Elko iNELS RFTC-150/G User manual

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
Characteristics /
• The wireless controller RFTC-150/G in design LOGUS
90 measures the room temperature by
internal sensor. On the basis of a set program it sends commands to the switching component
RFSA-166M Switching fan coil.
• It is possible to set automatic or manual mode.
• Range of measured temperature 0.. 55 °C.
• The backlit LCD display displays the current and set temperature, status (ON/OFF), battery
status, day of the week, current time, etc.
• Battery power (1.5 V / 2x AAA - included in supply) with battery life of around 1 year.
• The flat rear side of the device enables its placement anywhere in the room.
• Color combination of temperature unit in design of frames LOGUS90 (plastic, glass, wood, metal,
stone).
• Components support communication with RF detectors.
• Range up to 100 m (in open space), if the signal is insufficient between the controller and unit,
use the signal repeater RFRP-20 or protocol component RFIO2that support this feature.
• Communication frequency with bidirectional protocol iNELS RF Control (RFIO).
12
Using a screwdriver, snap off
the moldings in the frame.
Gently pull to remove the
cover. 3By gently bending the lower
part, snap the device out - be
careful not to damage the
device.
Assembly /
Device and frame separately /
Device complete with frame /
45
Slide the batteries into the
battery holders. Observe
the polarity.
After inserting the batteries,
the FW version will appear for
1 s, then the current measured
temperature.
Snap on the cover. By pressing gently, snap the
device into the frame.
The broken out moldings
must be along the sides of the
device.
+
-
AAA
+
-
AAA
+
-
AAA
+
-
AAA
By pressing gently, snap the
device with frame into the
lower part so that the holders
of the lower part go through
the broken out moldings in
the frame.
8Remove the protective foil
covering the display.
6
Click!
7
Click!
1Carefully pull off the insulation
strip.
After removing the insulation
strip, the FW version will
appear for 1s, then the current
measured temperature.
2Remove the protective foil
covering the display.
°C
°C
°C
°C
°C
Avoid rapid temperature changes, direct sunlight and excessive moisture. The temperature units should not be
located near windows or heating equipment, etc., which could affect the internal temperature sensor.
°C
1 / 7
Regulación de temperatura
ES
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP ESPAÑA, S.L. | C/ Josep Martinez 15a, bj | 07007 Palma de Mallorca | e-mail: [email protected] | Tel.: +34 971 751 425 | Fax: +34 971 428 076
www.elkoep.com / www.elkoep.es
Característica
• Controlador RFTC-150/G en diseño LOGUS90, mide la temperatura de ambiente con su sensor
interno. A base del programa ajustado envía orden a unidad de conmutación RFSA-166M para
la conmutación de fancoil.
• Posibilidad de configurar el modo automático o manual.
• Rango de temperatura medida 0 .. 55 °C.
• Pantalla LCD retroiluminada, muestra la temperatura actual y establecida, el estado de
conmutación (ON / OFF) y estado de la batería, día de semana, hora actual.
• Alimentación de regulador - baterías - 2 x AAA 1.5 V, con vida útil de aprox. 1 año de acuerdo a
la frecuencia de uso.
• Trasero plano del dispositivo, lo permite colocar en cualquier lugar de la habitación.
• Combinaciones de colores de la Unidad de temperatura en el diseño de LOGUS90 (plástico, vidrio,
madera, metal, piedra).
• La unidad es compatible con detectores RF.
• Alcance de hasta 100 mts (al aire libre), en caso de señal insuficiente entre controlador y la unidad
se puede utilizar el repetidor RFRP-20 o unidades con protocolo RFIO2, las cuales tienen esta
función.
• Frecuencia de comunicación con protocolo bidireccional iNELS RF Control (RFIO).
Montaje
No exponga la unidad a los cambios bruscos de temperatura, luz solar directa y la humedad excesiva. Los controla-
dores de temperatura colocan de manera que no están cerca de ventanas o dispositivos de la calefacción etc., que
puede afectar el sensor de temperatura interno.
Dispositivo y marco por separado
Dispositivo completo con marco
Con un destornillador esta-
lle las piezas prensadas en el
marco.
Tirando suavemente retire la
cubierta.
Con una dilatación leve de la
parte inferior libere el dispo-
sitivo - tenga cuidado de no
dañar el dispositivo.
Al soporte de baterías del dis-
positivo inserte las pilas. Ten-
ga cuidado con la polaridad.
Cuando se inserten las bate-
rías se muestra a 1s la versión
de FW, despues la temperatu-
ra medida actual.
Encaje la cubierta.
Sujete el dispositivo con una
ligera presión al marco. Libe-
radas piezas prensadas del
marco deben estar en los la-
dos del dispositivo.
Sujete el dispositivo con una
ligera presión con el marco a
la parte inferior de modo que
los soportes han pasado por
las liberadas piezas prensadas
del marco.
Retire la película protectora
de la cubierta de pantalla.
Tire con cuidado la cinta ais-
lante.
Después de retirar la cinta ais-
lante a 1s aparecerá la versión
de FW, a continuación la tem-
peratura medida actual.
Tire la película protectora de
la cubierta de pantalla.

