Elko inels RFSTI-111B/230V User manual

02-216/2016 Rev.0
RFSTI-111B
Overheating protection of room
EN
Made in Czech Republic
Characteristics /
• The component measures temperature in the range of 15...35 °C external sensor and on the basis
of the set temperature switches air conditioning.
• It is particularly suitable for rooms with a tropical climate.
• With the window / door sensor programmed, when the window / door is opened, the device
relay contact is automatically disconnected, thereby saving unnecessary energy consumed for
cooling when the window / door is open.
• The BOX design lets you mount it right in an installation box, a ceiling or controlled appliance
cover.
• It enables connection of the switched load up to 12 A (3000 VA).
• Up to 4 RFDW-100 detectors can be connected to one RFSTI-111B device.
• Range up to 160 m (in open space), if the signal is insufficient between the controller and unit,
use the signal repeater RFRP-20 or protocol component RFIO2that support this feature.
• For components it is possible to set the repeater function via the RFAF/USB service device.
• Communication frequency with protocol iNELS RF Control2(RFIO2).
• External sensor TC (0 ..+70 °C) or TZ (-40 ..+125 °C) for length of 3 m, 6 m, 12 m.
mounting in an installation box
Assembly /
ceiling mounted
Avoid rapid temperature changes, direct sunlight and excessive moisture.
The temperature units should not be located near windows or heating
equipment, etc., which could affect the internal temperature sensor.
°C
Connection /
1 / 3
RFSTI-111B/24V
T T
L
N
12-24 V AC/DC
T T
L
N
RFSTI-111B/230V
RFSTI-111B/120V
Radio frequency signal penetration through various construction materials /
60 - 90 % 80 - 95 % 20 - 60 % 0 - 10 % 80- 90 %
brick walls wooden structures
with plaster boards
reinforced
concrete metal partitions common glass
☺
☺
☺
☺
☺
RFRP-20
For more information, see“Installation manual iNELS RF Control”:
http://www.elkoep.com/catalogs-and-brochures
RU
Защитный температурный элемент
UA
www.elkoep.com / www.elkoep.ru / www.elkoep.ua
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ООО ЭЛКО ЭП РУС | 4-я Тверская-Ямская 33/39 | 125047 Москва | Россия | эл. почта: [email protected] | Тел: +7 (499) 978 76 41, 978 77 42
ТОВ ЕЛКО ЕП УКРАЇНА | вул. Сирецька 35 | 04073 Київ | Україна | эл. почта: info@elkoep.com.ua | Тел.: +38 044 221 10 55
Беречь от резких перепадов температуры, прямых солнечных лучей
и повышенной влажности. Температурные элементы не размещайте
вблизи окон или отопительныых устройств, которые могут повлиять
на работу датчика.
установка в монтажную коробку
Монтаж
монтаж в потолок
Подключение
• Элемент измеряет температуру в диапазоне 15 .. 35 °C внешним датчиком и на основании
настроенной температуры управляет кондиционированием.
• Особенно подходит для гостиничных номеров.
• Благодаря оконному датчику, при открытии окна/двери контакт реле устройства автома-
тически отключается, что позволяет экономить энергию на охлаждение помещения, когда
окно или дверь открыты.
• Исполнение BOX для монтажа в монтажную коробку, в потолок или корпус управляемого
устройства.
• Позволяет подключать коммутироемое напряжение до 12 A (3 000 VA).
• К одному элементу RFSTI-111B можно подключить макс. 4 датчика RFDW-100
• Дистанция до 160 м (на открытом пространстве), в случае недостаточного сигнала, можно
использовать повторитель сигнала RFRP-20 или элементы с протоколом RFIO2, которые под-
держивают данную функцию.
• В элементах можно настроить функцию репитера (повторителя сигнала) с помощью сервис-
ного устройства RFAF/USB.
• Рабочая частота сигнала с протоколом iNELS RF Control2(RFIO2).
• Внешний датчик TC (0 ..+70 °C) или TZ (-40 ..+125 °C) с длиной 3 м, 6 м, 12 м.
