Eller CR250HV User manual

EN 360:2002 EN 360:2002
CR250HV
0082
ed-1/06.08.2019
Retractable type fall arrester CR250HV is a component of personal
fall protection equipment compliant with EN 360:2002.
Retractable type fall arrester CR250HV provides protection for one
user.
DEVICE MARKING:Permissible user's weight is 120kg.
Available lengths of work cable:
- CR250HV 06 - 6 metres
- CR250HV 08 - 8 metres
- CR250HV 11 - 11 metres
RETRACTABLE TYPE FALL ARRESTER
RETRACTABLE TYPE FALL ARRESTERREF. CR 250 HVCable length:: ... mSerial number: 00000000Date of manufacture:: mm yyyy
INSTRUCTION MANUAL
Carefully read the manual before using the equipment.
TIME OF USERetractable type fall arrester can be used without time limit on condition periodic inspections are carried out timely.
PERIODIC INSPECTIONS]After each 12 months of usage the retractable type fall arrester should be withdrawn from use and subject to a detailed periodic inspection. The
device can be subject to inspection only by the manufacturer or his authorized representative. During periodic inspection period of use of the device
date of the next inspection should be arranged. All information regarding the periodic inspection must be recorded in the Identity Card.
WITHDRAWAL FROM USERetractable type fall arrester must be withdrawn from use immediately, if there are any doubts in regard of its correct condition and function. The
device must not be used until the equipment manufacturer or his authorized representative carries out a detailed inspection and gives his written
consent to use the equipment again. Retractable type fall arrester must be withdrawn from use immediately and sent to the manufacturer or his
authorized representative to carry out a detailed inspection, if it has been used to arrest a fall.
Any repair or service works can performed only by the device manufacturer or his authorized representative.
Notified body responsible for controlling the production phase of the device:
APAVE SUDEUROPE SAS
8 rue Jean-Jacques Vernazza – ZAC. Saumaty-Séon – BP 193
13322 MARSEILLE CEDEX 16
FRANCE - No. 0082
Notified body responsible for EU type test certification in accordance with Regulation 2016/425:
PRS – No.1463
Polski Rejestr Statków S.A.
al. gen. Józefa Hallera 126 80-416 Gdańsk, Poland
Tel.: (+48) 58 75 11 301, Fax: (+48) 58 34 60 392
E-mail: [email protected], http://www.prs.pl/
Cable retractor with
brake and energy
absorber in plastic
housing
Upper rotary holder
(CR250V) used to
attach the device to
anchor point
Handle for device
transportation
Identity label
Number of European standard
CE mark and number of the notified
body controlling production of the
equipment
Galvanized steel
work cable Ø 5mm
Snap hook with
swivel (choice of
alternative snap
hooks with optional
fall indicator)
Device's manufacturer or distributor mark
0082Read the
manual before
use
Store in rooms,
protect from direct
sunlight, moisture
and other aggressive
substances
Inspect the
device before
each use
Do not use
the device
with damaged
cable
Before each
use check
function of the
locking gear.
Permissible
inclination of
work line from
the vertical line
Permissible
user's weight
Use full body
harness
compliant with
EN 361 only
Do not release
the device
cable suddenly
when extended
Do not repair
the device on
your own
Attach the device
to a structural
anchor point
(anchor point)
using rotary holder
Do not attach the
device to a
structural anchor
point (anchor point)
using handle for
device
transportation
The device is
suitable for
horizontal
operation
Range of
device usage
temperatures
Month and year of next
manufacturer's inspection. Do not
use the device after this date.
Note: Before first use mark the date
of the manufacturer's inspection
(date of first use + 12 months, e.g.
first use 01.2019 – mark inspection
01.2020)
2019
2020
SERIAL/BATCH NUMBER
MODEL AND TYPE OF EQUIPMENT
REFERENCE NUMBER
PERIODIC INSPECTION AND REPAIR HISTORY CARD
NEXT
INSPECTION
DATE
DATE OF
INSPECTION
REASON FOR
INSPECTION
OR REPAIR
DEFECTS,
CONDITION NOTED
REPAIRS CARRIED OUT
NAME AND SIGNATURE
OF COMPETENT
PERSON
DATE OF MANUFACURE
DATE OF FIRST USE
DATE OF PURCHASE
USER NAME
IDENTITY CARD
It is the responsibility of the user organisation to provide the identity card and to fill in the details required. The identity card should be filled in before the
first use by a competent person, responsible inthe user organization for protective equipment. Any information about the equipment like periodic
inspections, repairs, reasons of equipment's withdrawal from use shall be noted into the identity card by a competent person in the user organization. The
identity card should be stored during a whole period of equipment utilization. Do not use the equipment without the identity card.
Louis Reyners BV, Symon Spiersweg 13a, 1506 RZ, Zaandam, The Netherlands, tel. +31 (0)756504750, fax +31 (0)756504760, www.lr.nl

BASIC PRINCIPLES OF USING PERSONAL FALL PROTECTION EQUIPMENT.! Personal fall protection equipment should be used only by personnel trained in this respect
! Personal fall protection equipment must not be used by a person with medical condition that could affect the safety of the equipment user in
normal and emergency use.
! Draw a rescue plan to be implemented whenever necessary.
! It is forbidden to make any alterations or additions to the equipment without the manufacturer's prior written consent.
! Any repair shall only be carried out by the equipment manufacturer or his certified representative.
! Personal fall protection equipment shall not be used for any purpose other than intended
! Personal fall protection equipment provides individual protection and shall be used by one person only.
! Before each use make sure that all parts of the fall arresting system cooperate correctly. Periodically examine connections and fitting of
components of the equipment to prevent any accidental loosening or disconnection.
! It is forbidden to use a combination of the equipment where function of any one item is affected by, or interferes with the function of any other.
all parts of anchorage system must conform to relevant regulations and instruction manuals for the equipment and standards in force:
- EN 361- Full body harness
- EN 353-1, EN 353-2, EN 354, EN 355, EN 360, EN 362 - Fall arrest systems
- EN 795 - Anchor points (structural anchor points)
- EN 358 - Work positioning systems
! Before each use of personal fall protection equipment, a pre-use check should be carried out to ensure its correct condition and function.
In particular, inspect all accessible elements of the equipment for any damages, excessive wear, corrosion, abrasion, cutting or improper function.