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
Prog AM
°C
°F
Auto PM
Display /
1.
2.
3.
4.
7.
1. Display the day of the week
2. Auto mode
3. - clock setting
- lock the menu item or program
- manual mode
- temperature setting
- output closed with heating function
- output closed with cooling function
- appears in case of low battery voltage
- holiday mode
- permanently lit - successful connection
- off - connection failed
OFF mode - nesvítí
Auto
,
,
4. Actual temperature
5. First stage ( / symbol shown)
6. Second stage ( / symbol shown)
7. Current time in the selected 12/24 format
8. Third stage ( / symbol shown)
control buttons v /
display /
control buttons ^ /
hidden buttons PROG /
v ^
• Hidden button PROG - pressing the hidden button
is performed by the programming tool (part of the
packaging) or a long thin object without a sharp point.
• Control button functions:
Short press
^
^
(< 2 s)
- switching menu items, changing values
Long press ^(> 2 s)
- unlock the menu item or the time program to change
- confirming the changed value after setting and locking
the menu item or program
Long press
^
(> 2 s)
- rejecting the changed value, returning to the original
value and locking the menu item or program
Short press of the hidden key (< 2 s)
- exit the menu - after the menu is closed, communication
with the devices is performed
- when the device status update is displayed at the initial
display (eg after a power supply failure)
Long pressed key (> 2 s)
- in the initial display, enter the menu
Control /
Radio frequency signal penetration through various construction materials /
programming tool /
☺
☺
☺
☺
RFRP-20
☺
60 - 90 % 80 - 95 % 20 - 60 % 0 - 10 % 80- 90 %
brick walls wooden structures
with plaster boards
reinforced
concrete metal partitions common glass
2 / 7
5. 8.
6.
Regulación de temperatura
ES
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP ESPAÑA, S.L. | C/ Josep Martinez 15a, bj | 07007 Palma de Mallorca | e-mail: [email protected] | Tel.: +34 971 751 425 | Fax: +34 971 428 076
www.elkoep.com / www.elkoep.es
Control
• Botón oculto PROG - pulsación al botón oculto realice
con herramienta incluida de programación o un obje-
to no conductor, largo y fino que no tiene una punta
afilada.
• Funciones de botones durante el control:
Pulsación corta de botones
^
^
(< 2 s)
- cambio de artículos del menú, cambio de valor
Pulsación larga de botón ^(> 2 s)
- desbloqueo de menú o programa de tiempo para su
cambio
- confirmación del valor cambiado después de ajuste y
bloqueo del de menú o programa
Pulsación larga de botón
^
(> 2 s)
- rechazo del valor cambiado, regreso al valor pretermi-
nado y bloqueo del de menú o programa
Pulsación corta de botón oculto (< 2 s)
- terminación de menú – después de terminar el menú
se realiza la comunicación con las unidades
- en la pantalla principal – actualización del estado de la
unidad (por ejemplo después de corto de alimenta-
ción de las unidades)
Pulsación larga de botón oculto (> 2 s)
- en la pantalla principal – entrada al menú
Visualización de pantalla
1. Visualización del día de semana
2. Modo automático
3. - ajuste de hora
- bloque de artículo de menú o programa
- modo manual
- ajuste de temperatura
- salida activada en función calefacción
- salida activada en función refrigeración
- se visualiza en caso de baja tensión de batería
- modo de vacaciones
- ilumina permanente – conexión exitosa
- no ilumina – conexión ha fallido
Modo OFF – no ilumina
Auto
,
,
4. Temperatura actual
5. Primer grado (según símbolo visualizado / )
6. Segundo grado (según símbolo visualizado / )
7. Hora actual en formato elegido 12/24
8. Tercero grado (según símbolo visualizado / )
Transmisión de señales de radiofrecuencia en varios materiales de la construcción
pared de ladrillo estructuras de
madera con placas
de yeso
hormigón armado chapas
metálicas vidrio normal
botón de control v
pantalla
botón oculto PROG
botón de control ^
herramienta de programación

