
Přístroj je konstruován pro připojení do
1-fázové sítě střídavého i stejnoměrného-
napětí a musí být instalován v souladu s
předpisyanormami platnýmiv dané zemi.
Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu
mùže provádět pouze osoba s odpovídající
elektrotechnickou kvalikací, která se do-
konale seznámila s tímto návodem a funk-
cí přístroje. Přístroj obsahuje ochrany proti
přepěťovým špičkám a rušivým impulsům
v napájecí síti. Pro správnou funkci těchto
ochran však musí být v instalaci předřa-
zeny vhodné ochrany vyššího stupně (A,
B, C) a dle normy zabezpečeno odrušení
spínaných přístrojů (stykače, motory,
induktivní zátěže apod.). Před zahájením
instalace se bezpečně ujistěte, že zařízení
není pod napětím a hlavní vypínač je v po-
loze “VYPNUTO”. Neinstalujte přístroj ke
zdrojům nadměrného elektromagnetic-
kého rušení. Správnou instalací přístroje
zajistěte dokonalou cirkulaci vzduchu
tak, aby při trvalém provozu a vyšší okolní
teplotě nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
instalaci a nastavení použijte šroubovák
šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se
jedná o plně elektronický přístroj a podle
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
blémová funkce přístroje je také závislá
na předchozím způsobu transportu,
skladování a zacházení. Pokud objevíte ja-
kékolivznámkypoškození,deformace,ne-
funkčnosti nebo chybějící díl, neinstalujte
tento přístroj a reklamujte ho u prodejce.
Výrobek je možné po ukončení životnosti
demontovat, recyklovat, případně uložit
na zabezpečenou skládku.
Device is constructed for connection in
1-phase main alternating current vol-
tage and must be installed according to
norms valid in the state of application.
Connection according to the details in
this direction. Installation, connecti-
on, setting and servicing should be
installed by qualied electrician sta
only, who has learnt these instruction
and functions of the device. This device
contains protection against overvoltage
peaks and disturbancies in supply. For
correct function of the protection of this
device there must be suitable protecti-
ons of higher degree (A,B,C) installed
in front of them. According to standards
elimination of disturbancies must be
ensured. Before installation the main
switch must be in position“OFF”and the
device should be de-energized. Don´t
install the device to sources of excessive
electro-magnetic interference. By cor-
rect installation ensure ideal air circula-
tion so in case of permanent operation
and higher ambient temperature the
maximal operating temperature of the
device is not exceeded. For installation
and setting use screw-driver cca 2 mm.
The device is fully-electronic - instal-
lation should be carried out according
to this fact. Non-problematic function
depends also on the way of transporta-
tion, storing and handling. In case of any
signs of destruction, deformation, non-
function or missing part, don´t install
and claim at your seller it is possible to
dismount the device after its lifetime,
recycle, or store in protective dump
Dispozitivul este constituit pentru
racordare la retea de tensiune mo-
nofazată şi trebuie instalat conform
instrucţiunilor şi a normelor valabile în
ţara respectivă. Instalarea, racordarea,
exploatarea o poate face doar persoa-
na cu calicare electrotehnică, care a
luat la cunoştinţă modul de utilizare şi
cunoaşte funcţiile dispozitivului. Pent-
ru protecţia corespunzătoare a dispo-
zitivului trebuie instalat elementul de
siguranţă corespunzător. Înainte de
montarea dispozitivului vă asiguraţi
că instalaţia nu este sub tensiune şi
intrerupatorul principal este în poziţia
„DECONECTAT”Nu instalaţi dispozitivul
la instalaţii cu perturbări electromag-
netice mari. La instalarea corectă a
dispozitivului asiguraţi o circulaţie
ideală a aerului astfel încât, la o fun-
cţionare îndelungată şi o temperatură
a mediului ambiant mai ridicată să nu
se depăşească temperatura maximă de
lucru a dispozitivului. Pentru instalare
folosiţi şurubelniţa de 2 mm. Aveţi în
vedere că este vorba de un dispozitiv
electronic şi la montarea acestuia
procedaţi ca atare.Funcţionarea fără
probleme a dispozitivului depinde şi
de modul în care a fost transportat,
depozitat. Dacă descoperiţi existenţa
unei deteriorări, deformări, nefuncţio-
narea sau lipsa unor părţi componente,
nu instalaţi acest dispozitiv şi reclama-
ţi-l la vânzător. Dispozitivul poate
demontat după expirarea perioadei
de exploatare, reciclat şi după caz de-
pozitat în siguranţă.