On individual devices pay particular attention to:
- in full body harness and work positioning devices: buckles, regulating elements, attachment points (snap hooks), lifting slings, seams, belt loops;
- in energy absorbers: attachment loops, lifting slings, seams, housing, connectors;
- in lanyards and textile guides: rope, thimbles, connectors, regulating parts, splices;
- in lanyards and steel guides: rope, wires, clamps, loops, thimbles, connectors, regulating parts;
- in retractable type fall arresters: lanyard or webbing, lifting gear and locking mechanism for proper operation, housing, energy absorber,
connectors;
- in rail ladders: body, proper guiding, locking mechanism for proper operation, rollers, bolts and rivets, connectors, energy absorber;
- in connectors (snap hooks): load-bearing body, rivets, main attachment point, function of locking gear.
! At least once a year, after every12 months of use, personal fall protection equipment must be withdrawn from use to carry out periodic detailed
inspection. Periodic inspection may be carried out by a person who is responsible for periodic inspections in an organisation and properly
trained in this respect. Periodic inspections can be carried out also by the equipment manufacturer or his authorized representative, or an
authorized company. Inspect in detail all accessible elements of the equipment paying attention to any damages, excessive wear, corrosion,
abrasion, cutting or incorrect function (see the above item.)
! In some cases, if the fall protection equipment has a complex design (e.g. fall arresters), periodic inspections may be carried out by the
equipment manufacturer, or his authorized representative only. After the periodic inspection, date of the next inspection should be arranged.
! Regular periodic inspections are essential due to the condition of the equipment and safety of users which is dependant on full functionality and
durability of the equipment.
! During periodic inspection it is necessary to check the legibility of all markings on the equipment (identity label of the device)
! All information on the fall protection equipment (name, serial no., purchase date and date of first use, name of user, information on repairs and
inspections and withdrawal from use) must be provided in the Identity Card of the device. It is the responsibility of the user organisation to
provide the Identity Card and to fill in the required details. The Identity Card should be filled in by a person responsible for fall protection
equipment in an organisation. It is forbidden to use personal fall protection equipment if the Identity Card is not filled in.
! If the equipment is re-sold outside the original country of destination the reseller must provide instructions for use, for maintenance, for periodic
inspection and for repair in language of the country where the equipment is to be used.
! Personal fall protection equipment must be withdrawn from use immediately if any doubts arise in regard of its correct condition or function. The
device must not be used until the equipment manufacturer carries out a detailed inspection and gives his written consent to use the equipment
again.
! Personal fall protection equipment must be withdrawn from use immediately and destroyed if it has been used to arrest a fall.
!The only acceptable protective device in fall protection equipment, worn over the body, is full body harness compliant with EN 361.
!In full body harness use only attachment points (buckles, loops) marked with capital letter “A” to attach a fall protection system.
! Anchor point (device) of the fall protection equipment should have a stable structure and provide a position preventing possibility of the load fall
and minimize a free fall distance. The equipment's anchor point should be located above the user's work station. The shape and construction of
the anchor device/point shall not allow for a self-acting disconnection of the equipment. It is recommended to use certified and marked anchor
points of the equipment compliant with EN 795. It is obligatory to verify the required free space under the user at workplace before each use of
the fall protection system so, in case of a fall, there is no collision with the ground or other obstacle in the fall path. The required free space
should be determined on basis of the data given in the instruction manual of the equipment to be used.
Line deflection angle on the edge when arresting a fall must be at least 90°. Minimum
required free space under the work level for fall from edges must be 2.5m + distance “l”. In
case of falls from edges pay particular attention to a potential pendulum effect and potential
contact of the user with parts of the structure.
In order to prevent a pendulum effect fall, it is necessary to limit the movement from
structural anchor point axis to 1.5m (see figure). Otherwise instead of a structural anchor
point, please use an anchor device compliant with EN 795 Class D. The device CR250HV
has not been tested with C class anchor devices.
NOTE: After a fall from edge there is a risk of injuries as a result of hitting elements of
building or structure. Thus, prepare and practice special rescue procedures related to falls
from edges.
INSPECTION BEFORE USEBefore each use of the device the user must carry out a detailed inspection of components of the device: housing, snap hook, holder, work cable or
webbing (over the whole length) for mechanical, chemical and thermal damages. It is necessary to check operation of retracting and braking gear
by dynamically pulling the work cable/ webbing. The cable/ webbing should be locked and stop extending any further. After the cable/ webbing is
released, it should be easily folded (retracted) by the device. Inspections and checks should be carried out by the user of the device. If there are
any defects or doubts in regard of the correct condition and function of the device, it should be withdrawn from use immediately.
During usage protect all parts of the device from contact with oils, solvents, acids and alkali, open flame, molten metal spatters and objects with
sharp edges. During operation on truss structures avoid interweaving the work cable/webbing between individual parts of the structure. Avoid usage
of the device in dusty and oily environments.
Use of retractable type fall arrester as a part of a fall protection system must be in accordance with instructions for individual parts of the system
and standards in force:
- EN 361 - Full body harness;
- EN 362 - Connectors;
- EN 795 - Anchor devices (anchor points).
The device must be attached to a structural anchor point only
with rotary holder using snap hook [A] or attachment [B]
compliant with EN 362 or EN 795. It is forbidden to attach the
device using handle for device transportation [C]. Structural
anchor point should be located above the user and have static
strength of min. 12 kN.
Shape and construction of a structural anchor point must
prevent self-acting disconnection or slipping of the device. It is
recommended to use marked and certified structural anchor
points compliant with EN 795. FORBIDDEN!!ABC
v
retractable type fall arresterretractable type fall arresterstructural anchor pointstructural anchor pointl
z
work station (level)
pendulum effect
ground levelomax 40REQUIREMENTS FOR STRUCTURAL ANCHOR POINTSStructural anchor point which the retractable type fall arrester is attached to,
should be located above the user.
If retractable type fall arrester is attached vertically above the user,
minimum required free space below the work station (level) must be 1.5m.
When work cable of the retractable type fall arrester is deflected from the
vertical line, a pendulum effect may occur. To avoid a related risk, pay
attention that the device work line deflection from the vertical never
reaches 40º. In such case the user may move in the horizontal over a
distance “l” no greater than 1/2 “v”. Then the minimum required free space
under the work station (level) must be 1.5m + distance “l”.
CONNECTING WORK CABLE OF RETRACTABLE TYPE FALL ARRESTER TO FULL BODY HARNESS
!- snap hooks on work cable should be connected only to front or dorsal attachment point on the
harness. Full body harness should be compliant with requirements of EN 361
!- always secure the snap hook locking gear with locking gear
USE OF RETRACTABLE TYPE FALL ARRESTER DURING WORKS ON A ROOFIt is acceptable to use retractable type fall arresters CR250HV for vertical application and
protection against falls from edges which is confirmed by a special marking – see pictogram.