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
Programming /
2
Press > 2s Hidden Button - Enter the menu.
1
°C
The prog is displayed. Long press ^button to enter Programming
- the type of time program is displayed.
>2s
1 x
Long press of the ^key opens
the type of time type selection
- days*. Short presses
^
^
goes through the menu. Long
press ^confirms the selection.
3
5Short press of the
^
^
buttons to move to the start time of
the program step - sta **.
Press ^to unlock the edit menu. Use
^
^
time setting
(range 0:00 to 23:50, step 10 minutes). Press ^to confirm the
setting.
Move the
^
^
keystrokes briefly to the end time of the end
of the program step.
Press ^to unlock the edit menu. Use
^
^
time setting
(range 0:10 to 24:00, step 10 minutes). Press ^to confirm the
setting.
6
^
^
^
^
Press the ^or
^
button briefly to set the ECO setback
temperature (in Auto mode, the device reacts to this
temperature outside the set time intervals). Press ^to unlock
the edit menu. Use
^
^
to set the temperature. Press ^to
confirm the setting.
4
°C
Press the
^
^
button briefly to move to the temperature
setting t °C in the program step.
Press ^to unlock the edit menu. Use
^
^
time setting
(range from ECO to 40 °C, step 0.5 °C). Press ^to confirm the
setting.
7
°C
days*
- each day separately -
- work / weekend -
- same every day -
**The program step number is indicated on the bottom bar graph by the number of displayed
bars (1-6). The day of the week for which the program step is set is displayed at the top of
the screen. If the "work / weekend" type of program is selected, the symbols are
for weekdays and for the weekend. If the program type is selected "same every day", the
symbols are displayed. If the program step should not be used, dashes will be
set in StA.
3 / 7
Regulación de temperatura
ES
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP ESPAÑA, S.L. | C/ Josep Martinez 15a, bj | 07007 Palma de Mallorca | e-mail: [email protected] | Tel.: +34 971 751 425 | Fax: +34 971 428 076
www.elkoep.com / www.elkoep.es
Pulsación > 2s de botón oculto – entrada al menú.
Inscripción prog se muestra. Pulsación larga de botón ^–
entrada a programación – se muestra el tipo de programa de
tiempo.
Pulsación larga de botón ^
abre la selección del tipo de
programa de tiempo - days*.
Con pulsaciones cortas
^
^
se mueve a través del
menú. Pulsación larga ^con-
firma selección.
Con pulsaciones cortas de botones
^
^
movimiento a ajuste
de tiempo de principio de período de programa - sta **.
Pulsación de ^desbloquea el menú para editación. Con
^
^
ajuste de tiempo (rango 0:00 - 23:50, paso 10 minutos).
Pulsación de ^confirme el ajuste.
Con pulsaciones cortas de botones
^
^
movimiento a ajuste
de tiempo de finalización de período de programa - end.
Pulsación de ^desbloquea el menú para editación. Con
^
^
ajuste de tiempo (rango 0:10 - 24:00, paso 10 minutos).
Pulsación de ^confirme el ajuste.
Con pulsaciones cortas de botones ^o
^
movimiento a ajus-
te de temperatura de atenuación - ECO (en modo Auto la unidad
reacciona a esta temperatura fuera de los períodos de tiempo
ajustados). Pulsación de ^desbloquea el menú para editación.
Con
^
^
ajusta la temperatura. Pulsación de ^confirme el
ajuste.
Con pulsaciones cortas de botones
^
^
movimiento a ajuste
de temperatura t °C en período de programa.
Pulsación de ^desbloquea el menú para editación. Con
^
^
ajuste de tiempo (rango desde la temperatura ECO a 40
°C, paso 0.5 °C). Pulsación de ^confirme el ajuste.
days*
- cada día por separado -
- laboral / fin de semana -
- cada día igual -
** Número de período de programa está indicado en bargrafo inferior con numero de comas vi-
sualizadas (1-6). Día de semana para cuál se ajusta el período de programa dado está visualizado
en la parte superior de la pantalla. Si el tipo de programa„laboral / fin de semana“ está elegido,
los símbolos se visualizan para día laboral corespondiente, y para fin de semana .
Si el tipo de programa„cada día igual“ está elegido, los símbolos se visualizan. Si
el período de programa tiene que ser no usado, en el artículo StA se ajusta - .
Programación

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
Settings /
1
°C
>2s
1 x
2
AM
PM
7
^
^
^
^
9
8
0 6 12 18 24
10
4 / 7
34
°C
5
°C
6
^
^
Press > 2s Hidden Button - Enter the menu. The prog is displayed. Use
^
^
to move to set. Long press
^to enter Setup.
Press ^to unlock the RFSA-166M Compatibility Menu. Use
^
^
address setting. Press ^to confirm the setting.
ofs - Press ^the menu to set the temperature sensor offset.
Use
^
^
shift in values (range -5 .. +5 °C, step 0.1 °C). Press ^
to confirm the setting.
HYS - Press ^to unlock the heating / cooling hysteresis menu.
Use
^
^
shift in values (range 0.2 ... 5.0 °C, step 0.2 °C). Press
^to confirm the setting.
BLT - Press ^to unlock the menu for adjusting the backlight
intensity of the display. Use
^
^
intensity setting (off, 1 - 10).
Press ^to confirm the setting.
for - press ^to unlock the time
display format setting. Use
^
^
to scroll through the menu. Long
press ^confirms the selection.
Press ^to unlock the time setting. Use
^
^
to shift values.
Press ^to confirm the setting (when the setting is confirmed,
the hidden second timer is reset).
Press ^to unlock the date setting. Use the
^
^
shift in
values. First, the year is set (range 12 - 99 means 2012 - 2099),
then month and day (day of the week is set automatically based
on the entered date. Press ^to confirm the setting.
st - press ^unlocks the winter / summer time transition. Use
the
^
^
shift in the setting. Set value means UTC local time
shift (timezone), range -1 to +2 (covers EU countries). * oFF - off.
Press ^to confirm the setting.
12
°C
11
°C
Press ^to unlock the temperature setting. Use the
^
^
shift
in the temperature setting. Press ^to confirm the setting, while
moves to the top line - set the time for holiday mode. First, the
format (day / hour) is set, then the time (units, tens). Press ^to
confirm the setting.
off - press ^unlocks the non-frost temperature setting for off
mode. Use the
^
^
shift in values (range 6 .. 20 °C). Press ^
to confirm the setting.
Regulación de temperatura
ES
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP ESPAÑA, S.L. | C/ Josep Martinez 15a, bj | 07007 Palma de Mallorca | e-mail: [email protected] | Tel.: +34 971 751 425 | Fax: +34 971 428 076
www.elkoep.com / www.elkoep.es
Configuración
Pulsación > 2s de botón oculto – entrada al menú.
Con
^
^
movimiento a ajuste set. Pulsación larga de botón
^- entrada al menú.
Pulsación de botón ^desbloquea el menú para ajuste de di-
rección de unidad RFSA-166M compatíble. Con
^
^
ajuste
de dirección. Pulsación de ^confirme el ajuste.
ofs - Pulsación desbloquea el menú para ajuste de offset de sen-
sor de temperatura. Con
^
^
movimiento en valores (rango
-5 .. +5 °C, paso 0.1 °C). Pulsación de ^confirme el ajuste.
HYS - Pulsación desbloquea el menú para ajuste de histéresis de
calefacción / refrigeración. Con
^
^
movimiento en valores
(rango 0.2 .. 5.0 °C, paso 0.2 °C). Pulsación de ^confirme el
ajuste.
BLT - Pulsación de botón ^desbloquea el menú para ajuste de
intensidad de retroiluminación de pantalla. Con
^
^
ajuste
de instensidad (off, 1 - 10). Pulsación de ^confirme el ajuste.
for - Pulsación desbloquea ajuste
de formato de visualización de
tiempo. Con
^
^
movimien-
to en menú. Pulsación larga ^
confirma selección.
Pulsación de botón ^desbloquea ajuste de tiempo. Con
^
^
cambio de valores. Pulsación de ^confirma el ajuste
(con confirmación de ajuste se anula el temporizador de segun-
dos oculto).
Pulsación de botón ^desbloquea ajuste de fecha. Con
^
^
cambio de valores. Primero se ajusta el año (rango 12 – 99 sig-
nífica 2012 - 2099), después el mes y día (el día de semana se
ajusta automatícamente según la fecha ajustada). Pulsación de
^confirme el ajuste.
st - Pulsación desbloquea ajuste de cambio de tiempo verano
/ invierno. Con
^
^
movimiento en ajuste. El valor ajustado
signífica cambio de tiempo local (zona horaria) contra UTC, ran-
go -1 hasta +2 (cubre estados de UE).* oFF - apagado. Pulsación
de ^confirme el ajuste.
Pulsación de botón X desbloquea ajuste de temperatura. Con
^
^
movimiento en ajuste de valor de temperatura. Con ^
confirma el ajuste, al mismo tiempo X se mueve a línea superior
– ajuste de tiempo para modo de vacaciones. Primero se ajusta
el formato (día / hora), después el dato de hora (unos, docenas).
Pulsación de ^confirme el ajuste.
off - Pulsación desbloquea ajuste de la temperatura „no
enfríamiento“ para modo off. Con
^
^
cambio de valores
(rango 6 .. 20 °C). Pulsación de ^confirme el ajuste.