Urządzenie jest przeznaczone dla
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC 230
V lub AC/DC 12-240 V i musi być zain-
stalowane zgodnie z normami obowią-
zującymi w danym kraju. Instalacja,
podłączenie, ustawienia i serwisowanie
powinny być przeprowadzane przez wy-
kwalikowanego elektryka, który zna
funkcjonowanie i parametry techniczne
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
zaleca się zamontowanie odpowiednie-
go urządzenia ochronnego na przednim
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji
główny wyłącznik musi być ustawiony
w pozycji“SWITCH OFF”oraz urządzenie
musi być wyłączone z prądu. Nie należy
instalować urządzenia w pobliżu innych
urządzeń wysyłających fale elektro-
magnetyczne. Dla wlaściwej instalacji
urządzenia potrzebne są odpowiednie
warunki dotyczące temperatury otoc-
zenia. Należy użyć śrubokrętu 2mm dla
skongurowania parametrów urząd-
zenia. Urządzenie jest w pełni elektro-
niczne instalacja powinna zakończyć
się sukcesem w wyniku postępowania
zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezpro-
blemowość użytkowania urządzenia
wynika również z warunków transportu,
składowania oraz sposobu obchodzenia
się z nim. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek wad bądź usterek, braku
elementów lub zniekształcenia prosimy
nie instalować urządzenia tylko skon-
taktować się ze sprzedawcą.Produkt
może być po roboczym roboczyć ponow-
nie przetwarzany.
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû,
vagy váltakozó feszültségû(230V)
hálózatokban történõ felhasználásra
készült, felhasználásakor gyelembe
kell venni az adott ország ide vonat-
kozó szabványait. A jelen útmutatóban
található mûveleteket (felszerelés,
bekötés, beállítás, üzembe helyezés)
csak megfelelõen képzett szakember
végezheti, aki áttanulmányozta az
útmutatót és tisztában van a készülék
mûködésével. Az eszköz megfelelõ
védelme érdekében bizonyos részek
elõlappal védendõk. A szerelés meg-
kezdése elõtt a fõkapcsolónak “KI” ál-
lásban kell lennie, az eszköznek pedig
feszültség mentesnek. Ne telepítsük az
eszközt elektromágnesesen túlterhelt
környezetbe.Ahelyesmûködésérdeké-
ben megfelelõ légáramlást kell biztosí-
tani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje túl
a megadott mûködési hõmérséklet ha-
tárértékét, még megnövekedett külsõ
hõmérséklet,vagyfolytonos üzem ese-
tén sem. A szereléshez és beállításhoz
kb 2 mm-es csavarhúzót használjunk.
Az eszköz teljesen elektronikus - a
szerelésnél ezt gyelembe kell venni.
A hibátlan mûködésnek úgyszintén
feltétele a megfelelõ szállítás raktá-
rozás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás mûködésre utaló nyom, vagy
hiányzó alkatrész esetén kérjük ne
helyezze üzembe a készüléket, hanem
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
leteltével a termék újrahasznosítha-
tó, vagy védett hulladékgyûjtõben
elhelyezendõ.
1- .
. , ,
,
.
.
(, , )
(, ,
..).
,
“.”
.
,
.
2 .
.
, ,
.
,
.
,
,
- ,
.
.
2107;2115;2116;2900;2901-02-001Rev.:3
Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание!
