiale rapide réglable et une deuxième course lente réglable. On peut
raccorder en parallèle à celle-ci une troisième vanne by-pass qui peut fonctionner comme stade pilote ou comme
deuxième course rapide/lente ou les deux.
Ce dispositif permet de bloquer et de régler le gaz ou l’air dans des brûleurs à pression atmosphérique ou à air
soufflé (à un ou deux stades de fonctionnement), pour les fours industriels et toutes les applications qui prévoient
l’utilisation de rampes à gaz (apte au service continue - 100% ED).
1- INSTALLATION (Seulement techniciens qualifies et en accord avec les lois en rigueur)
Fermer l’alimentation gaz et mettre l'installation hors tension avant d’effectuer toute intervention.
Vérifier la concordance entre le sens du débit et la flèche en relief sur le corps de la soupape, contrôler le juste
alignement des tuyaux de branchement et observer que la distance des parois permet une libre circulation de l'air.
Nous recommandons de monter un filtre en amont de chaque installation (d< 1mm). La soupape peut être montée
avec la bobine horizontale ou verticale. La bobine peut être elle même orientée dans n'importe quelle direction sur
360°. L'installer dans un endroit protégé de la pluie, des jets ou des égouttements d'eau.
2- BRANCHEMENT ELECTRIQUE (IEC 730-1)
Enlever le couvercle de protection et brancher les câbles d'alimentation au bornier du circuit de redressement.
Respecte le symboles imprimés. Utilisez la glande de câble correctement. Dans le cas où l'on effectue le passage
des câbles à travers le trou qui était à l'origine fermé, pour fermer l'autre trou resté ouvert, utiliser la pastille en
caoutchouc qui se trouve sous le bouchon.
Après le montage, procéder toujours à un contrôle d'étanchéité et de fonctionnement.
3- RÉGLAGE DU DÉBIT
Vanne avec ouverture rapide: après avoir ôté le capuchon de fixation de la bobine, faire tourner la vis de réglage
placée sous la vis sans tête de blocage. Après avoir fait le réglage de revisser la vis sans tête de blocage.
Vanne avec ouverture lente: le débit maximum est réglable en faisant tourner la vis de réglage interne placée sous
le capuchon supérieur, tandis qu’en agissant sur la vis externe, on peut régler la longueur de la partie de course
rapide. En outre, il est possible de régler le temps d'ouverture en agissant sur la vis placée sur le côté de
l’amortisseur. Un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le temps d'ouverture de 2÷3 s,
jusqu'à un maximum d'environ 25 s (toute la course lente). Le réglage d'usine est d'environ 14 s.
On conseille d'exécuter le réglage du débit avec le brûleur en fonctionnement. Il ne faut pas effectuer des réglages
inférieurs à 40% du débit parce qu'il peut y avoir des turbulences.
4- NETTOYAGE ET ENTRETIEN (Une fois par an)
On peut facilement nettoyer le filtre de la poussière et de toute autre particule étrangère: après avoir fermé le gaz à
l'amont et coupé la tension, dévisser ensuite les vis qui fixent la contre-bride au corps de la soupape (bride
supérieure pour 3/4 "-1").
Durée de vie recommandée : 10 ans.
Eviter de démonter ou d'abîmer l'amortisseur.
5-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Raccords : filetés Gaz ISO 7-1 de Rp3/4 à Rp2
: à brides ISO 7005-PN16 de DN40 à DN80
Tension nominale : 230VAC, 110VAC, 24V AC/DC
Marge de tension : -15% / +10%
Température ambiante : -15°C / +60°C
Pression de travail maxi. : voir l'étiquette du produit
Temps de fermeture : <1 seconde
Degré de protection (EN 60529) : IP54 (en option IP65 avec câble)
Presse à câbles (EN 50262) : M20x1,5
Prises de pression : G1/4 + G1/8 sur des modèles à brides
Fin de course : Sur demande
Filtre : 600 µm
Type de gaz (EN 437) : Air et gaz non agressifs 1, 2 et 3 (seulement état gazeux)
(version spéciale pour les gaz agressifs ou COG)
ATEX INSTALLATION: Conditions spéciales pour une utilisation sûre (X)
1) Température ambiante -15°C÷+40°C; 2) Faible risque mécanique; 3) Nettoyer avec un chiffon de brume;
4) Ne pas débrancher la prise quand il est excité ; 5) Assurer une mise à la terre externe du boîtier de soupape.
Elektrogas se réserve le droit d'apporter des mises à jour ou des modifications techniques sans avis préalable.
F

+ -
+ -
+-
INSTALLATION POSITION
EINBAULAGE
POSIZIONE DI MONTAGGIO
POSITION DE MONTAGE
FLOW RATE ADJUSTMENT
DURCHFLUSS EINSTELLUNG
REGOLAZIONE DELLA PORTATA
RÈGLAGE DU DÈBIT
1 = Connection flange A = First valve
2 = G1/4" pressure gauge
B = Second valve
3 = Filter
C = By-pass valve
4 = Electrical connections
X = Inlet chamber
5 = By
-pass flow adjustment Y = Middle chamber
6 = Opening time adjustment (T)
Z = Outlet chamber
7 = Rapid stroke adjustment (Vstart)
8 = Flow adjustment (Vmax)

Mechanical strenght
Fmax
t<10s
(Nm)
Tmax
(Nm)
Cmax
(Nm)
Rp 3/4
225
85
-
Rp 1
340
125
-
Rp 1¼
475
160
-
Rp 1½
610
200
-
Rp 2
1100
250
-
DN65
1600
-
50
DN80
2400
-
50
Kvs [m3/h]
Main valve
Bypass 1/2"
Bypass 1"
Rp 3/4
6,0
4,6
-
Rp 1
7,0
4,6
-
Rp 1¼
21,5
6,0
9,0
Rp 1½
25,0
6,0
9,0
Rp 2
27,4
6,0
9,0
DN65
59,0
6,0
9,0
DN80
61,0
6,0
9,0
Model
Connections
Overall dimensions
(mm)
Weight
(Kg)
VMM….F00
Rp3/4
Rp1
185x165x112
5,4
VMM….S00
185x221x112
5,8
VMM….S10
185x221x194
7,1
VMM….S20
185x221x194
7,5
VMM….F00
Rp1¼
Rp1½
Rp2
280x230x148
13,0
VMM….S00
280x305x148
13,7
VMM….S10
280x305x200
15,3
VMM….S20
280x305x200
15,5
VMM….S30
280x305x220
16,3
VMM….S40
280x305x220
16,5
VMM….F00
DN65
DN80
310x317x200
17,0
VMM….S00
310x388x200
18,2
VMM….S10
310x388x250
19,8
VMM….S20
310x388x250
20,0
VMM….S30
310x388x250
20,8
VMM….S40
310x388x250
21,0

Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Konformitätserklärung
Déclaration de Conformité
Declaración de Conformidad
Description / Type Solenoid safety valves for gas VMM
Descrizione / Tipo Valvole elettromagnetiche di sicurezza per gas
Beschreibung / Typ Elektromagnetisches Sicherheitsventil für Gas
Description / Type Electrovanne automatique de securite pour le gaz
Descripción / Tipo Electrovalvula automatica de seguridad para gas
Manufacturer / Address ELETTROMECCANICA DELTA S.p.A.
Costruttore / Indirizzo Via Trieste, 132
Hersteller / Adresse 31030 Arcade (TV)
Fabricant / Adresse ITALY
Fabricante / Dirección
EC-Type examination certificate Reg.-No. 0063AQ1350 (EN 161)
Certificato di esame CE del tipo GASTEC NV
EG-Baumusterprüfbescheinigung Notified body 0063
Certificat d'examen CE de type 01.10.1999
Certificado de examen CE de tipo
EC Surveillance 2009/142/CE (ex-90/396/EEC) annex II, paragraph 3.4
Sorveglianza CE KIWA Nederlanf B.V.
EG-Überwachung Notified Body 0063
Surveillance CE
Vigilancia CE
Certified Quality System EN ISO 9001
Sistema Qualità Certificato KIWA Italia S.p.A.
Zertifiziertes Qualitätssystem KI - 052925
Système de Qualité Certifié
Sistema de Calidad Certificado
Comply with the essential requirements of the following European Directives and their amendments:
Conformi ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive Europee e loro successive modifiche:
Erfüllen die wesentlichen Anforderungen der folgenden Europäischen Richtlinien und deren Änderungen:
Se conformer aux exigences essentielles des Directives Européennes suivantes et leurs modifications:
Cumplir con los requisitos esenciales de las siguientes Directivas Europeas y sus modificaciones:
2009/142/EC (ex-90/396/EEC) Reg.-Nr. 0063AQ1350
2006/95/EC, 2004/108/EC
94/9/EC when shown on the product II 3G II 3D
quando indicato sul prodotto Ex nA IIA T4 Gc X
wenn auf dem Produkt angegeben Ex tc IIIB T135°C Dc X
lorsqu'on lui a montré sur le produit Ex tc IIIC T135°C Dc X (IP65)
cuando se muestra en el producto
Standards / Norme / Normen / Normes / Normas:
EN 161, EN 13611, EN 60529, EN 60730-1, EN 60335-1, EN 55014-1, EN 55014-2
EN 60079-0, EN 60079-15, 60079-31
Arcade, 28.04.2015
Product Quality Manager Development & Technical Manager
Table of contents
Languages:
Other Elektrogas Control Unit manuals

Elektrogas
Elektrogas VML Series User manual

Elektrogas
Elektrogas VMRNA User manual

Elektrogas
Elektrogas VMRNA User manual

Elektrogas
Elektrogas VML0 User manual

Elektrogas
Elektrogas VML2 User manual

Elektrogas
Elektrogas EVRM-NA User manual

Elektrogas
Elektrogas EVRM-NA User manual

Elektrogas
Elektrogas VMM User manual

Elektrogas
Elektrogas VMR01OTN User manual

Elektrogas
Elektrogas EVRM-NC User manual