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
13 * For EU countries, the time shift always occurs at 1:00 UTC, hence you need to know the time zone
to see how many hours of local time to move summer / winter or vice versa.
Press ^to unlock the Time Deviation Correction setting. By
^
^
moving the value setting (the number of seconds in 10
days, the range ± 99) is set. Press ^to confirm the setting.
Select heating mode /
REG - manual mode - the thermostat controls the temperature set for the manual mode
without a time program
REG - holiday mode - the thermostat regulates to the temperature set for the holiday mode,
after the holiday mode time has elapsed, the heating mode selected before turning on the
holiday mode
REG Auto - automatic mode - the thermostat regulates the temperature according to the set time
program, except for the time slots in the program regulates the setpoint at the setpoint in
the ProG menu item ECO
REG OFF - thermostat off - regulates to the non-freezing temperature set in the menu in OFF.
Pressing > 2s on the
button ^displays the
heating mode option.
1
°C
>2s
1 x ^
2
^
^
Auto
Confirm the selected
mode by long press ^.
Return to the original
heating mode or to the
default view - long press
^
.
3
°C
>2s
1 x ^
The rEG is displayed on
the top line of the display
and the symbol of the
currently selected heating
mode or OFF is blinking.
Short press of
^
^
button heating mode
selection.
Temperature setting for manual mode /
Pressing < 2s of the ^
or
^
keys to display the
heating mode option.
1
°C
<2s
1 x ^
The top line displays t °C and the current selected temperature flashes on the bottom line.
Short presses of the
^
^
buttons change the value by 0.5 °C.
After 5 seconds from the last pressing of the button, the set value is saved and the device automatically
returns to the default display. At the same time, the actual and required temperature is evaluated and the
communication with the compatible element is performed.
The heating / cooling rate is automatically adjusted according to the difference of the current and required
room temperature.
2
^
^
°C
5 / 7
Regulación de temperatura
ES
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP ESPAÑA, S.L. | C/ Josep Martinez 15a, bj | 07007 Palma de Mallorca | e-mail: [email protected] | Tel.: +34 971 751 425 | Fax: +34 971 428 076
www.elkoep.com / www.elkoep.es
* Para los estados de UE, el tiempo de verano se cambia siempre en 1:00 UTC, es necesario saber la
zona horaria, para que sea posíble averiguar cuando el tiempo se va a cambiar.
Pulsación de botón ^desbloquea ajuste de corección de des-
viación de tiempo. Con
^
^
cambio de valores (se ajusta el
número de segundos por 10 días, rango ± 99 ). Pulsación de ^
confirme el ajuste.
Selección de modo de calefacción
Después de pulsación >
2s de botón ^se visua-
liza opción de selección
de modo de calefacción.
REG - modo manual – termostato regula a temperatura ajustada para modo manual, sin pro-
grama de tiempo.
REG - modo de vacaciones - termóstato regula a temperatura ajustada para modo de vaca-
ciones, después de temporización de modo de vacaciones se vuelve a ajustar a modo de
calefacción que estaba elegido antes de encender el modo de vacaciones.
REG Auto - modo automático - termostato regula a temperatura según el programa de tiempo
ajustado, fuera de períodos de tiempo en el programa regula a temperatura de atenuación
ajustada en menú ProG en artículo ECO.
REG OFF -termostato apagado – regula a temperatura „no enfríamiento“ ajustada en menú en
artículo OFF.
Confirmación de modo
elegido con pulsación
larga de
^
. Regreso a
modo de calefacción ori-
ginal o pantalla principal
– pulsación larga de
^
.
En la línea superior de
pantalla se visualiza in-
scripción rEG y parpadea el símbolo de modo de calefacción actualmente
elegido, o parpadea inscripción OFF.
Con pulsaciones cortas de botones
^
^
selección de modo de cale-
facción.
Ajuste de temperatura para modo manual
Después de pulsación
< 2s de botón ^o
^
se muestra opción de
selección de modo de
calefacción. En la línea superior se visualiza inscripción t °C y en la línea inferior parpadea la temperatura actual elegida.
Con pulsaciones cortas de botones
^
^
cambio de valor por 0.5 °C.
Después de 5 segundos de la última pulsación el valor ajustado se guarda y el dispositivo automáticamente
vuelve a la pantalla principal. Al mismo tiempo se realiza la medición de la temperatura actual y requerida y
comunicación con unidad compatible.
El grado de calefacción/refrigeración se ajusta automáticamente según la diferencia de la temperatura actual
y requerida en la habitación.