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie do
1-fázovej siete striedavého i jednosmerné-
ho napätia a musí byť inštalovaný v súlade
s predpismi a normami platnými v danej
krajine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie a
obsluhu môže realizovať len osoba s odpo-
vedajúcou elektrotechnickou kvalikáciou,
ktorá sa dokonale oboznámila s týmto
návodom a funkciou prístroja. Prístroj ob-
sahuje ochrany proti prepäťovým špičkám
a rušivým impulzom v napájacej sieti. Pre
správnu funkciu týchto ochrán však musí
byť v inštalácii predradená vhodná ochra-
na vyššieho stupňa (A, B, C) a podľa normy
zabezpečené odrušenie spínaných prístro-
jov (stýkače, motory, induktívne záťaže a
pod.). Pred začatím inštalácie sa bezpečne
uistite, že zariadenie nie je pod napätím a
hlavný vypínač je v polohe “VYPNUTÉ”. Ne-
inštalujte prístroj k zdrojom nadmerného
elektromagnetického rušenia. Správnou
inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
prevádzke a vyššej okolitej teplote nebola
prekročená maximálna dovolená pracovná
teplotaprístroja.Preinštaláciuanastavenie
použite skrutkovač šírky cca 2 mm. Majte
na pamäti, že sa jedná o plne elektronický
prístroj a podľa toho tak k montáži pristu-
pujte. Bezproblémová funkcia prístroja je
tiež závislá na predchádzajúcom spôsobe
transportu, skladovania a zaobchádzania.
Pokiaľ objavíte akékoľvek známky po-
škodenia, deformácie, nefunkčnosti alebo
chýbajúci diel, neinštalujte tento prístroj
a reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa
musí po ukončení životnosti zaobchádzať
ako s elektronickým odpadom
- 1 -
SHT-1
SHT-1/2
SHT-3
SHT-3/2
Digitální spínací hodiny
Digitálne spínacie hodiny
Digital time switch
Ceas programabil digital SHT
Cyfrowy zegar sterujący
Digitális kapcsolóórák
Цифровой коммутирующий таймер
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
Web: www.elkoep.com
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Parametrii tehnici Dane techniczne Műszaki paraméterek Технические параметры SHT-1, SHT-3 SHT-1/2, SHT-3/2
Zaciski zasilania:
Napięcie zasilania:
Pobór mocy:
Napięcie zasilania:
Pobór mocy:
Tolerancja napięcia zasilania:
Bateria dla realnego czasu:
Przejście na czas let./zim.:
Wyjście
Ilość zestyków:
Prąd znamionowy:
Moc łączeniowa:
Prąd szczytowy:
Łączone napięcie:
Min. moc łączeniowa DC:
Trwałość mechaniczna:
Trwałość łączeniowa (AC1):
Dane czasowe
Bateria dla pamięci danych:
Dokładność:
Min. interwał załączenia:
Czas zapamiętania danych prog.:
Wyjście cykliczne:
Wyjście impulsowe:
Dane programowe
Ilość miejsc pamięciowych:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program (SHT-3, SHT-3/2):
Wyświetlacz:
Inne dane
Temperatura pracy:
Temperatura składowania:
Napięcie udarowe:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Stopień ochrony obudowy:
Kategoria przepięciowa:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrój przewodów przyłącze-
niowych:
Wymiary:
Waga:
Zgodność z normami:
:
:
:
:
:
:
.:
./ :
:
:
:
:
:
. DC:
:
(AC1):
.
:
:
. :
.:
:
:
:
. (SHT-1; SHT-1/2):
.(SHT-3, SHT-3/2):
:
:
:
:
:
:
:
:
:
.