These devices have been successfully tested in accordance with new Directive on personal protective equipment 89/686/EEC (Document
CNB/P/11.060). The device can be used in areas where any type of edges with radius >0.5mm are present.
Example edge materials: roller steel profiles, and other metal structures, wooden beams or planks, roof parapets and similar concrete edges (it is
recommended to chamfer concrete edges using e.g. steel profile).
However, for edges posing a high risk of cutting the cable or with burrs, it is necessary to conduct a proper risk assessment, provide additional edge
protection or contact the manufacturer.
During horizontal work the device must be installed on the edge level or above. edgeedgemax. 1,5 mmax. 1,5 mmax. 1,5 mmax. 1,5 m
anchor pointanchor point
CONNECTING THE FALL ARRESTER TO STRUCTURAL ANCHOR POINT

EN 360:2002 EN 360:2002
CR250HV
0082Valstopapparaat is een persoonlijke valbeveiliging in
overeenstemming met EN 360:2002.
Valstopapparaat biedt een bescherming voor één persoon.
Het toegestane gewicht van de gebruiker bedraagt 120kg.
Beschikbare kabellengten:
- CR250HV 06 - 6 meters
- CR250HV 08 - 8 meters
- CR250HV 11 - 11 meters
MARKERING VAN HET APPARAAT: 00822019
2020
VALSTOPAPPARAAT
GEBRUIKSAANWIJZING
Voordat het wordt gebruikt, dient de gebruiksaanwijzing nauwkeurig te worden gelezen.Bewaren in ruimten
beschermd tegen
direct zonlicht, vocht
en andere
agressieve
substanties
Inspecteer het
apparaat vóór
ieder gebruik
Gebruik geen
apparaat met
een
beschadigde
kabel
Controleer vóór
ieder gebruik
het
blokkeringsme
chanisme
Temperatuurbe
reik
waarbinnen
het apparaat
gebruikt mag
worden
bevestig het
apparaat aan een
vast
bevestigingspunt
(verankeringspunt)
met behulp van de
beugel
voor verplaatsen
van het apparaat
Maand en jaar van de volgende
servicebeurt. Het apparaat niet
gebruiken na het verstrijken van
deze datum.
Let op! Vooraleer het apparaat
voor het eerst wordt gebruikt,
dient de datum van
fabriekskeuring te worden
gemarkeerd (datum van het
eerste gebruik +12 maanden, bv.
het eerste gebruik 01.2019 –
keuring 01.2020 markeren).
Aanduiding van de producent of distributeur
CE-merk en nummer van de
aangemelde instantie die toezicht
houdt op de productie van het
apparaat
Nummer van de Europese norm
VALSTOPAPPARAAT REF. CR 250 HVKabellengte : ... mSerienummer : 00000000Productiedatum : mm yyyyKenmerk van het apparaat
Handvat voor het
verplaatsen van het
apparaat
Bovenst hendel voor het
bevestigen van het
apparaat aan
verankeringspunt.
Oprolmechanisme met
rem en
verankeringselement
demponderdeel in de
behuizing vervaardigd
van kunststof
Veiligheidslijn van
verzinkt staal
Ø 5mm
De karabijnhaak
met schroefsluiting
(keuze van
alternatieve
karabijnhaken met
optioneel
valaanwijzing)
Lees de
gebruiksaanwij
zing vóór
gebruik
toegestane
afwijking van
de
veiligheidslijn
ten opzichte
van de loodlijn
toegestaan
gewicht van de
gebruiker
gebruik
uitsluitend
harnasgordels
conform de norm
EN 361
Laat de
uitgetrokken
kabel niet
plotseling los
Het apparaat
niet zelfstandig
repareren
bevestig het
apparaat aan een
vast bevestigingspunt
(verankeringspunt)
met behulp van de
draaibare
bevestigingsbeugel
Het apparaat
toegelaten voor
werk in horizontale
positie
GEBRUIKSPERIODEEr is geen bepaalde toegestane gebruiksperiode van het valstopapparaat gedefinieerd onder de voorwaarde dat de alle servicebeurten tijdig
worden doorgevoerd.
PERIODIEKE SERVICEBEURTENNa iedere gebruiksperiode van 12 maanden moet het valstopapparaat uit gebruik worden genomen en onderworpen aan een grondige periodieke
servicebeurt. Deze servicebeurt mag uitsluitend worden uitgevoerd door de producent of zijn geautoriseerde vertegenwoordiger. Tijdens de
periodieke servicebeurt wordt de gebruiksperiode tot de volgende periodieke servicebeurt vastgesteld. Alle informatie over de periodieke
servicebeurt moet op de gebruikskaart van het apparaat worden genoteerd.
BUITEN GEBRUIK STELLENHet valstopapparaat moet onmiddellijk uit gebruik worden genomen wanneer er ook maar enige twijfel bestaat over de juiste staat of goede
werking ervan. De uitrusting kan opnieuw in gebruik worden genomen nadat de producent of zijn geautoriseerde vertegenwoordiger de uitrusting
een grondige servicebeurt heeft gegeven en schriftelijk toestemming verleent tot verder gebruik. Wanneer het valstopapparaat een val heeft
gebroken moet het onmiddellijk uit gebruik worden genomen en opgestuurd naar de producent of zijn geautoriseerde vertegenwoordiger om
grondig te worden nagekeken Alle reparaties en servicehandelingen mogen uitsluitend door de producent van het apparaat of zijn geautoriseerde
vertegenwoordiger worden uitgevoerd.
Aangemelde instantie waar de Europese certificering is uitgevoerd en die toeziet op de productie van de uitrusting: APAVE SUDEUROPE SAS 8
rue Jean-Jacques Vernazza – ZAC. Saumaty-Séon – BP 193 13322 MARSEILLE CEDEX 16
FRANCE - No. 0082
De aangemelde instantie waar het EU certificaat in overeenstemming met de verordening 2016/425 is afgegeven: PRS - No.1463
Polski Rejestr Statków S.A.
al. gen. Józefa Hallera 126 80-416 Gdańsk, Poland Tel.: (+48) 58 75 11 301
Fax: (+48) 58 34 60 392 E-mail: [email protected]
http://www.prs.pl
REFERENTIENUMMER
NAAM APPARAAT
SERIENUMMER VAN HET APPARAAT
TECHNISCHE KEURING
HANDTEKENING
VERANTWOORDELIJKE
PERSOON
DATUM
SERVICEBEURT
OORZAAK VAN DE INSPECTIE
GEREGISTREERDE SCHADE
/DOORGEVOERDE REPARATIE,
OVERIGE OPMERKINGEN
DATUM VOLGENDE KEURING
PRODUCTIEDATUM
DATUM INGEBRUIKSTELLING
AANKOOPDATUM
NAAM VAN DE GEBRUIKER
GEBRUIKSKAART
Het bedrijf waar het apparaat wordt gebruikt is verantwoordelijk voor de inschrijvingen in de gebruikskaart. De gebruikskaart moet worden ingevuld voor de eerste
ingebruikname van het apparaat. Alle informatie betreffende de beschermingsmiddelen (naam, serienummer, aankoopdatum en datum van de ingebruikname, naam
gebruiker) moeten op de gebruikskaart van bepaald apparaat worden vermeld. De kaart wordt ingevuld door de verantwoordelijke voor beschermingsmiddelen op werk.