Характеристики
Прохождение радиочастотного сигнала через материалы
кирпичные
стены
деревянные
конструкции,
гипсокартон
железобетон металлические
перегородки
обычное
стекло
Более подробная информация находится в “Installation manual iNELS RF Control”:
http://www.elkoep.com/catalogs-and-brochures

02-216/2016 Rev.0
RFSTI-111B
Overheating protection of room
EN
Made in Czech Republic
Indication, manual control /
LED REG
terminal board /
hysteresis /
temperature /
LED STATUS
• HYST - setting hysteresis in range 0.5-5°C.
• TEMP - setting temperature in range 15-35°C.
• Terminal board - connection for an external temperature sensor.
• Green LED REG - indication regulation.
• LED STATUS - relay switching indication.
• Programming is performed by pressing the PROG button for more
than 1s.
In programming and delete mode, each time the detector is pro-
grammed, the LED on the device lights up for a single long flash - this
indicates the incoming command.
button /
2 / 3
ON
1 2
Delete one detector from memory /
Delete actuator /
Deleting the entire memory /
PROG > 5s
1 x PROG > 8s
1 x
Pull the battery out of the detector. By pressing the programming
button on the actuator for 5 seconds, deletion of one detector
activates. The LED flashes in an interval of 1s.
Inserting the battery into the detector will send a signal to
delete the device memory.
The LED goes out and the actuator returns to operating mode.
Functions and programming /
While holding the tamper,
insert the battery into the de-
tector (see detector manual).
Tamper Hold Min. 1s after in-
serting the battery. The detec-
tor is then stored in the RFSTI-
111B memory.
Press of programming but-
ton on receiver RFSTI-111B
shorter then 1 second will fin-
ish programming mode, LED
switches off.
Press of programming but-
ton on receiver RFSTI-111B for
1second will activate receiver
RFSTI-111B into programming
mode. LED is flashing in 1s
interval.
Programming /
The external sensor senses the temperature of the room, turns the air conditioner on and
off according to the set temperature. Responds to commands from the detector - when you
open the window, turn off air conditioning.
2
PROG > 1s
1 x
4
PROG >1s
1 x
Description of function /
3RFWD-100
ON
1 2
+
CR2032
ON
1 2
1Set the DIP-1 to the OFF posi-
tion on the detector and set
the DIP-2 to the ON position.
RFWD-100
By pressing the programming button on the actuator for 8 sec-
onds, deletion occurs of the actuator's entire memory. LED
flashs 4x in each 1s interval.
The actuator goes into the programming mode, the LED flashes
in 0.5s intervals (max. 4 min.).
You can return to the operating mode by pressing the Prog but-
ton for less than 1s.
RU
Защитный температурный элемент
UA
www.elkoep.com / www.elkoep.ru / www.elkoep.ua
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ООО ЭЛКО ЭП РУС | 4-я Тверская-Ямская 33/39 | 125047 Москва | Россия | эл. почта: [email protected] | Тел: +7 (499) 978 76 41, 978 77 42
ТОВ ЕЛКО ЕП УКРАЇНА | вул. Сирецька 35 | 04073 Київ | Україна | эл. почта: info@elkoep.com.ua | Тел.: +38 044 221 10 55
Индикация, ручное управление
клеммы
гистерезис
температура
• Клеммы - для подключения внешнего температурного датчика.
• Зеленый LED REG - индикация регулирования.
• LED STATUS - индикация коммутации реле.
• Программирование: нажатием кнопки PROG > 1s.
В режимах программирования и удаления, при каждом программи-
ровании датчика, горит светодиод , что указывает на прием команды.
• HYST - настройка гистерезиса от диапазона 0.5-5°C.
• TEMP - настройка желаемой температуры в диапазоне 15-35°C.
кнопка PRG
Функция и программирование
Внешний датчик измеряет температуру в помещении и управляет кондиционированием
на основании настроенной температуры. Реагирует на команду датчика: при открытии
окна выключит кондиционер.
Описание функции
Удерживая тампер в нажа-
том состоянии, установите
батарейку в датчик (см. ин-
струкцию к датчику). После
установки батарейки удер-
живайте тампер еще 1 се-
кунду. Это сохранит датчик в
памяти RFSTI-111B.
Завершите программиро- ва-
ние нажатием (< 1 cек) кноп-
ки Prog на элементе RFSTI-
111B (LED погаснет).
Нажатием кнопки Prog на
элементе RFSTI-111B (> 1 сек.)
переведите элемент в режим
программирования. LED ми-
гает с интервалом в 1 сек.
Программирование
Удаление одного датчика из памяти
Удаление элементов
Очистка всей памяти
Выньте батарейки из датчика. Нажатие кнопки Prog на эле-
менте RFSTI-111B (> 5 сек) активирует удаление одного дат-
чика. LED мигает с интервалом 1 сек.
Установка батареек в датчик отправит сигнал на удаление из
памяти элемента.
LED погаснет и элемент вернется в рабочий режим.
Переведите DIP-1 в положе-
ние OFF, DIP-2 переведите в
положение ON.
Нажатие кнопки Prog на элементе RFSTI-111B (> 8 сек) очи-
стит всю память элемента. Сигнальный LED мигнет 4 раза в
секундном интервале.
Элемент перейдет в программирующий режим. LED мигает с
интервалом 0.5 сек (макс. 4 мин.).
Нажатием кнопки Prog (< 1 сек) вернитесь в рабочий режим.

02-216/2016 Rev.0
RFSTI-111B
Overheating protection of room
EN
Made in Czech Republic
Technical parameters /
* Temperature sensor input is at the supply voltage potential.
Attention:
When you instal iNELS RF Control system, you have to keep minimal distance 1 cm between each units.
Between the individual commands must be an interval of at least 1s.
Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is always a part of its packing.
Installation and connection can be carried out only by a person with adequate professional qualification upon
understanding this instruction manual and functions of the device, and while observing all valid regulations.
Trouble-free function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you notice any
sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return it to its seller. It
is necessary to treat this product and its parts as electronic waste after its lifetime is terminated. Before starting
installation, make sure that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting and servicing
observe safety regulations, norms, directives and professional, and export regulations for working with electrical
devices. Do not touch parts of the device that are energized – life threat. Due to transmissivity of RF signal, observe
correct location of RF components in a building where the installation is taking place. RF Control is designated only
for mounting in interiors. Devices are not designated for installation into exteriors and humid spaces. The must not
be installed into metal switchboards and into plastic switchboards with metal door – transmissivity of RF signal is
then impossible. RF Control is not recommended for pulleys etc. – radiofrequency signal can be shielded by an
obstruction, interfered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus disable remote control.
Warning
3 / 3
Supply voltage:
Apparent input:
Dissipated power:
Supply voltage tolerance:
Temperature measurement input:
Temp. measurement range and
accuracy:
Output
Number of contacts:
Rated current:
Switching power:
Peak current:
Switching voltage:
Min. switching power:
Insulation voltage between
relay outputs and internal circuits:
Isolates. voltage open relay
contact:
Mechanical service life:
Electrical service life (AC1):
Control
Transmitter frequency:
Range:
Other data
Operating temperature:
Storage temperature:
Indication of relay switch:
Indication regulation:
Operating position:
Mounting:
Protection:
Overvoltage category:
Contamination degree:
Outlets (CY wire, cross-section, length):
Dimensions:
Weight:
RU
Защитный температурный элемент
UA
www.elkoep.com / www.elkoep.ru / www.elkoep.ua
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ООО ЭЛКО ЭП РУС | 4-я Тверская-Ямская 33/39 | 125047 Москва | Россия | эл. почта: [email protected] | Тел: +7 (499) 978 76 41, 978 77 42
ТОВ ЕЛКО ЕП УКРАЇНА | вул. Сирецька 35 | 04073 Київ | Україна | эл. почта: info@elkoep.com.ua | Тел.: +38 044 221 10 55
230 V AC / 50-60 Hz 120 V AC / 60 Hz 12-24 V DC / AC 50-60 Hz
9 VA / cos φ = 0.1 9 VA / cos φ = 0.1 -
0.7 W
+10 %; -15 %
1x external TZ/TC temperature sensor input / 1x вход на внеш. t датчик TZ/TC *
+15 .. +35 °C; 0.5 °C of the range / от диапазона
1x switching / коммут. (AgSnO2)
12 A / AC1
3000 VA / AC1, 288 W / DC
30 A; max. 4s at 10% / 30 A; макс. 4с при колебаниях 10%
250 V AC1 / 24 V DC
100 mA / 10 V
basic insulation (Cat. III surges by EN 60664-1) /
стандартная изоляция (кат. перенапряж. III для EN 60664-1)
1 kV
3x107
5x104
866 MHz, 868 MHz, 916 MHz
up to / до 160 m
-15 ... + 50 °C
-30 ... + 70 °C
red / красный LED
green / зеленый LED
any / произвольно
free at lead-in wires / произвольно на проводах
IP30
III.
2
2 x 0.75 mm2, 2 x 2.5 mm2, 90 mm
49 x 49 x 21 mm
50 g
Напряжение питания:
Мощность кажущаяся:
Потеря мощности:
Диапазон напряжения питания:
Вход для измер-я темпер-ры:
Диапазон измер-я темпер-ры:
Выход
Количество контактов:
Номинальный ток:
Коммутируемая мощность:
Максимальный ток:
Коммутире напряжение:
Минимальный коммут. ток :
Изол. напряж-е между отдельными
релейн. вых-ми и внутр. цепями:
Изол. напряж-е открытого контакта
реле:
Механическая прочность:
Электрическ. прочность (AC1):
Управление
RF командой:
Диапазон (м):
Другие данные
Рабочая температура:
Складская температура:
Индикация коммутации реле:
Индикация регулирования:
Рабочее положение:
Монтаж:
Степень защиты:
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
Выводы (провод CY, сеч-е-мм2, длина-мм):
Размеры (мм):
Вес (Гр):
* Вход температурного датчика находится на потенциале сетевого напряжения питания.
Внимание:
Минимальное расстояние между элементами системы iNELS RF Control при их сопряжении
должно составлять не меньше 1 см.
Между отдельными командами должна быть пауза не менее 1 секунды.
Инструкция по монтажу и подключению оборудования является неотъемлемой частью комплектации товара.
Монтаж и подсоединение к электросети должны осуществлять специалисты, имеющие соответствующую про-
фессиональную квалификацию, при условии соблюдения всех действующих предписаний и подробно озна-
комившись с настоящей инструкцией и принципом работы оборудования. Надежность работы оборудования
обеспечивается также соответствующей транспортировкой, складированием и обращением с ним. В случае об-
наружения любого визуального дефекта, деформации, отсутствия какой-либо части, а также нефункциональности,
оборудование подлежит рекламации у продавца. Запрещается его установка при вышеперечисленных дефектах.
С отработавшим свой срок службы оборудованием и отдельными его частями надлежит обращаться как с электри-
ческим ломом, который подлежит утилизации. Перед установкой необходимо убедиться, что все присоединяемые
проводники, клеммы, нагрузочные приборы обесточены. При установке и обслуживании необходимо соблюдать
все меры предосторожности, нормы, предписания и профессиональные положения о работе с электрооборудо-
ванием. В связи с риском для здоровья не прикасайтесь к находящимся под напряжением частям оборудования.
В зависимости от способности пропускать радиочастотные сигналы, правильно выбирайте место расположения
радиочастотных компонентов в здании, в котором будет устанавливаться оборудование. Радиочастотная система
предназначена для установки внутри помещений. Оборудование не предназначено для установки вне закрытых
помещений и помещениях с повышенной влажностью. Его также нельзя устанавливать в металлические распре-
делительные шкафы и пластиковые шкафы с металлическими дверками. В случае установки оборудования в выше-
указанных местах ограничивается радиус действия радиочастотного сигнала. Не используйте устройства вблизи
источника высокочастотных помех. Не рекомендуется применять радиочастотную систему для управления обору-
дованием, обеспечивающим функции жизнедеятельности или для управления оборудованием, имеющим степень
риска, как например, водяные насосы, электрообогреватели без термостата, лифты и т.п., так как радиочастотная
передача может быть экранирована препятствием, находится под воздействием помех. Аккумулятор передатчика
может быть разряжен, что делает дистанционное управление невозможным.
Внимание
Технические параметры
This manual suits for next models
3
Other Elko Protection Device manuals