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
6 / 7
Replacement of a battery /
Using a screwdriver, remove
the lower part.
Using a screwdriver, carefully
pry off the molding and snap
out the device from the frame.
3Using a screwdriver, gently
slide the device out from
the cover - be careful not to
damage the device.
45
Remove the original dead
batteries. Slide new batteries
into the battery holder. Observe
the polarity. After inserting the
batteries, the FW version will
appear for 1s, then the current
measured temperature.
Snap on the cover. By pressing gently, snap the
device into the frame.
The broken out moldings
must be along the sides of the
device.
+
-
AAA
+
-
AAA
+
-
AAA
+
-
AAA
12
6
Click!
°C
°C
°C
By pressing gently, seat the
device into the lower part so
that the holders of the lower
part go through the broken
out moldings in the frame.
7
Click!
°C
Safe handling /
When handling a device unboxed it is important to avoid contact with liquids. Never
place the device on the conductive pads or objects, avoid unnecessary contact with the
components of the device.
Regulación de temperatura
ES
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP ESPAÑA, S.L. | C/ Josep Martinez 15a, bj | 07007 Palma de Mallorca | e-mail: [email protected] | Tel.: +34 971 751 425 | Fax: +34 971 428 076
www.elkoep.com / www.elkoep.es
Cambio de las baterías
Mediante un destornillador
retire la parte inferior. Mediante un destornillador
cuidadosamente retire el
moldeado y desenganche el
dispositivo de la caja.
Mediante un destornillador,
deslice suavemente la unidad
de la tapa - tenga cuidado de
no dañar el dispositivo.
Extraiga las baterías iniciales
y descargadas. Al soporte de
las baterías, inserte las baterías
nuevas. Tenga cuidado con la
polaridad. Después de inser-
tar las baterías se muestra a 1s
la versión FW, después la tem-
peratura medida actual.
Coloque la tapa.
Sujete el el dispositivo con
una ligera presión al marco.
Molduras del marco deben
estar en los lados del dispo-
sitivo.
Coloque el dispositivo con
una ligera presión con el mar-
co a la parte inferior de modo
que los soportes de la pieza
inferior han pasado las mol-
duras del marco.
Manipulación segura con el dispositivo
Al manipular el dispositivo sin su embalaje / caja es importante evitar el contacto con
líquidos. Nunca ponga el aparato sobre almohadillas y objetos conductores, no toque los
componentes en el dispositivo de forma innecesaria.