(mm2):
:
:
Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség tűrése:
Saját áramforrás:
Átállás nyári / téli időre:
Kimenet
Kontaktusok száma:
Névleges áram:
Megszakítási képesség:
Túláram:
Kapcsolási feszültség:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Mechanikai élettartam:
Elektromos élettartam (AC1):
Időbeállítás
Időmegőrzés tápfeszültség
nélkül :
Pontosság:
Minimum beállítható érték:
Adatok megőrzése:
Ciklikus kimenet:
Impulzus kimenet:
Programozás
Programok száma:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):
Kijelző:
Egyéb információk
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság:
Beépítési helyzet:
Felszerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. vezeték méret (mm2):
Méretek:
Tömeg:
Szabványok:
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Příkon:
Napájecí napětí:
Příkon:
Tolerance napájecího napětí:
Zálohování reálného času:
Přechod na letní/zimní čas:
Výstup:
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Spínané napětí:
Min. spínaný výkon DC:
Mechanická životnost:
Elektrická životnost (AC1):
Časový obvod
Rezerva reál. času při odpojení
napětí:
Přesnost chodu:
Min. interval sepnutí:
Doba uchování dat programů:
Cyklický výstup:
Pulzní výstup:
Programový obvod:
Počet paměťových míst:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):
Zobrazení údajů:
Další údaje
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Elektrická pevnost:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Průřez přip. vodičů (mm2):
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
Napájacie svorky:
Napájacie napätie:
Príkon:
Napájacie napätie:
Príkon:
Tolerancia nap. napätia:
Zálohovanie reálneho času:
Prechod na letný/zimný čas:
Výstup:
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Špičkový prúd:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Mechanická životnosť:
Elektrická životnosť (AC1):
Časový obvod
Rezerva reál. času pri odpojení
napätia:
Presnosť chodu:
Min. interval zopnutia:
Doba uchovania dát prog.:
Cyklický výstup:
Pulzný výstup:
Programový obvod
Počet pamäťových miest:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):
Zobrazenie údajov:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnosť:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez prip. vodičov (mm2):
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:
Supply terminals:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage tolerance:
Real time back-up:
Summer/winter time:
Output:
Number of contacts:
Rated current:
Switching capacity:
Peak current:
Switching voltage:
Min. switching capacity DC:
Mechanical life:
Electrical life (AC1):
Time circuit
Real time back-up when
de-energized:
Accuracy:
Minimum interval:
Data stored for:
Cyclic output:
Pulse output:
Program circuit
Number of memory places:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):
Data readout:
Other information
Operating temperature:
Storage temperature:
Electrical strength:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage category:
Pollution degree:
Max. cable size (mm2):
Dimensions:
Weight:
Standartd:
A1 - A2
AC/DC 12 - 240V (AC 50 - 60 Hz)
AC 0.5 - 2VA / DC 0.4 - 2W
AC 230V / 50 - 60 Hz
AC max. 14VA / 2W
-15 %; +10 %
Ano / Yes
automaticky / automatic
1 x přepínací (AgSnO2) / 2 x přepínací (AgSnO2) /
1 x changeover(AgSnO2) 2 x changeover(AgSnO2)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / <3 s
250 V AC1 / 24V DC
500 mW
> 3x107
> 0.7x105
až 3 roky / up to 3 years
max. ±1s za den při / day at 230C
1 min.
min. 10 let/ years
1-99s
1-99s
100
denní, týdenní / daily, weekly
denní, týdenní, měsíční, roční (do roku 2095) /
daily, weekly, monthly, yearly (up to year 2095)
LCD displej, podsvětlený / LCD display, with back light
-20.. +55 °C
-30.. +70 °C
4 kV (napájení-výstup) / (supply - output)
libovolná / any
DIN lišta / DIN rail EN 60715
IP10 svorky, IP40 z čelního panelu/
IP10terminals, IP40 from the front panel
III.
2
max. 2x2.5 , max. 1x4;
s dutinkou / with sleeve max.1x2.5, max. 2x1.5
90 x 35.6 x 64 mm
(UNI)-130 g, (230)-110 g (UNI)-143 g, (230)-125 g
EN 61812-1, EN 61010-1
230 UNI
230 UNI
230 UNI
230 UNI
230 UNI
230 UNI
230 UNI
Term. pentru alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tol.la tensiunea de alimentare:
Sursă de rezervă (baterie):
ModVară/Iarnă:
Ieşire
Număr de contacte:
Intensitate:
Decuplare:
Curentul de vârf:
Tensiunea de cuplare:
Ten.min.pentru decuplare DC:
Durata de viaă mecanică:
Dur. de viaă electrică (AC1):
Timpi
Baterie:
Precizie:
Interval minim:
Memorare a datelor pentru:
Ieşire ciclică:
Ieşire puls:
Programare
Intrări în memorie:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):
Aşare date:
Alte informaţii
Temperatura de funcionare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maximă:
Poziţia de funcţionare:
Montaj:
Grad de protecie:
Categoria supratensiune:
Grad de poluare:
Secţ. max. a conductorului
(mm2):
Dimensiuni:
Masa (g):
Standarde de calitate: