manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Elko
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Elko SHT-1 User manual

Elko SHT-1 User manual

Přístroj je konstruován pro připojení do
1-fázové sítě střídavého i stejnoměrného-
napětí a musí být instalován v souladu s
předpisyanormami platnýmiv dané zemi.
Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu
mùže provádět pouze osoba s odpovídající
elektrotechnickou kvalikací, která se do-
konale seznámila s tímto návodem a funk-
cí přístroje. Přístroj obsahuje ochrany proti
přepěťovým špičkám a rušivým impulsům
v napájecí síti. Pro správnou funkci těchto
ochran však musí být v instalaci předřa-
zeny vhodné ochrany vyššího stupně (A,
B, C) a dle normy zabezpečeno odrušení
spínaných přístrojů (stykače, motory,
induktivní zátěže apod.). Před zahájením
instalace se bezpečně ujistěte, že zařízení
není pod napětím a hlavní vypínač je v po-
loze “VYPNUTO”. Neinstalujte přístroj ke
zdrojům nadměrného elektromagnetic-
kého rušení. Správnou instalací přístroje
zajistěte dokonalou cirkulaci vzduchu
tak, aby při trvalém provozu a vyšší okolní
teplotě nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
instalaci a nastavení použijte šroubovák
šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se
jedná o plně elektronický přístroj a podle
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
blémová funkce přístroje je také závislá
na předchozím způsobu transportu,
skladování a zacházení. Pokud objevíte ja-
kékolivznámkypoškození,deformace,ne-
funkčnosti nebo chybějící díl, neinstalujte
tento přístroj a reklamujte ho u prodejce.
Výrobek je možné po ukončení životnosti
demontovat, recyklovat, případně uložit
na zabezpečenou skládku.
Device is constructed for connection in
1-phase main alternating current vol-
tage and must be installed according to
norms valid in the state of application.
Connection according to the details in
this direction. Installation, connecti-
on, setting and servicing should be
installed by qualied electrician sta
only, who has learnt these instruction
and functions of the device. This device
contains protection against overvoltage
peaks and disturbancies in supply. For
correct function of the protection of this
device there must be suitable protecti-
ons of higher degree (A,B,C) installed
in front of them. According to standards
elimination of disturbancies must be
ensured. Before installation the main
switch must be in position“OFF”and the
device should be de-energized. Don´t
install the device to sources of excessive
electro-magnetic interference. By cor-
rect installation ensure ideal air circula-
tion so in case of permanent operation
and higher ambient temperature the
maximal operating temperature of the
device is not exceeded. For installation
and setting use screw-driver cca 2 mm.
The device is fully-electronic - instal-
lation should be carried out according
to this fact. Non-problematic function
depends also on the way of transporta-
tion, storing and handling. In case of any
signs of destruction, deformation, non-
function or missing part, don´t install
and claim at your seller it is possible to
dismount the device after its lifetime,
recycle, or store in protective dump
Dispozitivul este constituit pentru
racordare la retea de tensiune mo-
nofazată şi trebuie instalat conform
instrucţiunilor şi a normelor valabile în
ţara respectivă. Instalarea, racordarea,
exploatarea o poate face doar persoa-
na cu calicare electrotehnică, care a
luat la cunoştinţă modul de utilizare şi
cunoaşte funcţiile dispozitivului. Pent-
ru protecţia corespunzătoare a dispo-
zitivului trebuie instalat elementul de
siguranţă corespunzător. Înainte de
montarea dispozitivului vă asiguraţi
că instalaţia nu este sub tensiune şi
intrerupatorul principal este în poziţia
„DECONECTAT”Nu instalaţi dispozitivul
la instalaţii cu perturbări electromag-
netice mari. La instalarea corectă a
dispozitivului asiguraţi o circulaţie
ideală a aerului astfel încât, la o fun-
cţionare îndelungată şi o temperatură
a mediului ambiant mai ridicată să nu
se depăşească temperatura maximă de
lucru a dispozitivului. Pentru instalare
folosiţi şurubelniţa de 2 mm. Aveţi în
vedere că este vorba de un dispozitiv
electronic şi la montarea acestuia
procedaţi ca atare.Funcţionarea fără
probleme a dispozitivului depinde şi
de modul în care a fost transportat,
depozitat. Dacă descoperiţi existenţa
unei deteriorări, deformări, nefuncţio-
narea sau lipsa unor părţi componente,
nu instalaţi acest dispozitiv şi reclama-
ţi-l la vânzător. Dispozitivul poate 
demontat după expirarea perioadei
de exploatare, reciclat şi după caz de-
pozitat în siguranţă.
Urządzenie jest przeznaczone dla
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC 230
V lub AC/DC 12-240 V i musi być zain-
stalowane zgodnie z normami obowią-
zującymi w danym kraju. Instalacja,
podłączenie, ustawienia i serwisowanie
powinny być przeprowadzane przez wy-
kwalikowanego elektryka, który zna
funkcjonowanie i parametry techniczne
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
zaleca się zamontowanie odpowiednie-
go urządzenia ochronnego na przednim
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji
główny wyłącznik musi być ustawiony
w pozycji“SWITCH OFF”oraz urządzenie
musi być wyłączone z prądu. Nie należy
instalować urządzenia w pobliżu innych
urządzeń wysyłających fale elektro-
magnetyczne. Dla wlaściwej instalacji
urządzenia potrzebne są odpowiednie
warunki dotyczące temperatury otoc-
zenia. Należy użyć śrubokrętu 2mm dla
skongurowania parametrów urząd-
zenia. Urządzenie jest w pełni elektro-
niczne instalacja powinna zakończyć
się sukcesem w wyniku postępowania
zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezpro-
blemowość użytkowania urządzenia
wynika również z warunków transportu,
składowania oraz sposobu obchodzenia
się z nim. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek wad bądź usterek, braku
elementów lub zniekształcenia prosimy
nie instalować urządzenia tylko skon-
taktować się ze sprzedawcą.Produkt
może być po roboczym roboczyć ponow-
nie przetwarzany.
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû,
vagy váltakozó feszültségû(230V)
hálózatokban történõ felhasználásra
készült, felhasználásakor gyelembe
kell venni az adott ország ide vonat-
kozó szabványait. A jelen útmutatóban
található mûveleteket (felszerelés,
bekötés, beállítás, üzembe helyezés)
csak megfelelõen képzett szakember
végezheti, aki áttanulmányozta az
útmutatót és tisztában van a készülék
mûködésével. Az eszköz megfelelõ
védelme érdekében bizonyos részek
elõlappal védendõk. A szerelés meg-
kezdése elõtt a fõkapcsolónak “KI” ál-
lásban kell lennie, az eszköznek pedig
feszültség mentesnek. Ne telepítsük az
eszközt elektromágnesesen túlterhelt
környezetbe.Ahelyesmûködésérdeké-
ben megfelelõ légáramlást kell biztosí-
tani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje túl
a megadott mûködési hõmérséklet ha-
tárértékét, még megnövekedett külsõ
hõmérséklet,vagyfolytonos üzem ese-
tén sem. A szereléshez és beállításhoz
kb 2 mm-es csavarhúzót használjunk.
Az eszköz teljesen elektronikus - a
szerelésnél ezt gyelembe kell venni.
A hibátlan mûködésnek úgyszintén
feltétele a megfelelõ szállítás raktá-
rozás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás mûködésre utaló nyom, vagy
hiányzó alkatrész esetén kérjük ne
helyezze üzembe a készüléket, hanem
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
leteltével a termék újrahasznosítha-
tó, vagy védett hulladékgyûjtõben
elhelyezendõ.
    
1-   .
    
     
. , ,  
   
  
,   
     .
     
    .
    
    
   (, , )  
    
 (, , 
  ..).   
    
  ,  
    
“.”      
 .  
   
   
,     
     
   .
     
   2 .   
   .
  , , 
     .
  
    ,
    .
   ,
,  
 -    , 
   .   
    
    .
2107;2115;2116;2900;2901-02-001Rev.:3
Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание!
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie do
1-fázovej siete striedavého i jednosmerné-
ho napätia a musí byť inštalovaný v súlade
s predpismi a normami platnými v danej
krajine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie a
obsluhu môže realizovať len osoba s odpo-
vedajúcou elektrotechnickou kvalikáciou,
ktorá sa dokonale oboznámila s týmto
návodom a funkciou prístroja. Prístroj ob-
sahuje ochrany proti prepäťovým špičkám
a rušivým impulzom v napájacej sieti. Pre
správnu funkciu týchto ochrán však musí
byť v inštalácii predradená vhodná ochra-
na vyššieho stupňa (A, B, C) a podľa normy
zabezpečené odrušenie spínaných prístro-
jov (stýkače, motory, induktívne záťaže a
pod.). Pred začatím inštalácie sa bezpečne
uistite, že zariadenie nie je pod napätím a
hlavný vypínač je v polohe “VYPNUTÉ”. Ne-
inštalujte prístroj k zdrojom nadmerného
elektromagnetického rušenia. Správnou
inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
prevádzke a vyššej okolitej teplote nebola
prekročená maximálna dovolená pracovná
teplotaprístroja.Preinštaláciuanastavenie
použite skrutkovač šírky cca 2 mm. Majte
na pamäti, že sa jedná o plne elektronický
prístroj a podľa toho tak k montáži pristu-
pujte. Bezproblémová funkcia prístroja je
tiež závislá na predchádzajúcom spôsobe
transportu, skladovania a zaobchádzania.
Pokiaľ objavíte akékoľvek známky po-
škodenia, deformácie, nefunkčnosti alebo
chýbajúci diel, neinštalujte tento prístroj
a reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa
musí po ukončení životnosti zaobchádzať
ako s elektronickým odpadom
- 1 -
SHT-1
SHT-1/2
SHT-3
SHT-3/2
Digitální spínací hodiny
Digitálne spínacie hodiny
Digital time switch
Ceas programabil digital SHT
Cyfrowy zegar sterujący
Digitális kapcsolóórák
Цифровой коммутирующий таймер
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: [email protected]
Web: www.elkoep.com
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Parametrii tehnici Dane techniczne Műszaki paraméterek Технические параметры SHT-1, SHT-3 SHT-1/2, SHT-3/2
Zaciski zasilania:
Napięcie zasilania:
Pobór mocy:
Napięcie zasilania:
Pobór mocy:
Tolerancja napięcia zasilania:
Bateria dla realnego czasu:
Przejście na czas let./zim.:
Wyjście
Ilość zestyków:
Prąd znamionowy:
Moc łączeniowa:
Prąd szczytowy:
Łączone napięcie:
Min. moc łączeniowa DC:
Trwałość mechaniczna:
Trwałość łączeniowa (AC1):
Dane czasowe
Bateria dla pamięci danych:
Dokładność:
Min. interwał załączenia:
Czas zapamiętania danych prog.:
Wyjście cykliczne:
Wyjście impulsowe:
Dane programowe
Ilość miejsc pamięciowych:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program (SHT-3, SHT-3/2):
Wyświetlacz:
Inne dane
Temperatura pracy:
Temperatura składowania:
Napięcie udarowe:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Stopień ochrony obudowy:
Kategoria przepięciowa:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrój przewodów przyłącze-
niowych:
Wymiary:
Waga:
Zgodność z normami:
 :
 :
:
 :
:
  :
   .:
  ./ :

 :
 :
 :
 :
 :
.   DC:
 :
(AC1):
 
   .
:
 :
. :
   .:
 :
 :
 
  :
 . (SHT-1; SHT-1/2):
 .(SHT-3, SHT-3/2):
 :
 
 :
 :
 :
 :
:
:
 :
 :
 . 
(mm2):
:

 :
Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség tűrése:
Saját áramforrás:
Átállás nyári / téli időre:
Kimenet
Kontaktusok száma:
Névleges áram:
Megszakítási képesség:
Túláram:
Kapcsolási feszültség:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Mechanikai élettartam:
Elektromos élettartam (AC1):
Időbeállítás
Időmegőrzés tápfeszültség
nélkül :
Pontosság:
Minimum beállítható érték:
Adatok megőrzése:
Ciklikus kimenet:
Impulzus kimenet:
Programozás
Programok száma:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):
Kijelző:
Egyéb információk
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság:
Beépítési helyzet:
Felszerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. vezeték méret (mm2):
Méretek:
Tömeg:
Szabványok:
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Příkon:
Napájecí napětí:
Příkon:
Tolerance napájecího napětí:
Zálohování reálného času:
Přechod na letní/zimní čas:
Výstup:
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Spínané napětí:
Min. spínaný výkon DC:
Mechanická životnost:
Elektrická životnost (AC1):
Časový obvod
Rezerva reál. času při odpojení
napětí:
Přesnost chodu:
Min. interval sepnutí:
Doba uchování dat programů:
Cyklický výstup:
Pulzní výstup:
Programový obvod:
Počet paměťových míst:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):
Zobrazení údajů:
Další údaje
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Elektrická pevnost:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Průřez přip. vodičů (mm2):
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
Napájacie svorky:
Napájacie napätie:
Príkon:
Napájacie napätie:
Príkon:
Tolerancia nap. napätia:
Zálohovanie reálneho času:
Prechod na letný/zimný čas:
Výstup:
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Špičkový prúd:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Mechanická životnosť:
Elektrická životnosť (AC1):
Časový obvod
Rezerva reál. času pri odpojení
napätia:
Presnosť chodu:
Min. interval zopnutia:
Doba uchovania dát prog.:
Cyklický výstup:
Pulzný výstup:
Programový obvod
Počet pamäťových miest:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):
Zobrazenie údajov:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnosť:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez prip. vodičov (mm2):
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:
Supply terminals:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage tolerance:
Real time back-up:
Summer/winter time:
Output:
Number of contacts:
Rated current:
Switching capacity:
Peak current:
Switching voltage:
Min. switching capacity DC:
Mechanical life:
Electrical life (AC1):
Time circuit
Real time back-up when
de-energized:
Accuracy:
Minimum interval:
Data stored for:
Cyclic output:
Pulse output:
Program circuit
Number of memory places:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):
Data readout:
Other information
Operating temperature:
Storage temperature:
Electrical strength:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage category:
Pollution degree:
Max. cable size (mm2):
Dimensions:
Weight:
Standartd:
A1 - A2
AC/DC 12 - 240V (AC 50 - 60 Hz)
AC 0.5 - 2VA / DC 0.4 - 2W
AC 230V / 50 - 60 Hz
AC max. 14VA / 2W
-15 %; +10 %
Ano / Yes
automaticky / automatic
1 x přepínací (AgSnO2) / 2 x přepínací (AgSnO2) /
1 x changeover(AgSnO2) 2 x changeover(AgSnO2)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / <3 s
250 V AC1 / 24V DC
500 mW
> 3x107
> 0.7x105
až 3 roky / up to 3 years
max. ±1s za den při / day at 230C
1 min.
min. 10 let/ years
1-99s
1-99s
100
denní, týdenní / daily, weekly
denní, týdenní, měsíční, roční (do roku 2095) /
daily, weekly, monthly, yearly (up to year 2095)
LCD displej, podsvětlený / LCD display, with back light
-20.. +55 °C
-30.. +70 °C
4 kV (napájení-výstup) / (supply - output)
libovolná / any
DIN lišta / DIN rail EN 60715
IP10 svorky, IP40 z čelního panelu/
IP10terminals, IP40 from the front panel
III.
2
max. 2x2.5 , max. 1x4;
s dutinkou / with sleeve max.1x2.5, max. 2x1.5
90 x 35.6 x 64 mm
(UNI)-130 g, (230)-110 g (UNI)-143 g, (230)-125 g
EN 61812-1, EN 61010-1
230 UNI
230 UNI
230 UNI
230 UNI
230 UNI
230 UNI
230 UNI
Term. pentru alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tol.la tensiunea de alimentare:
Sursă de rezervă (baterie):
ModVară/Iarnă:
Ieşire
Număr de contacte:
Intensitate:
Decuplare:
Curentul de vârf:
Tensiunea de cuplare:
Ten.min.pentru decuplare DC:
Durata de viaă mecanică:
Dur. de viaă electrică (AC1):
Timpi
Baterie:
Precizie:
Interval minim:
Memorare a datelor pentru:
Ieşire ciclică:
Ieşire puls:
Programare
Intrări în memorie:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):
Aşare date:
Alte informaţii
Temperatura de funcionare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maximă:
Poziţia de funcţionare:
Montaj:
Grad de protecie:
Categoria supratensiune:
Grad de poluare:
Secţ. max. a conductorului
(mm2):
Dimensiuni:
Masa (g):
Standarde de calitate:
- 2 -
Svorka napájecího napětí (A1)
Svorka napájacieho napätia (A1)
Supply voltage terminal (A1)
Borna de alimentare (A1 - faza)
Zaciski zasilania (A1)
Tápfesz. csatlakozók (A1)
   (A1)
23Podsvětlený displej
Podsvietený displej
Display with back-light
Display cu iluminare
Wyświetlacz
Kijelző
  
4Plombovací místo
Plombovacie miesto
Place for seal
Oricu pentru sigiliu
Miejsce dla plomby
Plomba helye
  
1Výstup - kanál 1 (16-15-18)
Výstup - kanál 1 (16-15-18)
Output - channel 1 (16-15-18)
Ieisre - canal 1 (16-15-18)
Wyjście - kanał 1 (16-15-18)
Kimenet 1(16-15-18)
  1 (16-15-18)
Ovládací tlačítka
Ovládacie tlačidlá
Control buttons
Butoane de control
Klawisze do sterowania
Vezérlő gombok
 
6
5Výstup-kanál 2 (26-25-28)
Výstup - kanál 2 (26-25-28)
Output - channel 2 (26-25-28)
Iesire- canal 2 (26-25-28)
Wyjście - kanał 2 (26-25-28)
Kimenet 2 (26-25-28)
  2 (26-25-28)
7
Svorka napájecího napětí (A2)
Svorka napájacieho napätia (A2)
Supply voltage terminal (A2)
Borna de alimentare (A2 - nul)
Zaciski zasilania (A2)
Tápfesz. csatlakozók (A2)
   (A2)
Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Descriere / Opis /Termék leirás / Описание устройства
Un
A2 26 25 28
A1 16 15 18
SHT-1/2
SHT-3/2
Un
A2
A1 16 15 18
SHT-1
SHT-3
SHT-1
SHT-3
SHT-1/2
SHT-3/2
15 25
16
A2
A1 18 26 28
15
16
A2
A1 18
A1 16 15 18
SHT-1/2
A2 26 25 28
Auto
7
0612
PRG
MAN
-
MAN2
ESC
OK
reset
1
2
3
4
5
6
7
SHT-1/2
OVLÁDÁNÍ PODSVÍCENÍ DISPLEJE
Standardně je displej podsvícen po dobu 10s od doby posledního stisku kteréhokoliv tlačítka. Trvalé zapnutí / vypnutí se provede současnými dlouhými stisky tlačítek MAN,ESC,OK. Po aktivaci trvalého zapnutí / vypnutí podvícený displej krátce problikne.
OVLÁDANIE PODSVIETENIA DIPLEJA
Štandardne je displej podsvietený počas doby 10s od doby posledného stlačenia ktoréhokoľvek tlačidla. Trvalé zapnutie/vypnutie sa prevedie súčasnými dlhými stlačeniami tlačidiel MAN,ESC,OK. Po aktivácii trvalého zapnutia/vypnutia podsvietený displej
krátko preblikne.
CONTROL OF A DISPLAY WITH BACKLIGHT
Display is illuminated with a back-light for 10 s from last button press. Permanent on / o is activated by synchronic press of buttons MAN, ESC, OK . After permanent on/o activation, display will ash shortly.
CONTROLUL ILUMINARII DISPLAYULUI
Displayul este iluminat timp de 10 s de la ultima apasare a unui buton. Activare permanenta a starii ON/ OFF a iluminatului se face apasand sincron tastele MAN, ESC, OK . Dupa activarea starii permanente ON / OFF a iluminatului, ecranul se va aprinde
intermitent.
STEROWANIE WYŚWIETLACZEM Z CZARNYMI NAPISAMI
Wyświetlacz jest z czarnymi napisami przez 10 s od ostatniego naciśnięcia przycisku MAN, ESC,OK . Stałe włączenie / wyłączenie jest realizowane poprzez jednoczesne naciśnięcie przycisków. Wyświetlacz miga po stałym włączeniu / wyłączeniu aktywacji.
A KIJELZŐ HÁTTÉRVILÁGÍTÁSÁNAK MŰKÖDÉSE
A kijelző az utolsó gombnyomást követő 10 másodpercig világít. Folyamatos világítás be-, illetve kikapcsolásához tartsa hosszan, együtt lenyomva a MAN, ESC, OK gombokat.
  
     10       .  ./.       MAN,ESC,OK.    ./. -
   .
Auto
0612 18 24
Prog Man
31 2 4 5 6 7
a
b
d
c
e
f
g
h
m
l
k
j
i
a b dc
e f gh
m
lkj
i
Symbol / Symbol / Symbol / Simbol / Symbol / Bekötési vázlat / Схема Zapojení / Zapojenie / Connection / Conexiune / Podłączenie / Bekötés / Подключение
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
x
DC14
x
AC1
250V / 16A
AC13
x
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5a nekompenzované/
uncompensated
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 10A
AC5b
1000W
DC5
24V / 2A
AC6a
x
DC12
24V / 6A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
AC5a kompenzované/
compensated
230V / 3A (690VA) do max.
vstupní/mat. input C=14uF
DC3
24V / 3A
Druh zátěže
Type of load
mat.kontaktu/contacts mat.
AgSnO2, kontakt/contact 16A
Druh zátěže
Type of load
mat.kontaktu/contacts mat.
AgSnO2, kontakt/contact 16A
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Indikace stavu (2.kanál)
Indikácia stavu (2.kanál)
Status Indication (2nd channel)
Indicatie (canal 2)
Sygnalizacja wyjścia 2
2-es csatorna állapotjelzése
  2
Zobrazuje 12/24 h režim
Zobrazuje 12/24 h režim
Indicates 12 / 24 mode
Indicatie mod orar 12 / 24
Tryb 12/24 g
12/24 órás időkijelzés
12/24 . 
Zobrazuje zimní/letní čas
Zobrazuje zimný/letný čas
Indicates summer / winter mode
Indicatie timp de vara / iarna
Wyjście cykliczne/impulsowe
Téli / nyári időszámítás jelzése
 / 
Ovládací tlačítko OK
Ovládacie tlačidlo OK
Control button OK
Buton de control OK
Przycisk OK
OK nyomógomb
  OK
Ovládací tlačítko MAN2 / ESC
Ovládacie tlačidlo MAN2 / ESC
Control button MAN2 / ESC
Buton de control MAN2 / ESC
Przycisk MAN2 / ESC
MAN2 / ESC nyomógomb
  MAN2 / ESC
Zobrazení dne v týdnu
Zobrazuje deň v týždni
Indicates the day in the week
Indicatie a zilei din saptamana
Dzień w tygodniu
A hét napjai (1=hétfő ...)
  
Indikace stavu (1.kanál)
Indikácia stavu (1.kanál)
Indication (1st channel)
Indicatie (canal 1)
Sygnalizacja wyjścia 1
1-es csatorna állapotjelzése
  1
Bargraf
Bargraf
Bargraf
Bara graca
Bargraf
Jelzősáv

Indikace provozních režimů
Indikácia prevádzkových režimov
Operating modes indication
Indicatie mod de operare
Sygnalizacja trybu pracy
Működési mód kijelzése
 
Zobrazení času / data / nastavovacího menu
Zobrazenie času / dátumu / nastavovacieho menu
Indication of time/date/setting menu
Indicatie ora/data/meiu setari
Wyświetlenie czasu / daty / menu
Idő / dátum / menü kijelzése
  /  /  
Ovládací tlačítko PRG / +
Ovládacie tlačidlo PRG / +
Control button PRG / +
Butoane de control PRG / +
Przycisk PRG / +
PRG / + nyomógomb
 . PRG / +
Ovládací tlačítko MAN1 / -
Ovládacie tlačidlo MAN1 / -
Control button MAN1 / -
Buton de control MAN1 / -
Przycisk MAN1 / -
MAN1 / - nyomógomb
 . MAN1 / -
Reset
Reset
Reset
Reset
Reset
Reset

Charakteristika / Charakteristika / Characteristics / Caracteristici / Charakterystyka / Jellemzők / Характеристика
- 3 -
- Slouží k ovládání veškerých spotřebičů v závislosti na reálném čase (automatizace - sepnutí topení, čerpadel, ventilátorů
apod). Spotřebiče lze ovládat v určitých pravidelných časových cyklech, nebo dle navoleného programu (dle typu, viz tabulka
Provedení spínacích hodin).
- SHT-1, SHT-3: jednokanálové provedení.
- SHT-1/2, SHT-3/2: dvoukanálové provedení (ke každému kanálu může být přiřazen samostatný program).
- možnost ovládání dvou nezávislých obvodů.
- U SHT-3, SHT-3/2 nelze na jednom kanálu sloučit denní a roční režim. U SHT-3/2 lze na každý kanál nastavit jiný režim.
- Nastavení spínání dle:
- programu (PROG) - spíná dle programů nastavených v SET 1 . Možnost nastavení opakování každou minutu nebo
každou hodinu.
- náhodně (AUTO ) - spíná náhodně v intervalu 10-120 min.
- trvale ručně .
- Režimy spínání (OUT):
- OUT ON  normální - 2 místa v paměti (sepnutí / rozepnutí), nejkratší doba sepnutí je 1 min.
- OUT ON  cyklický - 2 místa v paměti (puls/prodleva), v rozsahu 1-99s.
- OUT ON  pulsní - 1 místo v paměti, v rozsahu 1-99s.
- OUT OFF - vypnout režim spínání.
- Nastavená doba pulsu / prodlevy je na jednom kanále jednotná pro všechny programy (na jednom kanále nelze nastavit
více pulzů o různých délkách).
-„Prázdninový režim - “- možnost zvolit období, kdy přístroj nebude spínat podle standardního programu a bude po
nastavenou dobu blokován.
- 100 paměťových míst (u SHT1/2 a SHT3/2 je těchto 100 pozic společných pro oba kanály).
- Programování přístroje lze provádět pod napětím i v záložním režimu.
- Výstupy relé pracují pouze pod napětím.
- Automatický přechod letní / zimní čas (nastavení pro časové pásmo GTM +01:00).
- Podsvětlený LCD dispay.
- Snadné a rychlé nastavení pomocí 4 ovládacích tlačítek.
- Plombovatelný průhledný kryt předního panelu.
- Spínací hodiny jsou zálohovány vestavěným lithiovým článkem, který uchovává data při výpadku napájení. Rezerva
zálohovaného času – až 3 roky.
- Napájecí napětí: AC 230V nebo AC/DC 12- 240V.
- 2-Modul, upevnění na Din lištu, třemnové svorky.
- Přístroj je dodáván s předprogramovaným aktuálním časem, který je trvale zobrazován i v záložním režimu.
- Slúži k ovládaniu akýchkoľvek spotrebičov v závislosti na reálnom čase (automatizácia - zopnutie kúrenia, čerpadiel, ventilá-
torov a pod). Spotrebiče je možné ovládať v určitých pravidelných časových cykloch alebo podľa navoleného programu (podľa
typu, viď tabuľka Prevedenie spínacích hodín).
- SHT-1, SHT-3: jednokanálové prevedenie.
- SHT-1/2, SHT-3/2: dvojkanálové prevedenie (ku každému kanálu môže byť priradený samostatný program).
- možnosť ovládania dvoch nezávislých obvodov.
- Pri
SHT-3, SHT-3/2 možno na jednom kanály zlúčiť denný a ročný režim. Pri SHT-3/2 možno na každý kanál nastaviť iný režim.
- Nastavenie spínania podľa:
- programu (PROG) - spína podľa programov nastavených v SET 1 . Možnosť nastavenia opakovania každú minútu alebo
každú hodinu.
- náhodne (AUTO ) - spína náhodne v intervale 10-120 min.
- trvalo ručne .
- Režimy spínania (OUT):
- OUT ON  normálne - 2 miesta v pamäti (zopnutie / rozopnutie), najkratšia doba zopnutia je 1 min.
- OUT ON  cyklický - 2 miesta v pamäti (pulz /oneskorenie), v rozsahu 1-99s.
- OUT ON  pulzné - 1 miesto v pamäti, v rozs.1-99s.
- OUT OFF - vypnúť režim spínania.
- Nastavená doba pulzu / oneskorenia je na jednom kanály jednotná pre všetky programy (na jednom kanály možno nastaviť
viac pulzov rôznych dĺžok).
-„Prázdninový režim - “- možnosť zvoliť obdobie, kedy prístroj nebude spínať podľa štandardného programu a bude
počas nastavenej doby blokovaný.
- 100 pamäťových miest (pri SHT1/2 a SHT3/2 je týchto 100 pozícií spoločných pre oba kanály).
- Programovanie prístroja možno prevádzať pod napätím i v záložnom režime.
- Výstupy relé pracujú len pod napätím.
- Automatický prechod letný / zimný čas (nastavenie pre časové pásmo GTM +01:00).
- Podsvietený LCD displej.
- Ľahké a rýchle nastavenie pomocou 4 ovládacích tlačidiel.
- Plombovateľný priehľadný kryt predného panelu.
- Spínacie hodiny sú zálohované vstavaným líthiovým článkom, ktorý uchováva dáta pri výpadku napájania. Rezerva
zálohovaného času - až 3 roky.
- Napájacie napätie: AC 230V alebo AC/DC 12- 240V.
- 2-Modul, upevnenie na Din lištu, strmeňové svorky.
- Prístroj je dodávaný s predprogramovaným aktuálnym časom, ktorý je trvalo zobrazovaný i v záložnom režime.
- Serves for controlling of various types of appliances in dependance on real time (automation-switching of heating, pumps,
ventilation etc.). Appliances can be operated in concrete periodic time cycles or according a pre-set program (depends on type,
see the chart. Versions of time switches).
- SHT-1, SHT-3: 1-channel version.
- SHT-1/2, SHT-3/2: 2-channel version (to each channel can be assigned an individual program).
- Possibility to control two independent circuits.
- By SHT-3, SHT-3/2 is not possible to integrate daily and night mode on one channel. By SHT-3/2 is possible to set a dierent
mode on each channel.
- Setting of switching by:
- program (PROG) - switching according programs set in SET 1 . Possibility to set the repeat every minute or every hour.
- random (AUTO ) - random switching in 10-120 min interval.
- permanently manualy .
- Switching modes (OUT):
- OUT ON - normal - 2 positions in memory (close /open), shortest time of closing is 1 min.
- OUT ON - cyclic - 2 positions in memory (pulse/delay), range 1-99s.
- OUT ON - pulse - 1 position in memory, range 1-99s.
- OUT OFF - turn o the switching mode.
- Set time of pulse/delay is on one channel the same for all programs (it is not possible to set more pulses with dierent
durations on one channel).
-“Holiday mode - “ - possibility to choose the period, when the device will be not switching according a standard
program and will be blocked for the pre-set time.
- 100 memory positions (by SHT-1/2 and SHT-3/2 are those 100 positions common for both channels).
- Programming of device can be realize even under voltage and also even in back-up mode.
- Output relays operates only under voltage.
- Automatic change-over between summer/winter time (setting is for time zone GTM+1:00).
- Back-lighted LCD display.
- Easy and quick setting by 4 control buttons.
- Sealable transparent cover of the front panel.
- Time switch is back-up with in-built lithium element, which saves data during voltage failure. Back-up time reserve - up
to 3 years.
- Supply voltage: AC 230V or AC/DC 12-240V.
- 2-Module, DIN rail mounting, saddle terminals.
- Device is delivered with pre-programmed actual time, which is permanently displayed also in back-up mode.
- Serveşte la controlul diferitelor tipuri de aparate care depind de timpul real (ex. de automatizare şi comutaţie de încălzire,
pompe, ventilaţie etc). Aplicatiile pot functiona in perioade de timp concrete, cicluri sau conform programului pre-setat (Vezi
tabelul - Versiuni de ceasuri programabile).
- SHT-1, SHT-3: versiune cu 1 iesire
- SHT-1/2, SHT-3/2: versiune cu 2 iesiri (ecare iesire poate  programata individual).
- Posibilitatea de a controla doua circuite independente.
- Cu SHT-3, SHT-3/2 nu este posibil sa atribui timpul de zi si cel de noapte aceleiasi iesiri. Cu SHT-3/2 este posibila setarea
unui mod diferit pe ecare iesire.
- Programarea se face prin:
- pro
gram (PROG) - comutarea in functie de programale setate
SET 1
. Posibilitatea de a repeta actiunea la 1 minut sau 1 ora.
- aleator (AUTO ) - comutari aleatoare in inervalul 10-120 min.
- comutare manuala .
- Modurile de comutare (OUT):
- OUT ON - normal - 2 pozitiii in memorie (inchis / deschis), timpi scurti - inchidere intr-un minut.
- OUT ON - ciclic - 2 pozitii in memorie (puls / zilnic), domeniul de timp 1-99s.
- OUT ON - puls - 1 pozitii in memorie, gama 1-99s.
- OUT OFF - inchide iesirea.
- Setare timp puls/intarziere este acelasi pentru toate programele la vesiunea cu 1 iesire nu ese posibila setarea pulsurilor cu
durate diferite la versiunea cu 1 iesire).
-“Program de vacanta - “ - permite setarea unei perioade in care dispozitivul nu va comuta conform programului
prestabilit si va  blocat conform timpului stabilit.
- Poate memora 100 de programe (cu SHT-1/2 si SHT-3/2 pot  memorate 100 comune pentru ambele canale).
- Programarea dispozitivului poate  facuta si fara ca acesta sa e alimentat sau cat timp este in starea blocat..
- Contactele se deschid numai daca releul este alimentat.
- Schimbarea automata a timpului de vara / iarna (setarile au fost facute pentru GTM+1:00).
- Display LCD iluminat.
- Setare usoara si rapida prin 4 butoane.
- masca transparenta a display-ul poate  sigilata.
- Ceasul are o baterie cu litium ca sursa de backup, care permite salvarea datei si orei atunci cand dispozitivul nu este
alimentat. durata de backup este de pana la 3 ani.
- Tensiune de alimentare: AC 230V sau AC/DC 12-240V.
- 2-Module, montabil pe sina DIN.
- Echipamentul este livrat cu timpul actual prestabilit care este asat permanent pe ecran, chiar si in modul back-up.
- Służy do sterowania urządzeń w zależności od czasu rzeczywistego (automatyzacja - załączenie ogrzewania, pomp, wen-
tylacji itd). Urządzenia można sterować w regularnych cyklach lub wg ustawionego programu czasowego (wg typu, patrz w
tabele: Wykonania zegarów sterujących).
- SHT-1, SHT-3: wykonanie jednokanałowe.
- SHT-1/2, SHT-3/2: wyk. dwukanałowe (do każdego kanału może być przypisany oddzielny program) .
- możliwość sterowania dwóch niezależnych obwodów.
- U SHT-3, SHT-3/2 nie ma możliwości wykorzystać na jednym kanale tryb roczny i tryb dzienny. SHT-3/2 można dla każdego
kanału ustawić inny tryb.
- Ustawienie załączania wg:
- programu (PROG) - załącza wg programów ustawionych w SET 1 . Możliwość ustawienia powtórzeń każdą minutę lub
każdą godzinę.
- losowo (AUTO ) - załącza losowo w zakresie 10-120 min.
- trwałe ręcznie .
- Tryby załączania (OUT):
- OUT ON  normalny - 2 miejsca w pamięci (załączanie/ rozłączanie), najkrótszy czas załączenia jest 1 min.
- OUT ON  cykliczny - 2 miejsca w pamięci (impuls/przedłużenie), w zakresie 1-99s.
- OUT ON  impulsowy - 1 miejsce w pamięci, 1-99s.
- OUT OFF - wyłącz tryb załączania.
- Ustawiony czas impulsu / przedłużenia w jednym kanale taki sam dla wszystkich programów (na jednym kanale nie można
ustawić więcej impulsów o różnych długościach).
-„Tryb wakacyjny - “- wybór okresu, kiedy aparat nie będzie załączać wg standard. programu i będzie na ustawiony czas
blokowany.
- 100 miejsc pamięciowych (u SHT1/2 i SHT3/2 jest 100 wspólnych pozycji dla obu kanałów).
- Programowanie aparatu można wykonywać pod napięciem i bez napięcia zasilania.
- Wyjścia pracują tylko w przypadku napięcia zasilania.
- Automatyczna zmiana czas letni / zimowy (ustawienia dla strefy GTM +01:00).
- Podświetlenie LCD.
- Łatwe i szybkie ustawienie za pomocą 4 przycisków.
- Przezroczysta płytka przednia z możliwością plomby.
- Zasilanie zapasowe, które zapewnia zachowanie danych w przypadku zaniku napięcia zasilania. Pamięć danych – 3 lata.
- Napięcie zasilania: AC 230V lub AC/DC 12 - 240V.
- 2-moduły, mocowanie na szynę DIN.
- Aparat ma ustawiony czas, który wyświetlany jest i bez napięcia zasilania.
výstup / output / выход časový program / time program / программа
1 kanál / 1 channel /
1 
2 kanál / 2 channels /
2 
den / day /  týden / week /
 měsíc / month /
 rok / year / 
SHT-1   
SHT-1/2 
SHT-3     
SHT-3/2 
nadřazenost režimů ovládání /
precendence of controlling modes /
приоритетность режимов управления display režim výstupu / output mode /
режим выхода
 ON / OFF
manuální ovládání / manual control /
 
 ON / OFF prázdninový režim / holiday mode /  
 ON / OFF auto náhodný režim spínání / random mode for switching /
  
 ON / OFF / pulsní-cyklický režim / puls-cyclic mode /
- 
ON / OFF normální režim / normal mode / . 
Prog
nejvyšší priorita režimu ovládání /
highest priority of controlling mode /
  