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
Technical parameters /
Supplyvoltage:
Battery life:
Temperature o set:
Oset:
Display:
Backlighting:
Transmission indication / function:
Temperature measurement input:
Temp. measurement range
and accuracy:
Transmitter frequency:
Signal transmission method:
Rangein free space:
Minimum control distance:
Other data
Max.number of controlling actuators:
Program:
Operating temperature:
Operating position:
Mounting:
Protection:
Contamination degree:
Dimensions frame
-plastic:
-metal, glass, wood, granite:
Weight:
Related standards:
Attention:
When you instal iNELS RF Control system, you have to keep
minimal distance 1 cm between each units.
Between the individual commands must be an interval
of at least 1s.
7 / 7
Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is always a part of its packing.
Installation and connection can be carried out only by a person with adequate professional qualification upon
understanding this instruction manual and functions of the device, and while observing all valid regulations.
Trouble-free function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you notice any
sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return it to its seller. It
is necessary to treat this product and its parts as electronic waste after its lifetime is terminated. Before starting
installation, make sure that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting and servicing
observe safety regulations, norms, directives and professional, and export regulations for working with electrical
devices. Do not touch parts of the device that are energized - life threat. Due to transmissivity of RF signal, observe
correct location of RF components in a building where the installation is taking place. RF Control is designated only
for mounting in interiors. Devices are not designated for installation into exteriors and humid spaces. The must not
be installed into metal switchboards and into plastic switchboards with metal door - transmissivity of RF signal is
then impossible. RF Control is not recommended for pulleys etc. - radiofrequency signal can be shielded by an
obstruction, interfered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus disable remote control.
Warning
Regulación de temperatura
ES
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP ESPAÑA, S.L. | C/ Josep Martinez 15a, bj | 07007 Palma de Mallorca | e-mail: [email protected] | Tel.: +34 971 751 425 | Fax: +34 971 428 076
www.elkoep.com / www.elkoep.es
2x 1.5 Vbattery / pilaAAA
up to 1year / hasta 1año
2buttons / botones -
^
/ ^
± 5°C
LCD, characters / LCD, carácteres
YES, active-blue / Sí, activo- azul
symbols/ símbolos
1x internal sensor / sensor interno
0..+55°C; 0.3°Cof the range/ del rango
866 MHz, 868 MHz, 916 MHz
bidirectionallyaddressed message/ mensajedirigida bidireccionalmente
up to / hasta 100 m
20 mm
1
Weekly/ semanal
0.. + 55 °C
on the wall / vertical alapared
gluing/screwing / pegado/atornillado
IP30
2
85 x 85 x 20 mm
94 x 94 x 20 mm
66 g (without batteries / sin baterías)
EN 60669, EN 300 220, EN 301 489 Directives / directiva RTTE,
NVč.426/2000Sb(Directive / directiva 1999/ES)
Tensiónde alimentación:
Vida de labaterías:
Correcciónde latemperatura:
Oset:
Pantalla:
Retroiluminación:
Indicaciónde lacomunicación:
Mediciónde latemperatura:
Rangoyprecisiónde medición:
Frecuencia:
Modo de transmisiónde señal:
Alcance al aire libre:
Distancia minima de control:
Más información
Número máx.de unidades RFSA-166M
controlados:
Programa
Temperatura de funcionamiento:
Posiciónde funcionamiento:
Montaje:
Protección:
Grado de contaminación:
Dimensiones (Marco):
-plastico
-metal, vidrio, madera, granito
Peso:
Normas conexas:
Advertencia:
En la instalación de iNELS RF Control debe haber una
distancia mínima entre las diferentes unidades de un
centímetro.
Entre los diferentes ordenes debe pasar al menos 1s.
Advertencia
El manual de uso está dirigido para la instalación y el usuario del dispositivo. Manual siempre está incluido en
embalaje. La instalación y conexión puede realizar sólo personal con adecuadas cualificaciones profesionales, de
conformidad con todas las regulaciones aplicadas, y que está perfectamente familiarizado con estas instrucciones
y funciones del dispositivo. Función del dispositivo también depende del transporte, almacenamiento y la
manipulación. Si se observa cualquier signo de daño, deformación, mal funcionamiento o pieza que falta, no instale
este producto y devolvelo al vendedor. Con el producto y sus componentes debe ser tratado después de su vida
útil como con residuos electrónicos. Antes de iniciar la instalación, asegúrese de que todos los cables, partes o
terminales conectados están sin la conexión a la red. En el montaje y el mantenimiento se deben observar las
normas de seguridad, normas, directivas y reglamentos para trabajar con equipos eléctricos. No toque las partes
del dispositivo que están conectadas en la red - puede producir peligro de vida. Debido a la transmisibilidad de la
señal RF, observe la correcta ubicación de los componentes RF en un edificio donde la instalación se lleva a cabo. RF
Control está diseñado para montaje en interiores, las unidades no están diseñados para la instalación en exteriores
y espacios húmedos, no se pueden instalar en cuadros eléctricos de metal y en cuadros eléctricos plásticos con
puerta de metal - lo que empeora transmisividad de la señal RF. RF Control no se recomienda para el control de
dispositivos que ofrecen funciones vitales o para controlar dispositivos tales como bombas, el. calentadores sin
termostato, ascensores, montacargas, etc. - Señal de radiofrecuencia puede estar bloqueado por una obstrucción,
interferida, la batería del controlador puede estar ya sin energía, etc. y por lo tanto el control remoto puede ser
incapacitado.
Especificaciones técnicas
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Elko Temperature Controllers manuals

Elko
Elko iNels RFSTI-11/G User manual

Elko
Elko RFTC-50/G/ice User manual

Elko
Elko RFTC-50/G User manual

Elko
Elko SmartSensor Climate Wireless User manual

Elko
Elko iNELS RFTI-10B User manual

Elko
Elko iNELS RF Control RFTC-150/G User manual

Elko
Elko iNELS RF Control RFTC-150/G User manual

Elko
Elko RFTC-50/G User manual

Elko
Elko iNels RFTC-10/G User manual

Elko
Elko iNels RFTI-10B User manual