Informatie over periodieke fabrieksinspecties wordt gemeld door de fabrikant van het apparaat of zijn bevoegde vertegenwoordiger.
Het is niet toegestaan om persoonlijke beschermingsmiddelen zonder ingevulde gebruikskaart te gebruiken.
Louis Reyners BV, Symon Spiersweg 13a, 1506 RZ, Zaandam, The Netherlands, tel. +31 (0)756504750, fax +31 (0)756504760, www.lr.nl

De hoek van de lijnbuigen op de rand bij valbeveiliging moet ten minste 90° zijn. Let bij het vallen over de
rand op het slingereffect en eventueel contact van de gebruiker met een constructie element. Minimale
vrije ruimte boven de werkplek bij een val over de rand bedraagt 2,5 m + „l” afstand
Bij horizontaal werk moet het apparaat op het randniveau of hoger worden geïnstalleerd.
Om een val met het slingereffect te voorkomen, moet de beweging van de as van het vaste
verankeringspunt tot 1,5 m worden beperkt (zie afbeelding). Anders moet in plaats van een vast
veraneringspunt een verankeringsapparaat in overeenstemming met EN795 klasse D worden gebruikt. Het
CR250HV-apparaat is niet met verankeringsapparaten klasse C getest.
LET OP: Bij een val over de rand bent bestaat het risico op letsel als gevolg van botsing tegen
bouwelementen of constructies. Bereid voor en oefen speciale reddingsmaatregelen
voor vallen over de rand.
!-maak de karabijnhaak van de veiligheidslijn van het apparaat vast aan het voorste of achterste
bevestigingspunt van een harnasgordel. De gebruikte harnasgordel moet aan de norm EN 361
voldoen
!- beveilig altijd de grendel van de karabijnhaak met het vergrendelingsmechanisme
GEBRUIK VAN HET VALSTOPAPPARAAT TIJDENS HET WERK OP HET DAK
Het is toegestaan om de valstopapparaten CR250HV horizontaal en voor bescherming tegen vallen
van de rand te gebruiken, het wordt door een speciale markering - zie pictogram bevestigd.
Het apparaat werd met positief resultaat beoordeeld in overeenstemming met de nieuwe richtlijn inzake persoonlijke beschermingsmiddelen
89/686/EEG (CNB/P/11.054). Het apparaat kan op plaatsen worden gebruikt met allerlei randen met een randradius is > 0,5 mm. Voorbeelden van
randmaterialen: gerolde stalen profielen en andere metalen constructies, houten balken of platen, daklijsten en gelijke betonnen randen (het is
raadzaam om de betonnen randen te vervangen met behulp van bv. stalen profiel). Bij randen die toch snijgevaar van de lijn vormen of uitstekende
elementen hebben, moet een gepaste risicobeoordeling worden uitgevoerd, aanvullende randbescherming of de producent raadplegen. randrandmax. 1,5 mmax. 1,5 mmax. 1,5 mmax. 1,5 m
verankeringspuntverankeringspunt
VISUELE INSPECTIE VOOR HET GEBRUIKDe gebruiker moet voor ieder gebruik zorgvuldig alle onderdelen van het apparaat: behuizing van het apparaat, karabijnhaak, handgreep,
veiligheidslijn of band (over de gehele lengte) controleren op mechanische, chemische en thermische beschadigingen. Controleer ook het oprol- en
remmechanisme door krachtig aan de veiligheidslijn/band te trekken. De kabel/band moet blokkeren en niet verder afwikkelen. Na het vrijlaten moet
de kabel/band vrij door het apparaat opgerold (ingetrokken) worden. De gebruiker van het toestel voert de visuele controle uit. Bij enig defect of
enige twijfel over de juiste staat of goede werking van het apparaat, moet het onmiddellijk uit gebruik worden genomen.
Bescherm tijdens het gebruik alle elementen van het apparaat tegen contact met olie, oplosmiddelen, zuren en basen, open vuur, hete
metaalspetters en voorwerpen met scherpe randen. Zorg ervoor dat tijdens het werken op roosterconstructies de veiligheidslijn/band niet klem komt
te zitten tussen de verschillende constructie-elementen. Het gebruik van het apparaat in zeer stoffige en olieachtige omstandigheden vermijden.
Gebruik van het valstopapparaat als onderdeel van een valbeveiligingssysteem moet in overeenstemming zijn met de aanwijzingen uit de
instructies van de verschillende onderdelen van het systeem en de geldende normen:
- EN 361 – voor de harnasgordels;
- EN 362 – voor verbindingselementen;
- EN 795 – voor de bevestigingspunten (verankeringspunten) BCAA1VERBODEN!!!!VEREISTEN VOOR DE BEVESTIGINGSPUNTEN VAN DE VASTE CONSTRUCTIE Het bevestigingspunt waar het valstopapparaat aan wordt gekoppeld, moet
zich boven de gebruiker bevinden. Indien het valstopapparaat in een verticale
lijn boven de gebruiker is bevestigd, dan moet de vrije ruimte onder het
horizontale werkniveau minimaal 1,5 m bedragen.
Wanneer de veiligheidslijn van het valstopapparaat afwijkt van de loodlijn kan
het slingereffect optreden. Om dat effect te voorkomen zorg ervoor dat de
afwijking tot de loodlijn van de veiligheidslijn van het apparaat nooit meer dan
40° bedraagt. In een dergelijk geval kan de gebruiker horizontaal verplaatsen
in de afstand "l" niet groter dan 1/2 "v". In dat geval moet de vrije ruimte onder
het (horizontale) werkniveau minimaal 1,5 m + de afstand "I" bedragen
BEVESTIGING VAN HET VALSTOPAPPARAAT AAN HET VASTE BEVESTIGINGSPUNTHet apparaat mag uitsluitend met de draaibare bevestigingsbeugel
aan het vaste bevestigingspunt worden bevestigd met behulp van
een karabijnhaak [[A] of een koppeling [[B] conform de normen EN
362 of EN 795. Het is niet toegestaan om het apparaat te bevestigen
aan de handgreep voor het verplaatsen van het apparaat [[C]. De
punt aan vaste constructie dient zich boven de gebruiker te bevinden
en een statische kracht te hebben van min 12 kN.