nejnižší priorita režimu ovládání /
lowest priority of controlling mode /
     
CZ
SK EN
RO PL
- 4 -
RU
- Az eszköz valós idejű vezérlésekhez használható kapcsolóóra (automatizálás - fűtés, szivattyúk, szellőztetés, stb.
kapcsolására). A készülék kapcsolhat ciklikus üzemmódban vagy a beállított időprogram szerint (típustól függően, lásd a
kiválasztási táblázatot).
- SHT-1, SHT-3: egycsatornás.
- SHT-1/2, SHT-3/2: kétcsatornás (a csatornák külön-külön programozhatók).
- két független áramkör vezérelhető.
- Az SHT-3, SHT-3/2 egyes csatornái napi és éves üzemmódra állíthatók. Az SHT-3/2 két csatornája működhet különböző
üzemmódban.
- A kapcsolások beállítása:
- programozás (PROG) - kapcsolás a SET 1 menüben előre beállított programok szerint. Beállítható ismétlés minden
percben vagy minden órában.
- Véletlenszerű (AUTO ) - véletlen kapcsolások 10-120 perc intervallumban.
- folyamatos kézi üzemmód .
- Kapcsolási módok (OUT) - egy programhelyre a négyből egy kapcsolási funkció állítható be:
- OUT ON - bekapcsolás - kikapcsolása egy új programhelyen OUT OFF beállításával, legrövidebb beállítható idő 1 perc.
- OUT ON - ciklikus - (impulzus/szünet) - a ciklosok kikapcsolása új programhelyen OUT OFF beállításával, 1-99 mp
között állítható.
- OUT ON - impulzus - 1-99 mp közötti időre a kimeneti relé bekapcsol.
- OUT OFF - a kimenet kikapcsolása.
- Az impulzus/ciklikus mód időtartamai egy csatorna minden programjánál ugyanaz (egy csatornára nem lehet beállítani
különböző impulzus hosszakat).
-„Szabadság“ mód - - a beállított időtartam alatt a programok végrehajtása blokkolva van, a kimenet kikapcsolt
állapotú. Lejáratkor automatikusan indul.
- 100 programhely (az SHT1/2 és SHT3/2 eszközöknél a két csatorna közösen használja a 100 helyet).
- A programozás feszültség alatt és készenléti állapotban egyaránt elvégezhető.
-
A relék csak tápfeszültségre kapcsolt eszköznél működnek.
- Automatikus váltás téli/nyári időszámítás (beállított időzóna GTM +01:00).
- LCD kijelző háttérvilágítással.
- Gyors és egyszerű beállítás 4 nyomógombbal.
- Plombálható áttetsző fedőlap.
- Beépített lítium akkumulátor adatmegőrzéshez Időmegőrzés táp nélkül – max. 3 év.
- Tápfeszültség: AC 230V vagy AC/DC 12- 240V.
- 2-Modul, DIN sínre szerelhető.
- Az eszközben az aktuális idő előre programozott, mely készenléti állapotban is látható- Az eszközben az aktuális idő előre
programozott, mely készenléti állapotban is látható.
Ovládání / Ovládanie / Control / Control / Sterowanie / Beállítás / Управление
0612 18 24
Prog


0612 18 24
0612 18 24
Man
0612 18 24
0612 18 24
0612 18 24
















-           ( -
 , ,   ..).      
 ,       (   , .  
 ).
- SHT-1, SHT-3:  .
- SHT-1/2, SHT-3/2:
  (      
)
-     .
-  SHT-3, SHT-3/2         . SHT-3/2 -   
    .
-   :
-  (PROG) –   ,   SET 1 .   
    .
-  (AUTO ) -     10-120 .
-   .
-   (OUT):
- OUT on
-  - 2    (/),     1 .
- OUT on -  - 2    ( /),   1-99 .
- OUT on -  - 1  ,   1-99 .
- OUT oFF –   .
-    /         (   
    ).
-„  - “-   ,        
 ,       .
- 100   ( SHT1/2  SHT3/2 100      ).
-          .
-      .
-    /  (    GTM +01:00).
-  LCD .
-       4  .
-     .
-    ,       . 
  – 3 .
-  : AC 230V  AC/DC 12- 240V.
- 2-,   -,  .
-       ,   
   .
HU
nastavení, úprava
a mazání programů
nastavení programového /
náhodného režimu
prázdninový režim
výstup z menu
nastavení data a času
nastavení intervalu pulsního /
cyklického režimu
nastavenie, úprava
a mazanie programu
nastavenie programového /
náhodného režimu
nastavenie intervalu pulzného /
cyklického režimu
prázdninový režim
výstup z menu
nastavenie dátumu a času
setting, adjustment
and program deleting
setting of programmed /random
mode
holiday mode
exit from menu
date and time setting
setting of pulse /cyclic mode
interval
setare, modicare
si stergere programe
setare mod programat /
aleator
program de vacanta
iesire din meniu
setarea datei si orei
setare intervalului modului
puls / ciclic
ustawienie, zmiana
i kasowanie programów
ustawienie trybu programowego
/ losowego
tryb wakacyjny
wyjście z menu
ustawienie daty i czasu
ustawienie impulsu / trybu
cyklicznego
programok beállítása, módosítása
és törlése
programozott/véletlen üzemmód
választása
„szabadság“ üzemmód beállítása
kilépés a menüből
dátum és idő beállítása
impulzus/ciklikus üzemmód
intervallumok beállítása
,  
 
  /
 
 
  
   
 
 /  
Přístroj rozlišuje krátký a dlouhý stisk tlačítka.V návodu je
značeno:
- krátký stisk tlačítka (<1s)
- dlouhý stisk (>1s)
/- číslo označuje pořadí stisku tlačítek.
Po 30s nečinnosti (od posledního stisku jakéhokoliv tlačítka) se
přístroj automaticky vrátí do výchozího menu.
- vstup do programovacího
menu
- pohyb v nabídce menu
- nastavení hodnot
- rychlý posun při nastavování
hodnot
- vstup do požadovaného menu
- potvrzení
- vstup do zvoleného programu
(EDIT)
- do výchozího menu
Prístroj rozlišuje krátke a dlhé stlačenie tlačidla. V návode je
označené:
- krátke stlačenie tlačidla (<1s)
- dlhé stlačenie tlačidla (>1s)
/- číslo označuje poradie stlačenia tlačidiel.
Po 30 s nečinnosti (od posledného stlačenia akéhokoľvek
tlačidla) sa prístroj vráti do východzieho režimu.
- vstup do programovacieho
menu
- pohyb v ponuke menu
- nastavenie hodnôt
- rýchly posun pri
nastavovaní hodnôt
- vstup do požadovaného menu
- potvrdenie
- vstup do zvoleného programu
(EDIT)
- do východzieho menu
Device diers short and long button press. In the manual
marked as:
- short button press (<1s)
- long button press (>1s)
/- number indicates button press sequence
After 30s of inactivity (from the last press of any button) will
device automatically returns into starting menu.
- entrance into programming
menu
- browsing in menu
- setting of values
- quick shifting during
setting of values
- entrance into required menu
- conrmation
- entrance into chosen program
(EDIT)
- back to the starting menu
Dispozitivul recunoaste apasarile lungi si scurte. In manual sunt
marcate astfel:
- apasare scurta a butonului (<1s)
- apasare lunga a butonului (>1s)
/- numărul indică secventa de apasare a butonului
Dupa 30s de inactivitate (de la ultima apasare a oricarui buton)
dispozitivul se va intoarce automat la meniul de baza.
- eIntrare in modul de
programare
- cautare in meniu
- setarea valorilor
- schimbarea rapida a unor valori
- intrare in meniul dorit
- conrmare
- intrare in programul ales
(EDIT)
- intoarcere la nivelul superior
al meniului
- Intoarcere la meniul de baza
Aparat rozróżnia krótkie i długie naciśnięcie przycisku, w
instrukcji:
- krótkie naciśnięcie przycisku (<1s)
- długie naciśnięcie przycisku(>1s)
/- numer oznacza kolejność naciśnięcia przycisków.
Po 30s nieczynności (od ostatniego naciśnięcia dowolnego
przycisku) aparat automatycznie przełączy się do menu
głównego.
- wejście do menu
programowania
- poruszanie się w menu
- ustawienie wartości
- szybki ruch przy ustawianiu
wartości
- wejście do wybranego menu
- potwierdzenie
- wejście do wybranego
programu (EDIT)
- o poziom wyżej
- do menu głównego
Az eszköz megkülönbözteti a rövid és hosszú gombnyomást.
Jelölések:
- nyomja meg röviden (<1s) a nyomógombot
- nyomja meg hosszan (>1s) a nyomógombot
/- gombnyomások száma
30 mp inaktivitás (bármely gomb utolsó megnyomásától
számítva) után a készülék automatikusan visszaáll az alap
menüre.
- belépés a programozás
menübe
- mozgás a menüpontok között
- értékek beállítása
- gyors értékállítás
- belépés a kiválasztott menübe
- megerősítés
- belépés a kiválasztott
programba (EDIT)
- egy szinttel feljebb a menüben
- visszatérés az alap menübe
      .
  :
-    (<1)
-   (>1)
/-     
 30  (    
)     
.
-   

-   
-  
-   
 
-    
- 
-   
 (EDIT)
-   
-   
- o úroveň výš - o úroveň vyššie - one level up
CZ SK EN
PL HU RU
RO
0612 18 24
0612 18 24
0612 18 24
06
Manuální ovládání výstupu / Manuálne ovládanie výstupu / Manual output control / Controlul manual al ieisrii / Manualne sterowanie wyjścia / A kimenet kézi vezérlése / Ручное управление выходами
SET 1 Programování / Nastavenie programu / Program setting / Setarea unui program / Ustawienie programu / Program beállítása / Настройки программы
- 5 -
0612 18 24
4
0612 18 24
4


0612 18 24
Man
4


0612 18 24
Man
4






- je nadřazeno ostaním nastaveným režimům
- je nadradený ostaným nastaveným režimom
- is superior to other set modes
- primul nivel superior celorlalte moduri
- największy priorytet z pomiędzy trybów
- elsőbbség minden üzemmódhoz képest
-   
- ovládá kanál 1
- ovláda kanál 1
- controls channel 1
- controlere canal 1
- steruje kanał 1
- 1-es csatorna
-   1
- ovládá kanál 2 (u SHT-1/2 a SHT-3/2)
- ovláda kanál 2 (pri SHT-1/2 a SHT-3/2)
- controls channel 2 (by SHT-1/2 and SHT-3/2)
- controlere canal 2 (la SHT-1/2 si SHT-3/2)
- steruje kanał 2 (u SHT-1/2 i SHT-3/2)
- 2-es csatorna (csak SHT-1/2 és SHT-3/2)
-   2 ( SHT-1/2  SHT-3/2)
0612 18 24


0612 18 24
Man
4
0612 18 24
Prog


0612 18 24


0612 18 24


0612 18 24





0612 18 24





0612 18 24





7
24
6
24
24
5
4
24
3
24
2
24
06
1
0612 18 24





0612 18 24
Prog
0612 18 24
............