De vorm en de constructie van het bevestigingspunt moeten het
onmogelijk maken dat het apparaat vanzelf verschuift of losgaat. Het
wordt aanbevolen om de gemarkeerde en gecertificeerde
bevestigingspunten te gebruiken in overeenstemming met EN 795.
BEVESTIGEN VAN DE VEILIGHEIDSLIJN VAN HET VALSTOPAPPARAAT AAN DE HARNASGORDEL
Belangrijkste regels voor gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen- de persoonlijke beschermingsmiddelen dienen uitsluitend te worden gebruikt door personen geschoold op het gebied van het gebruik ervan
- de persoonlijke beschermingsmiddelen mogen niet worden gebruikt door personen wier gezondheid invloed kan hebben op de veiligheid bij dagelijks
gebruik of bij noodgeval.
- Er dient een plan van de reddingoperatie te worden voorbereid die wordt toegepast indien nodig.
- het is verboden om het apparaat op enige manier aan te passen zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant.
- alle reparaties mogen uitsluitend door de fabrikant van het apparaat of zijn geautoriseerde vertegenwoordiger worden uitgevoerd.
- de persoonlijke beschermingsmiddelen mogen niet afwijkend worden gebruikt
- de persoonlijke beschermingsmiddelen mogen door één persoon worden gebruikt.
- controleer vóór gebruik of alle elementen van het valbeveiligingssysteem met elkaar goed samenwerken. De sluitingen en aanpassing van het apparaat
onderdelen ter voorkoming van toevallig lossen of ontbinden periodiek controleren.
- het is verboden om samenstellingen van beschermingsmiddelen te gebruiken waar het functioneren van één onderdeel de werking van een ander
verstoort.
- het gebruik van het bankje in combinatie met valbeveiligingsapparaten moet met geldende standaarden en handleidingen overeenstemmen
- EN 361 – voor de harnasgordels
- EN 353-1, EN 353-2, EN 354,EN 355, EN 360, EN 362 - voor valbeveiligingssystemen - EN 795 - voor verankeringspunten (vaste verankeringspunten)
- EN 358 – voor werkplekpositionering-systemen
- vóór elk gebruik van de persoonlijke beschermingsmiddelen dienen de toestand en de juiste werking ervan nauwkeurig te worden gecontroleerd.
- tijdens de visuele inspectie dienen alle elementen van het apparaat te worden gecontroleerd met bijzondere aandacht voor enige beschadigingen, te
veel slijtage, corrosie, wrijfplekken, knipplekken en onjuiste werking. Bijzondere aandacht dient te worden geschonken aan afzonderlijke apparaten:
- bij de harnasgordel en de riemen op de juiste positiehouding: gespen, afstelelementen, bevestigingspunten (karabijnhakken) , banden, naden, lussen;
- bij de valdempers op de bevestigingslussen, band, naden, behuizing, verbindingen;
- -bij de kabels en stalen geleiders op lijn, draad, klemmen, lussen, hulzen, verbindingen, afstelelementen; - bij de kabels en stalen geleiders: lijn, draad,
klemmen, lussen, hulzen, verbindingen, afstelelementen;
- bij de valstopapparaten op lijn of band, juiste werking van het wikkelmechanisme en het vergrendelmechanisme, behuizing, valdemper, verbindingen;
- bij de zelfklemmende apparaten op de behuizing van het apparaat, de juiste verschuiving op de geleiding, de werking van het vergrendelmechanisme,
rollen, schroeven en klinknagels, verbindingen, de valdemper;
- bij de verbindingen (karabijnhaken) op draagcorpus, klinknagels, hoofdschoot, de werking van het vergrendelmechanisme.
ten minste een keer per jaar, na elke 12 maanden gebruik, moeten de persoonlijke beschermingsmiddelen buiten gebruik worden gesteld en aan een
periodieke servicebeurt onderworpen. Periodieke servicebeurt kan door een deskundige met relevante kennis op dit gebied worden uitgevoerd die op
de werkplek voor de beschermende middelen is verantwoordelijk. De periodieke servicebeurt kan ook worden uitgevoerd door de producent van het
apparaat of door een persoon of firma die door de producent gemachtigd is. Alle elementen van het apparaat dienen te worden gecontroleerd met
bijzondere aandacht voor: enige beschadigingen, te veel slijtage, corrosie, wrijfplekken, knipplekken en onjuiste werking (zie voorafgaande punt).
Soms zijn de beschermingsmiddelen ingewikkeld geconstrueerd, zoals bv. de valstopapparaten, mag de periodieke controle ervan uitsluitend door de
fabrikant of zijn geautoriseerde vertegenwoordiger worden uitgevoerd. Na de periodieke controle wordt de datum van de volgende controle bepaald.
- regelmatige periodieke inspecties zijn van groot belang in verband met de toestand van het apparaat en de veiligheid van de gebruiker, die van
volledige efficiëntie en duurzaamheid van het apparaat afhankelijk zijn.
- tijdens de periodieke servicebeurt moet op de leesbaarheid van alle markeringen (kenmerk van het apparaat) worden gecontroleerd
- alle informatie betreffende de beschermingsmiddelen (naam, serienummer, aankoopdatum en datum van de ingebruikname, naam gebruiker, informatie
betreffende de reparaties en controles en buiten gebruik stellen) op de gebruikskaart van bepaald apparaat worden vermeld. Het bedrijf waar het
apparaat wordt gebruikt is verantwoordelijk voor inschrijvingen in de gebruikskaart. De kaart wordt ingevuld door de verantwoordelijke voor
beschermingsmiddelen op werk. Het is niet toegestaan om persoonlijke beschermingsmiddelen zonder ingevulde gebruikskaart te gebruiken
- indien het apparaat buiten het land van herkomst wordt verkocht, dient de leverancier het apparaat te voorzien in een gebruiksaanwijzing, instructie voor
onderhoud en informatie betreffende de periodieke controles en reparaties van het apparaat in de taal van het land waar het apparaat wordt gebruikt.
- de persoonlijke beschermingsmiddelen dienen onmiddellijk buiten gebruik te worden gesteld indien enige twijfels ontstaan betreffende de toestand van
het apparaat of zijn juiste werking. Het apparaat mag opnieuw worden gebruikt nadat een gedetailleerde controle door de producent van het apparaat
wordt doorgevoerd met als gevolg een schriftelijke toestemming voor verder gebruik van het apparaat.
- indien het apparaat voor persoonlijke bescherming een val heeft opgevangen, dient het onmiddellijk buiten gebruik te worden gesteld en blijvend
verwijderd.
- de harnasgordel die overeenstemt met EN 361 is het enige toegelaten apparaat voor persoonlijke bescherming in de individuele valbeveiliging.
- de valbeveiliging kan uitsluitend aan bevestigingspunten (gespen, lussen) van de harnasgordel worden aangesloten die met groot letter “A” zijn
gemarkeerd.
- verankeringspunt (-apparaat) van de valbeveiliging dient een stabiele constructie te hebben en een positie die de valmogelijkheid beperkt en de lengte
van vrije val minimaliseert. De verankeringspunt van het apparaat dient zich boven de werkplek van de gebruiker te bevinden. De vorm en constructie
van de verankeringspunt van het apparaat moet een vaste verbinding van het apparaat verzekeren en mag niet tot toevallig ontbinden leiden. Het wordt
aanbevolen om gecertificeerde en gemarkeerde verankeringspunten van het apparaat te gebruiken die in overeenstemming zijn met EN 795.
- man dient absoluut de vrije ruimte onder de werkplek te controleren waar de persoonlijke valbescherming wordt gebruikt, om stoten tegen objecten of
lagere oppervlakte tijdens de valbeveiliging te vermijden. De waarde van de vereiste vrije ruimte onder de werkplek dient in de gebruiksaanwijzing van
de gebruikte beschermingsmiddelen te worden gecontroleerd.
v
valstopapparaatvalstopapparaatbevestigingspuntbevestigingspuntl
z
werkniveau
slingereffect
grondniveauomax 40

EN 360:2002 EN 360:2002
CR250HV
0082L'antichute à rappel automatique est un élément de l'équipement
individuel de protection contre la chute de hauteur conforme à la
norme EN 360:2002.
L'antichute à rappel automatique sert à la protection d'une seule
personne.
Le poids maximal de l'utilisateur est de 120 kg.
Longueurs de la corde de travail disponibles :
MARQUAGE DU DISPOSITIF :- CR250HV 06 - 6 mètres
- CR250HV 08 - 8
- CR250HV 11 - 11
mètres
mètres 00822019
2020
ANTICHUTE À RAPPEL AUTOMATIQUE
MODE D'EMPLOI
Avant toute utilisation du dispositif, lire attentivement le mode d'emploiStocker dans une
pièce, protéger
contre l'action directe
de rayons solaires,
l'humidité et les
substances
agressives
Avant chaque
utilisation,
procéder à la
revue du
dispositif
Ne pas
utiliser le
dispositif si le
câble est
endommagé
Avant chaque
Utilisation
vérifiez le
fonctionnement
du mécanisme
de blocage
Plage de
températures
auxquelles on
peut
utiliser
le dispositif
Le dispositif peut
être utilisé pour le
travail sur le plan
horizontal
Mois et année du contrôle
technique usine suivant. Ne pas
utiliser le dispositif passé cette
date. Attention : Avant la
première utilisation, marquer la
date du contrôle usine suivant
(date de la première utilisation
+12 mois, exemple : première
utilisation du dispositif en
01.2019 – marquer le contrôle
pour le mois 01.2020)servant au
transport du dispositif
Marquage du fabricant ou du distributeur
Marquage CE et numéro de
l'organisme notifié responsable pour le
contrôle du processus de fabrication
du dispositif
Numéro de la norme européenne
ANTICHUTE À RAPPEL AUTOMATIQUE REF. CR 250 HVLongueur du câble : ... mNuméro de série : 00000000Date de fabrication : mm yyyyCaractéristique du dispositif
Poignée pour
le transport
du dispositif
Poignée rotative
supérieure
pour l'installation du
dispositif sur le point
d'ancrage
ou de
l'accroche supérieure
Mécanisme rétracteur
pour la corde
avec frein et
dispositif
d'amortissement
en gaine plastique
Câble de travail en
acier galvanisé de
Ø 5mm
Mousqueton
avec émerillon
(choix de
mousquetons
alternatifs
avec en option
un témoin
de chute)
Avant toute
utilisation
lire le mode
d'emploi
l'angle d'écart
admis pour la
corde de travail
par rapport à la
ligne verticale
poids de
l'utilisateur
admis
utiliser
uniquement des
harnais de
sécurité
conformes à la
norme EN 361
Ne pas
relâcher
brusquement la
corde déroulée
du dispositif
Ne pas réparer
le dispositif
par ses
propres
moyens
fixer le dispositif
au point structurel
fixe (point
d'ancrage) à l'aide
de la poignée
Le dispositif peut
être utilisé pour le
travail sur le plan
horizontal
DURÉE D'UTILISATIONAucune durée de vie maximale n'est fixée pour l'antichute à rappel automatique, à condition qu'il soit procédé à des contrôles périodiques
réguliers.
CONTRÔLES PÉRIODIQUESTous les 12 mois d'utilisation, les antichutes à rappel automatique doivent être temporairement mis hors d'usage et soumis à un contrôle périodique
usine détaillé. Le contrôle de l'antichute à rappel automatique ne peut être effectué que par le fabricant ou par son représentant autorisé. Pendant
le contrôle, on détermine le temps pendant lequel le dispositif peut encore être utilisé avant le contrôle périodique suivant.
Toutes les informations relatives au contrôle périodique doivent être indiquées sur la carte d'utilisation du dispositif.
MISE HORS D'USAGEL'antichute à rappel automatique doit être immédiatement mise hors d'usage si un quelconque doute naît quant à son état et son fonctionnement
corrects. La remise en utilisation de l'équipement ne peut se faire qu'après un contrôle technique approfondi effectué par le fabricant de
l'équipement ou son représentant autorisé et si celui-ci confirme par écrit que l'équipement peut continuer à être utilisé. L'antichute à rappel
automatique doit être immédiatement mise hors d'usage et envoyé au fabricant ou à son représentant autorisé pour un contrôle approfondi,
lorsqu'elle a servi à arrêter une chute. Toute réparation ou toute tâche d'entretien ne peut être effectuée que par le fabricant du dispositif ou son
représentant autorisé.