Pokud je paměť programů plná zobrazí se na displeji nápis FULL.
Pokiaľ je pamäť programu plná, zobrazí sa na displeji nápis FULL.
If the program memory is full, display announces it by notice FULL.
Daca memoria programului este plina, pe display va aparea mesajul FULL.
Jeżeli pamięć programów jest pełna na wyświetlaczu pokaże się FULL.
Ha a memória megtelik a programokkal, a kijelzőn FULL felírat jelenik meg. A hét napjainak beállításakor megjelenő ON és OFF jelek nem a relékimenet be- és kikapcsolását jelentik, hanem az éppen állított programhely működésének engedélyezését (ON)
vagy tiltását (OFF) az adott sorszámú napon!
       FULL.
SET 1 Úprava programů / Úprava programu / Program adjustment / Modicarea programului / Edytowanie programów / Programok módosítása / Редактирование программы


0612 18 24
Man
4
0612 18 24


0612 18 24


0612 18 24





0612 18 24
Prog




0612 18 24
4
0612 18 24
Man
4
0612 18 24
0612 18 24
0612 18 24
06 0612 18 24
0612 18 24





0612 18 24





0612 18 24





7
24
6
24
24
5
4
24
3
24
2
24
06
1
0612 18 24


















0612 18 24
0612 18 24





0612 18 24
0612 18 24
0612 18 24
0612 18 24
0612 18 24
0612 18 24





0612 18 24
0612 18 24
- vypne relé
- vypne relé
- relay o
- releu OFF
- rozłączy wyjście
- a relé kikapcsol
-  .
- sepne relé
- zopne relé
- relay on
- releu ON
- załączy wyjście
- a relé bekapcsol
-  .
CZ
SK
EN
RO
PL
HU
RU
ADD
- přidání nového programu
- pridanie nového programu
- add a new program
- creaza program nou
- dodanie nowego programu
- új program hozzáadása
-  

ON/OFF
-
jen u denního režimu: nastavení
aktivity
programu v daný den v týdnu
-
iba u denného režimu: nastavenie
aktivity
programu v daný deň v týždni
-
only by daily mode: setting of the
program activity in concrete day of
the week
-
numai dupa modul zilnic: setare
activarii programului pentru ecare zi
a saptamanii
- tylko w trybie dziennym: ustawienie
aktywacji
programu w dniach tygodnia
-
kizárólag nappali üzemmód esetén: a
p
rogram működésének engedélyezése
vagy tíltása a hét napjain
-    :
   
  
- nastavení hodiny a minuty začátku/
konce programu
- nastavenie hodiny a minúty
začiatku/konca programu
- setting of hour and minute of
program start /end
- s
etarea orei şi minutelor de pornire/
oprire a programului
- nastawienie godziny i minuty
początku / końca programu
- program kezdetének / végének
beállítása (óra, perc)
-     /
 
- jen u ročního režimu:
natavení roku, měsíce a dne
- iba u ročného režimu:
nastavenie roku, mesiaca a dňa
- only by yearly mode:
setting of year, month and day
- numai prin modul anual: setarea
anului, lunii si a zilei
- tylko w trybie rocznym:
nastawienie roku, miesiąca i dnia
- csak éves üzemmódnál: év, hónap,
nap beállítása
-   :
,   
OUT
- nastavení režimu spínání
- nastavenie režimu spínania
- setting of switching mode
- setare stare iesire
- ustawienie trybu załączania
- kapcsolási mód kiválasztása
-  

SHT-3; SHT-3/2
- výběr denního / ročního režimu
- výber denného/ročného režimu
- selection of daily / night mode
- selectie mod zi / noapte
- wybór trybu dziennego /
nocnego
- napi/éves mód kiválasztása
-  /

SHT1/2; SHT3/2
- výběr kanálu
- výber kanálu
- selection of channel
- selectie canal
- wybór kanału
- csatorna kiválasztása
-  
CZ
SK
EN
RO
PL
HU
RU
ON/OFF
- jen u denního režimu: výběr / úprava aktivity
programu v daný den v týdnu
- iba u denného režimu: výber / úprava aktivity
programu v daný deň v týždni
- only by daily mode: selection / adjustment of
program activity in concrete day of the week
- numai dupa modul zilnic: selectie / modicare
activitate program pt. ecare din zilele
saptamanii
- tylko w trybie dziennym: wybór / edytacja
aktywacji
programu w dniach tygodnia
-
kizárólag nappali üzemmód esetén: program
aktivitás a hét napjain választása/módosítása
-    :
/

   
  
- jen u ročního režimu: úprava
data (rok, měsíc a den)
- iba u ročného režimu: úprava
dátumu (rok, mesiac a deň)
- only by yearly mode:
adjusting of date (year,
month and day)
- numai prin modul anual:
reglare data (an, lună şi zi)
- tylko w trybie rocznym: zmiana
daty (rok, miesiąc i dzień)
- csak éves üzemmódnál:
adatok módosítása (év,
hónap, nap)
-    :
  (,
  )
OUT
 výběr / úprava režimu
spínání
- výber / úprava režimu
spínania
- selection / adjustment
of switching mode
- selectia / modicare
mod de comutare
- wybór / edytacja trybu
załączania
- kapcsolási mód
választása / átváltása
-  /

 
- výběr / vstup do
zvoleného programu
- výber / vstup do
zvoleného programu
- selection / entrance into
chosen program
- selectarea / intrare in
programul ales
- wybór / wejście do
wybranego programu
- a kívánt programhely
kiválasztása vagy belépés
-  /  
 
EDIT
 úprava, již uložených
programů
- úprava, už uložených
programov
- adjustment of already
saved programs
- modicarea unui
program deja existent
- edytowanie programów
w pamięci
- tárolt programok
módosítása
- p 


SHT-3; SHT-3/2
- výběr/úprava
nastaveného režimu
- výber/úprava
nastaveného režimu
- selection/adjustment
of set mode
- selectia/modicarea
modului setat
- wybór/edytacja
wybranego trybu
- üzemmód választása,
átváltása
-
 / 
 
SHT1/2; SHT3/2
- výběr / úprava kanálu
- výber / úprava kanálu
- selection/adjustment
of channel
- selectia / modicarea
canalului
- wybor / edytacja
kanału
- csatorna választása/
átváltása
-  /
p

- úprava času
(hodiny / minuty)
- úprava času
(hodiny / minúty)
- time adjustment
(hours / minutes)
- modicare timp
(ora / minute)
- edytacja czasu
(godziny / minuty)
- Időpont módosítása
(óra / perc)
- p

( / )
- 6 -
SET 1
Mazání programů / Mazanie jednotlivých programov / Program deleting / Stergerea
unui program / Kasowanie poszczególnych programów / Egy program törlése / Удаление
определенных программ
SET 2 Nastavení data a času / Nastavenie dátumu a času / Date and time setting / Setarea datei si orei / Ustawienie daty i czasu / Dátum és idő beállítása / Настройка даты и времени


0612 18 24
Man
4
0612 18 24


0612 18 24





0612 18 24
Prog


0612 18 24







0612 18 24
4
0612 18 24
Man
4
Mazání všech programů / Mazanie všetkých programov / Deleting of all programs /
Stergerea tuturor programelor / Kasowanie wszystkich programów / Minden program
törlése / Удаление всех программ
0612 18 24
Man
4





0612 18 24
0612 18 24 0612 18 24


0612 18 24
Man
4
0612 18 24
0612 18 24





0612 18 24





0612 18 24





0612 18 24





0612 18 24





0612 18 24
Prog



0612 18 24


0612 18 24





0612 18 24





SET 3
Nastavení programového-náhodného režimu / Nastavenie programového - náhodného režimu / Setting of programmed - random mode / Setarea modului programat - aleator /
Ustawienie trybu programowego - losowego / Programozott, vagy véletlenszerű működési mód beállítása / Настройка программного-случайного режима
06


0612 18 24
Man
4
0612 18 24
Man
0612 18 24





Auto
0612 18 24
0612 18 24
Prog





0612 18 24
Prog





0612 18 24
Man
Ve výchozím režimu u zvoleného kanálu na displeji bliká symbol Prog nebo .
(Automaticky přednastaveno spínání podle PROG)
Vo východzom režime pri zvolenom kanály na displeji bliká symbol Prog alebo .
(Automaticky prednastavené spínanie podľa PROG)
In starting mode by chosen channel ashs symbol Prog or on display.
(Automatically pre-set switching according PROG)
In modul pornit prin alegerea simbolului rapid Prog sau de pe dispaly.
(Comutarea automata in functie de modul presetat PROG)
Na wyświetlaczu miga symbol Prog lub .
(Automatycznie z produkcji ustawione załączanie wg PROG)
A kijelző alaphelyzetében villogó Prog vagy szimbólum látható.
(Az előre beállított automatikus kapcsolási módban PROG)
          Prog  .
(    PROG)
SET 4 Nastavení intervalu pulsního - cyklického režimu / Nastavenie intervalu pulzného - cyklického režimu / Setting of pulse - cyclic mode interval / Setarea modului impuls - interval ciclic /
Ustawienie zakresu trybu impulsowego - cyklicznego / Impulzus - ciklus intervallumok beállítása / Настройка интервалов пульс - цикличного режима


0612 18 24
Man
4
0612 18 240612 18 24





0612 18 24





0612 18 24
Prog





0612 18 24
06
0612 18 24





Nastavení času sepnutí pulsního / cyklického režimu se provádí v SET 1 .
Nastavenie času zopnutia pulzného / cyklického režimu sa prevádza v SET 1 .
Setting of time of pulse / cyclic mode switching is realized by SET 1 .
Setareatimpului impulsului / ciclului se realizaeaza apasand tasta SET 1 .
Czas załączenia trybu impulsowego / cyklicznego ustawia się w SET 1 .
Az impulzus/ciklikus üzemmód kapcsolási időpontjait a SET 1 menüpontban kell beállítani.
    /     SET 1 .
DEL
- vymazání jednotlivých programů
- vymazanie jednotlivých programov
- deleting of individual programs
- steregerea individuala a programelor
- kasowanie poszczególnych programów
- egy kiválasztott program törlése
-   
- výběr programu - dlouhý stisk OK - vymazání zvoleného programu
- výber programu - dlhé stlačenie OK - vymazanie zvoleného programu
- program selection - long press OK - deleting of chosen program
- selectie program - apasati OK - stergerea programului dorit
- wybór programu - długie naciś. OK - kasowanie wybranego programu
- program kiválasztása - OK gomb hosszú nyomása - a kiválasztott program törölve
-   -   OK -   
- ve výchozím menu (kdy je na displeji zobrazen čas) současně dlouze
stisknout tlačítka PRG a OK , na displeji se zobrazí hláška ALL
 vo východzom menu (kedy je na displeji zobrazený čas) súčasne dlho
stlačiť tlačidlá PRG a OK , na d
ispleji sa zobraz
í hláška ALL
 in starting menu (time is shown on display) - press simultaneously
button
PRG and OK and display announces a notice ALL
- in meniul de start (ceasul este asat pe dispay) - apasati simultan
butoanele
PRG si OK si pe dysplai va aparea intrebarea ALL
 na wyświetlaczu pokazuje czas, jednocześnie długo nacisnąćPRG i OK ,
wyświetli się ALL
 menü alaphelyzetében (amikor időkijelzés látható) nyomja hosszan a
PRG
és
OK
gombokat egyszerre, amíg a kijelzőn megjelenik az ALL felírat
-    (    )

  
PRG

OK
,   
 ALL
- stiskem tlačítka OK se mazání nastavených
programů dokončí
- stlačením tlačidla OK sa mazanie nastavených
programov dokončí
- press button OK to complete the deleting of
all set programs
- apasati butonul OK pt. a naliza stergerea
tuturor programelor
-
naciśnięcie
OK
skasują się wszystkie programy
- nyomja meg azOK gombot az összes program
törlésének elvégzéséhez
-   OK 
  
- aktivace automatického přechodu letního/zimního času
- aktivácia automatického prechodu letného/zimného času
- activation of changeover between summer/winter time
- activarea schimbarii timpuluide vara/iarna
- aktywacja automatycznej zmiany czasu letniego /zimowego
- automatikus téli/nyári időszámítás beállítása
- 
    / 
- nastavení minuty
- nastavenie minúty
- minutes setting
- setarea minutelor
- ustawienie minuty
- perc beállítása
-  
- nastavení hodiny
- nastavenie hodiny
- hour setting
- setarea orei
- ustawienie godziny
- óra beállítása
-  
-
nastavení času ve 24 nebo 12-ti hodinovém formátu
- nastavenie času v 24 alebo 12 hodinovom formáte
- setting of time in 24 or 12 hour format
- setarea formatului orar 12 sau 24
- ustawienie formatu czasu 24/12
- 24 vagy 12 órás időformátum választása
-
  24 12-  
- nastavení dne
- nastavenie dňa
- day setting
- setarea zilei
- ustawienie dnia
- nap beállítása
-  
- nastavení měsíce
- nastavenie mesiaca
- month setting
- setarea lunii
- ustawienie miesiąca
- hónap beállítása
-  
- nastavení roku
- nastavenie roka
- year setting
- setarea anului
- ustawienie roku
- év beállítása
-  
PROG
- relé spíná dle programů nastavených v menu SET 1
- relé spína podľa programov nastavených v menu SET 1
- relay is switching according programs set in menu SET 1
- releul este comutat conform programuluisetat in mniul SET 1
- załącza wyjście wg programów ustawionych w SET 1
- a relé a SET 1 menüben beállított program szerint működik
-        SET 1
AUTO
- relé spíná náhodně v intervalu 10-120 min.
- relé spína náhodne v intervale 10-120 min.
- relay is switching randomly in 10-120 min interval
- releul este comutat automat in intervalul 10-120 min
- załącza wyjście losowo w zakresie 10-120 min.
- a relé 10-120 perc közötti intervallumban véletlenszerűen kapcsol
-       10-120 .
SHT1/2; SHT3/2
- výběr kanálu
- výber kanálu
- selection of channel
- selectie canal
- wybór kanału
- csatorna kiválasztása
-  
CZ
SK
EN
RO
PL
HU
RU
CZ
SK
EN
RO
PL
HU
RU
SHT1/2; SHT3/2
- výběr kanálu
- výber kanálu
- selection of channel
- selectie canal
- wybór kanału
- csatorna kiválasztása
-  
- nastavení délky pulzu /cyklu
- nastavenie dĺžky pulzu /cyklu
- setting of pulse /cycle duration
- setarea duratei impulsului /ciclului
- ustawienie długości impulsu /cyklu
- impulzus hosszának beállítása (a ciklikus
mód impulzus hossza is)
-    / 
- nastavení délky prodlevy / cyklu (u - pulsního režimu nenastavovat)
- nastavenie dĺžky oneskorenia / cyklu (u - pulzného režimu nenastavovať)
- setting of delay / cycle duration (by - pulse mode do not set)
- setarea intarzierii / duratei ciclului (la - nu setati modul impuls)
- ustawienie długości przedłużenia / cyklu (w trybie - impulsowym nie ustawiać)
- ciklus időtartam beállítása ( - impulzus üzemmódban nem kell állítani)
-    /  ( -    )
- 7 -
SET 5 Prázdninový režim / Prázdninový režim / Holiday mode / Program de vacanta / Program wakacyjny /„Szabadság“ üzemmód / Режим каникул
END Výstup z menu - návrat do výchozího režimu /Výstup z menu - návrat do východzieho režimu / Exit from menu - return to the starting mode / Iesire din meniu - intoarcere la meniul
principal / Wyjście z menu - powrót na początek / Kilépés a menüből - visszatérés alaphelyzetbe / Выход из меню - возврат в основной режим
24


0612 18 24
Man
4
0612 18 24
Prog



0612 18 240612 18 24





0612 18 24





0612 18 24





0612 18 24





0612 18 24





0612 18 24





0612 18 24







0612 18 24
Ve výchozím režimu na displeji bliká po dobu aktivace prázdninového režimu symbol .
Vo východziom režime na displeji bliká počas doby aktivácie prázdninového režimu symbol .
In the starting mode during the activation of holiday mode, ashs symbol on display.
In timpul activarii modului de vacanta pe display va aparea intermitent simbolul .
W czasie trwania trybu wakacyjnego na wyświetlaczu miga symbol .
A kijelző alaphelyzetében a“szabadság”mód aktiválását villogó szimbólum jelzi.
            .


0612 18 24
Man
4
0612 18 24
Prog





0612 18 24
0612 18 24 0612 18 24 0612 18 24 0612 18 24
1
0612 18 24
Man
4
Reset / Reset / Reset / Resetare / Reset / Reset / Pестарт
Provádí se krátkým stiskem tupým hrotem (např. propiskou o průměru max. 2mm) skrytého tlačítka RESET.
Na displeji na 3s zobrazí typ přístroje a verze rmware, poté přejde přístroj do výchozího režimu.
Reset vymaže aktuální čas a datum, délku pulsního/cyklického režimu a všechny dočasné funkce (manuálně či náhodně sepnutý
výstup).
Reset uchová nastavené programy.
Activated by, covered RESET button, short press with blunt spike (with max. 2mm diameter).
After press, information about type of device and rmware version will displayed for 3 s and then device performs in starting mode.
Reset will delete an actual time, set time of pulse/cyclic mode and all temporary functions (manual or random switch output).
Reset will save all set programs.
Wykonuje się krótkim naciśnięciem (maks. 2mm) przycisku RESET.
Po naciśnięciu pokażą się na wyświetlaczu na 3s typ aparatu, wersja rmware.
Reset skasuje aktualny czas, ustawiony czas trybu impulsowego/czyklicznego i wszystkie tymczasowe funkcje (manualne lub losowe
załączanie wyjścia).
Reset nieskasuje ustawione programy.
   ( )   RESET.
     3.   ,       
    .
    ,         .
    .
Prevádza sa krátkym stlačením tupým hrotom (o priemere max. 2mm) skrytého tlačidla RESET.
Po stlačení sa na dispeji na 3s zobrazí typ prístroja, verzia rmware a potom prejde prístroj do východzieho režimu.
Reset vymaže aktuálny čas, dĺžku pulzného/cyklického režimu a všetky dočasné funkcie (manuálne či náhodne zopnutý výstup).
Reset uchová nastavené programy.
Se activeaza prin apasarea scurta a butonului RESET cu ajutorul unei surubelnite (cu diamentru maxim de 2mm).
Dupa apasare pe ecran vor aparea timp de 3 s informatii despre dispozitiv si despre varianta acestuia si apoi dispozitivul va intra in
modul de lucru.
REsetarea va sterge data si ora actuala, timpul setat pt. modul impuls/ciclu si toate functiile temporare (iesirile manuale sau
aleatoare). Resetarea va salva toate programele.
A RESET gomb egy tompa hegyű vékony eszközzel (max 2mm átmérőjű) történő megnyomásssal aktíválható.
Megnyomás után az eszköz kiírja a típusát, rmware verziójának számát.
A RESET-re ki fog törlődni az aktuális dátum, idő, a beállított impulzus/ciklikus mód és a funkciók (manuális, véletlenszerű).
A RESET esetén az eszköz megtartja a beállított programokat.
- nastavení dne konce
prázdninového režimu
- nastavenie dňa konca
prázdninového režimu
- holiday mode ending day
setting
- setarea zilei de sfarasit a
programului de vacanta
- ustawienie dnia końca trybu
wakacyjnego
- a szabadság végének nap
beállítása
-    

- nastavení měsíce konce
prázdninového režimu
- nastavenie mesiaca konca
prázdninového režimu
- holiday mode ending month
setting
- setarea lunii de sfarasit a
programului de vacanta
- ustawienie miesiąca końca trybu
wakacyjnego
- a szabadság végének hónap
beállítása
-   
 
- nastavení roku konce
prázdninového režimu
-nastavenie roka konca
prázdninového režimu
- holiday mode ending year
setting
- setarea anului de sfarasit a
programului de vacanta
- ustawienie roku końca trybu
wakacyjnego
- a szabadság végének év
beállítása
-    

- nastavení dne začátku
prázdninového režimu
- nastavenie dňa začiatku
prázdninového režimu
- holiday mode starting day
setting
- setarea zilei de inceput a
programului de vacanta
- ustawienie dnia początku trybu
wakacyjnego
- a szabadság kezdetének nap
beállítása
-    

- nastavení měsíce začátku
prázdninového režimu
- nastavenie mesiaca začiatku
prázdninového režimu
- holiday mode starting month
setting
- setarea lunii de inceput a
modului vacanta
- ustawienie miesiąca początku
trybu wakacyjnego
- a szabadság kezdetének hónap
beállítása
-   
 
- nastavení roku začátku
prázdninového režimu
- nastavenie roka začiatku
prázdninového režimu
- holiday mode starting year
setting
- setarea anului de inceput a
modului vacanta
- ustawienie roku początku trybu
wakacyjnego
- a szabadság kezdetének év
beállítása
-    

- nastavení prázdninového
režimu
- nastavenie prázdninového
režimu
- holiday mode setting
- setarea programului de vacanta
- ustawienie trybu wakacyjnego
-“szabadság”mód be/ki
kapcsolása
-   
CZ
SK
EN
RO
PL
HU
RU
CZ
SK EN
RO PL
HU RU


0612 18 24
Man
4
0612 18 24
Prog


0612 18 24


0612 18 24


0612 18 24





0612 18 24










0612 18 24


0612 18 24










0612 18 24
............


0612 18 24
Prog


0612 18 24
4





0612 18 240612 18 24
............


7
24
6
0612 18 24





7
24
6
0612 18 24





Příklad programování / Príklad programovania / Example of programming / Exemplu de programare / Przykład programowania / Programozási példa / Пример программирования
nastavení sepnutí
program 0
kanál 1 zapnout normální
režim
čas
zapnutí
nastavení aktivity
po - pá
vypnutí aktivity
so - ne uloženívýchozí menu programování přidání
programu
nastavení vypnutí
(<1s)
program 1 kanál 1 vypnout normální
režim
čas
vypnutí
nastavení aktivity
po - pá
vypnutí
aktivity so - ne uložení
návrat do výchozího
menu
nastavenie zopnutia
program 0
kanál 1 zapnúť normálny
režim
čas
zapnutia
nastavenie aktivity
po - pá
vypnutie aktivity
so - ne uloženievýchodzie menu programovanie pridanie
programu
nastavenie vypnutia
program 1 kanál 1 vypnúť normálny
režim
čas
vypnutia
nastavenie aktivity
po - pia
vypnutie
aktivity so - ne uloženie
návrat do
východzieho menu
setting of switching on
program 0
channel 1 turn on a normal
mode
time
of turning on
setting of activity
Mo-Fri
turning o the
activity Sat-Sun savestarting menu programming add the
program
setting of switching o
program 1 channel 1 turn o a
normal mode
time
of turning o
setting of activity
Mo-Fri
turning o the
activity Sat-Sun save return into starting
menu
setarea comutatiei ON
program 0
canal 1 comuta ON in mod
mnormal
timpul
comutarii ON
setarea activitatii
L-V
setarea o a
activitatii pt. S-D salveazameniul de start programare creare program
setarea comutatiei OFF
program 1 canal 1 comuta OFF in mod
mormal
timpul
conutatiei OFF
setare zile active
L-V
setare zile
inactive S-D salvare intoarcere la
meniul principal
ustawienie załączenia
program 0 kanał 1 załączenie wyjścia czas
załączenia
ustawienie
aktywacji
pon - pt
ustawienie
deaktywacji
sob - nd
zapisaniepoczątek programowanie dodanie
programu
ustawienie wyłączenia
program 1 kanał 1 rozłączenie
wyjścia
czas
wyłączenia
ustawienie
aktywacji
pon - pt
ustawienie
deaktywacji
sob - nd
zapisanie powrót na początek
bekapcsolások beállítása
0. program 1. csatorna bekapcsolás normál
módban
bekapcsolás
időpontja
működés
aktiválása hétfőtől-
péntekig
működés tiltása
szombat-vasárnap mentésbelépés a menübe programozás program
hozzáadása
kikapcsolások beállítása
1. program 1. csatorna kikapcsolás normál
módban
kikapcsolás
időpontja
működés aktiválása
H-P
működés tiltása
Szo-V mentés visszatérés
alaphelyzetbe
 
 0  1







-

 -   -



 
1  1







-

 -   
 
CZ
SK
EN
RO
PL
HU
RU
- dlouhý stisk (>1s)
- dlhé stlačenie
- long press
- apasare lunga
- długie naciśnięcie
- hosszú nyomás
-   .
(>1s) /
- krátký stisk (<1s)
- krátke stlačenie
- short press
- apasare scurta
- krótkie naciśnięcie
- rövid nyomás
-  
- pořadí stisku
- poradie stlačenia
- press sequence
- secventa apasari
- kolejność naciśnięcia
- nyomások száma
-   
0612 18 24





24
5
4
24
3
24
2
24
06
1
0612 18 24







0612 18 24
24
5
4
24
3
24
2
24
06
1
0612 18 24


0612 18 24 0612 18 24
denní
program
denný program
daily program
program
zi
program
dzienny
napi program


denní
program
denný program
daily program
program
zi
program
dzienny
napi program


Nastavení SHT-3/2 na sepnutí od pondělí do pátku v 8:00, vypnutí od pondělí do pátku v 16:30.
Nastavenie SHT-3/2 na zopnutie od pondelka do piatku v 8:00 a vypnutie od pondelka do piatku o 16:30.
Setting of SHT-3/2 to be activated from Monday till Friday at 8:00 and deactivated from Monday till Friday at 16:30.
Setarea SHT-3/2 sa e activata de luni pana vineri la ora 8:00 si dezactivata de luni pana vineri la ora 16:30.
Nastawienie włączenia SHT-3/2 od poniedziałku do piątku o godz. 8:00 i wyłączenie od poniedziałku do piątku o godz. 16:30.
Az SHT-3/2 beállítása 8:00 órai bekapcsolással és 16:30 órai kikapcsolással, hétfőtől péntekig.
 SHT-3/2        8:00  16:30.
- 8 -

Other manuals for SHT-1

7

This manual suits for next models

3

Other Elko Switch manuals

Elko RFJA-12B/230V User manual

Elko

Elko RFJA-12B/230V User manual

Elko iNels RFSA-61M User manual

Elko

Elko iNels RFSA-61M User manual

Elko DIM-13 User manual

Elko

Elko DIM-13 User manual

Elko EKO07115 User manual

Elko

Elko EKO07115 User manual

Elko inels RFSOU-1 User manual

Elko

Elko inels RFSOU-1 User manual

Elko CRM-42 User manual

Elko

Elko CRM-42 User manual

Elko iNels RFSA-166M User manual

Elko

Elko iNels RFSA-166M User manual

Elko EKO07115 User manual

Elko

Elko EKO07115 User manual

Elko RFSA-11B User manual

Elko

Elko RFSA-11B User manual

Elko RFSA-62B User manual

Elko

Elko RFSA-62B User manual

Elko RFSA-11B User manual

Elko

Elko RFSA-11B User manual

Elko RFWB-20/G User manual

Elko

Elko RFWB-20/G User manual

Elko inels RFSA-61M/MI/230V User manual

Elko

Elko inels RFSA-61M/MI/230V User manual

Elko inels RFUS-11 User manual

Elko

Elko inels RFUS-11 User manual

Elko iNels RFSA-61M Series User manual

Elko

Elko iNels RFSA-61M Series User manual

Elko iNels RFJA-12B User manual

Elko

Elko iNels RFJA-12B User manual

Elko iNELS RFSA-61MI User manual

Elko

Elko iNELS RFSA-61MI User manual

Elko Inels RFJA-12B User manual

Elko

Elko Inels RFJA-12B User manual

Elko RFSA-62B User manual

Elko

Elko RFSA-62B User manual

Elko Inels RFSOU-1 User manual

Elko

Elko Inels RFSOU-1 User manual

Elko iNELS RFUS-11 User manual

Elko

Elko iNELS RFUS-11 User manual

Elko iNELS RFSA-61M User manual

Elko

Elko iNELS RFSA-61M User manual

Elko iNels RFJA-32B-SL User manual

Elko

Elko iNels RFJA-32B-SL User manual

Elko iNels RFSOU-1 User manual

Elko

Elko iNels RFSOU-1 User manual

Popular Switch manuals by other brands

StarTech.com SV231DDVDUA instruction manual

StarTech.com

StarTech.com SV231DDVDUA instruction manual

Vivotek AW-FET-100C-120 Quick installation guide

Vivotek

Vivotek AW-FET-100C-120 Quick installation guide

Dataprobe 4P-MAS quick start guide

Dataprobe

Dataprobe 4P-MAS quick start guide

Zamel exta WZM-01 Series instruction manual

Zamel

Zamel exta WZM-01 Series instruction manual

Sun Microsystems Sun Netra CP3240 installation guide

Sun Microsystems

Sun Microsystems Sun Netra CP3240 installation guide

FineTek SP2 Operation manual

FineTek

FineTek SP2 Operation manual

ORiNG IBS-102FX Quick installation guide

ORiNG

ORiNG IBS-102FX Quick installation guide

Edge-Core ES4005V installation guide

Edge-Core

Edge-Core ES4005V installation guide

Cisco IOS XE Release 3SE Configuration guide

Cisco

Cisco IOS XE Release 3SE Configuration guide

Nortel 4050 user guide

Nortel

Nortel 4050 user guide

Wildix WSG18SF user manual

Wildix

Wildix WSG18SF user manual

UTEPO UTP3-SW08-TP120 user manual

UTEPO

UTEPO UTP3-SW08-TP120 user manual

WyreStorm Digital Integrity MX0404-PP instruction manual

WyreStorm Digital Integrity

WyreStorm Digital Integrity MX0404-PP instruction manual

IDEC HS6B Series instruction sheet

IDEC

IDEC HS6B Series instruction sheet

SMC Networks PF2M7 Series manual

SMC Networks

SMC Networks PF2M7 Series manual

NetComm NP3005 user guide

NetComm

NetComm NP3005 user guide

call4tel NXGW-XET1 user manual

call4tel

call4tel NXGW-XET1 user manual

Cisco SF220-24 Administration guide

Cisco

Cisco SF220-24 Administration guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.