L'organisme notifié qui surveille la fabrication du dispositif:
APAVE SUDEUROPE SAS
8 rue Jean-Jacques Vernazza – ZAC. Saumaty-Séon – BP 193, 13322 MARSEILLE CEDEX 16
FRANCE - No. 0082
Organisme notifié ayant établi le certificat d'essai de type UE, conformément au Règlement 2016/425 :
PRS – No.1463
Polski Rejestr Statków S.A., al. gen. Józefa Hallera 126 80-416 Gdańsk, Poland
Tel.: (+48) 58 75 11 301, Fax: (+48) 58 34 60 392, E-mail: [email protected], http://www.prs.pl/
NUMERO DE REFERENCE
NOM DU DISPOSITIF
NUMÉRO DE SÉRIE DU DISPOSITIF
CONTRÔLES TECHNIQUES
SIGNATURE DE LA
PERSONNE
EFFECTUANT LE
CONTRÔLE
DATE
DU CONTRÔLE
RAISON
DU CONTRÔLE
DOMMAGES CONSTATÉS
/ RÉPARATIONS EFFECTUÉES,
AUTRES REMARQUES
DATE
DU CONTRÔLE SUIVANT
DATE DE FABRICATION DU DISPOSITIF
DATE DE MISE EN SERVICE DU DISPOSITIF
DATE D'ACQUISITION
NOM DE L'UTILISATEUR
CARTE D'UTILISATION
La société chez laquelle l'équipement est utilisé est la seule responsable pour les entrées effectuées sur la carte d'utilisation. La carte d'utilisation doit être remplie avant la
première mise en service de l'équipement. Toutes les informations relatives à l'équipement (nom, numéro de série, date de l'achat et du début d'utilisation, nom de
l'utilisateur) doivent être indiquées dans la carte d'utilisation du dispositif donné. La carte est à remplir par la personne responsable dans la société pour l'équipement de
protection. Les informations relatives aux contrôles périodiques usine sont à indiquer par le fabricant du dispositif ou son représentant autorisé. Il est interdit d'utiliser
l'équipement de protection individuelle dont la carte d'utilisation n'a pas été remplie.
Louis Reyners BV, Symon Spiersweg 13a, 1506 RZ, Zaandam, The Netherlands, tel. +31 (0)756504750, fax +31 (0)756504760, www.lr.nl

L'angle de la corde sur le bord pendant l'arrêt d'une chute doit être d'au moins 90°. Pendant la chute par le
bord il faut faire particulièrement attention à l'effet de pendule éventuel et la possibilité de contact entre
l'utilisateur et les éléments de la structure. L'espace libre minimal sous le niveau de travail en cas de chute
par le bord doit être de 2,5 m + la distance « l ». Pendant la chute par le bord il faut faire particulièrement
attention à l'effet de pendule éventuel et la possibilité de contact entre l'utilisateur et les éléments de la
structure. Pour éviter une chute avec effet de pendule, il faut limiter le déplacement par rapport à l'axe du
point d'ancrage à 1,5 m (voir schéma). Dans les autres cas, il faut utiliser, à la place d'un point d'ancrage
fixe, un dispositif d'ancrage conforme à la norme EN795 classe D. Le dispositif CR250HV n'a pas été
soumis à des essais avec des dispositifs d'ancrage de la classe C.
ATTENTION : Après une chute par le bord, il existe un risque de traumatismes causés par le choc contre
les éléments du bâtiment ou de la structure. Il faut préparer et tester des procédures de sauvetage
spéciales liées à une chute par le bord.
!- le mousqueton de la sangle de travail doit être connecté exclusivement au point (boucle)
d'attelage avant ou arrière du harnais complet. Le harnais complet doit être conforme aux
exigences de la norme EN 361.- toujours protéger la fermeture du mousqueton contre l'ouverture
accidentelle avec un dispositif de verrouillage.
UTILISATION D'UNE ANTICHUTE À RAPPEL AUTOMATIQUE POUR LE TRAVAIL SUR LE TOITL'antichute à rappel automatique peut être utilisée sur le plan horizontal et pour la protection contre
les chutes par le bord, ce qui est signalé par un marquage spécial – voir le pictogramme
Le dispositif a été soumis à des essais conformes avec la nouvelle Directive relative à l'équipement de protection individuelle 89/686/EWG
(Document CNB/P/11.060) et le résultat de ces essais a été positif.
Le dispositif peut être utilisé dans des endroits où il existe des bords et ou le rayon du bord est >0,5mm. Quelques exemples de matériaux utilisés
pour les bords : profils en acier laminés et autres structures en acier, poutres ou planches en bois, corniches de toit et bords en béton similaires (il
est conseillé d'arrondir les bords en béton à l'aide, par exemple, d'un profil en acier). Cependant, en cas de bords présentant un grand risque de
coupure de la corde ou de bords présentant des bavures, il est conseillé d'effectuer une évaluation du risque, mettre en place une protection
supplémentaire du bord ou de contacter le fabricant.
Pendant le travail sur le plan horizontal, le dispositif doit être installé au niveau du bord ou plus haut. bordbordmax. 1,5 mmax. 1,5 mmax. 1,5 mmax. 1,5 m
point
d'ancrage
point
d'ancrage
REVUE AVANT UTILISATIONAvant chaque utilisation, la personne qui va utiliser l'antichute doit passer en revue les composants du dispositif : le corps, le mousqueton, la
poignée, le câble ou la sangle de travail (sur toute sa longueur) afin d'y déceler d'éventuels défauts d'origine mécanique chimique ou thermique.
L'utilisateur doit vérifier le bon fonctionnement de rétracteur en tirant de manière dynamique sur la sangle ou le câble de travail. La sangle / le câble
doit se bloquer et cesser de s'étendre. Après le relâchement de la sangle / du câble, le rétracteur doit retirer la sangle / le câble. La revue et les
vérifications sont à effectuer par la personne qui utilise le dispositif. S'il existe une quelconque panne ou si un quelconque doute naît quant à l'état
ou au fonctionnement du dispositif, son utilisation doit être immédiatement arrêtée.
Pendant l'utilisation, tous les éléments du dispositif doivent être protégés contre tout contact avec des huiles, des acides, des solvants, des bases,
le feu, les bords tranchants et le métal liquide chaud. Pendant le travail sur des structures grillagées, évitez d'entrelacer la sangle / le câble de
travail entre les différents éléments de la construction. Évitez d'utiliser le dispositif dans des environnements trop gras ou surchargés de
poussières.
L'utilisation de l'antichute à rappel automatique dans le cadre d'un système de protection contre la chute de hauteur doit se faire de manière
conforme aux modes d'emploi des différents éléments du système de protection contre les chutes de hauteur et aux normes en vigueur :
EN 361 – pour les harnais de sécurité
EN 362 – pour les connecteurs
EN 795 - pour les points structurels fixes (points d'ancrage). BCAA1INTERDIT !!
v
antichuteà rappel automatiqueantichuteà rappel automatiquepoint structurel fixepoint structurel fixel
z
poste (niveau) de travail
effet de pendule
niveaudu solomax 40EXIGENCES RELATIVES AUX POINTS STRUCTURELS FIXESLe point structurel fixe auquel est fixée l'antichute à rappel automatique
doit se trouver au-dessus de l'utilisateur. Lorsque le dispositif est installé
en ligne droite au-dessus de l'utilisateur, l'espace libre minimal en-
dessous du poste (niveau) de travail doit être d'au moins 1,5 m.
Lorsque la corde de travail de l'antichute à rappel automatique est
déviée par rapport à la ligne verticale, un effet de pendule peut se
produire. Afin de minimiser l'effet de pendule,
l'angle d'écart de la corde de travail par rapport à la ligne verticale ne
doit jamais dépasser 40°. L'utilisateur peut se déplacer latéralement
d'une distance « I » qui ne peut pas dépasser la moitié de « v ». La
distance libre sous le poste (niveau) de travail doit alors être supérieure
à 1,5 m + la distance « l ».
ATTACHEMENT DU DISPOSITIF À RAPPEL AUTOMATIQUE AU POINT DE STRUCTURE FIXELe dispositif doit être attaché au point de structure fixe (point
d'attache) uniquement via la poignée rotative (CR250) à l'aide du
mousqueton [A] ou de l'accroche supérieure (CR251) [A1] ou du
mousqueton [B] conformes aux normes EN 362 ou EN 795.
Il est strictement interdit de fixer le dispositif à l'aide de la poignée de
transport [C]. Le point de structure fixe doit être localisé au –dessus
de l'utilisateur et doit se caractériser par la résistance statique de
12 kN au minimum. La forme et la structure du point de structure fixe
doivent rendre l'impossible la déconnexion ou le déplacement
accidentel du dispositif. Il est conseillé d'utiliser les points de
structure fixe marqués et certifiés conformes à la norme EN 795.
RACCORDEMENT DE LA CORDE DE TRAVAIL D'UNE ANTICHUTE À RAPPEL AUTOMATIQUE À UN HARNAIS DE SÉCURITÉ
REGLES DE BASE RELATIVES A L'UTILISATION DE L'EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE• l'équipement de protection individuelle peut être utilisé uniquement par des personnes formées à son usage.
• l'équipement de protection individuelle ne doit pas être utilisé par des personnes dont l'état de santé peut influer sur la sécurité pendant l'utilisation quotidienne
ou en mode de secours.
• il faut préparer un plan de sauvetage qui pourra être implémenté en cas de besoin.
• il est interdit d'effectuer une quelconque modification au niveau de l'équipement sans l'accord écrit de la part du fabricant.
• une quelconque réparation de l'équipement ne pourra être effectuée que par le fabricant ou par son représentant autorisé.
• l'équipement de protection individuelle ne peut pas être utilisé de manière non conforme à sa destination.
• l'équipement de protection individuelle est un équipement personnel et devrait être utilisé par une seule personne.
• avant l'utilisation, assurez-vous que tous les éléments formant le système de protection contre la chute fonctionnent ensemble de manière appropriée. Vérifiez
périodiquement les connections et l'adaptation des éléments de l'équipement afin d'éviter leur relâchement ou déconnexion accidentels.
• il est interdit d'utiliser des ensembles d'équipement de protection individuelle, au niveau desquels un quelconque élément trouble le fonctionnement d'un autre.
• tous les éléments du système de sécurité doivent être conformes aux dispositions légales applicables, aux modes d'emploi de l'équipement et aux normes en
vigueur :
- EN 361 – pour les harnais de sécurité
- EN 353-1, EN 353-2, EN 354, EN 355, EN 360, EN 362 – systèmes de protection contre les chutes ;
- EN 795 - pour les points d'ancrage (points d'ancrage fixes),
- EN 358 – pour les systèmes de maintien au travail ;
• avant toute utilisation de l'équipement de protection individuelle, il faut l'examiner de manière attentive, afin d'en vérifier l'état et le bon fonctionnement.
• pendant la vérification, il faut bien contrôler tous les éléments de l'équipement, en faisant surtout attention à tout dommage, toute trace d'usure, de corrosion,
de frottement, de faille, ainsi qu'à tout dysfonctionnement. Pour les différents dispositifs, il faut faire particulièrement attention aux éléments suivants :
- dans les harnais de sécurité et les ceintures de maintien au travail : aux boucles, aux éléments de régulation, aux points d'ancrage (mousquetons), élingues,
les coutures, les passants ;
- dans les amortisseurs de sécurité : aux nœuds d'ancrage, élingues, les coutures, le revêtement, les connecteurs ;
- dans les cordes et les supports d'assurage textiles à corde, les cosses, les connecteurs, les éléments de régulation, les épissurages ;
- dans les cordes et les supports d'assurage à corde, les câbles, les serre-câbles, les nœuds, les cosses, les connecteurs, les éléments de régulation ;
- dans les dispositifs d'autofreinage la corde ou la sangle, le bon fonctionnement de l'enrouleur et du mécanisme de blocage, le revêtement, l'amortisseur, les
connecteurs ;
- sur les échelles à un seul montant, le corps-support, le déplacement correct sur le support d'assurage, le fonctionnement du mécanisme de blocage, le
rouleau, les vis et les rivets, les connecteurs, l'amortisseur de sécurité ;
- dans les connecteurs (les mousquetons) le corps-support, les rivetages, point d'attelage principal, le fonctionnement du mécanisme de blocage.
• au moins une fois par ans, tous les 12 mois d'utilisation, l'exploitation de l'équipement de protection individuelle doit être arrêtée pour qu'il soit possible de le
soumettre à un contrôle périodique approfondi. Le contrôle périodique peut être effectué par la personne responsable dans l'établissement pour les contrôles
périodiques de l'équipement de protection et formée en la matière. Les contrôles périodiques peuvent également être effectués par le fabricant de
l'équipement ou par la personne ou la société autorisée par ce dernier. Il faut bien vérifier tous les éléments de l'équipement, en faisant surtout attention à tout
dommage, toute trace d'usure, de corrosion, de frottement, de faille, ainsi qu'à tout dysfonctionnement (voir le point précédent).
Dans certains cas, lorsque l'équipement de protection a une structure complexe, comme c'est le cas, par exemple, pour les antichutes à rappel automatique, les
contrôles périodiques peuvent être effectués uniquement par le fabricant de l'équipement ou par une personne autorisée par celui-ci. Après le contrôle
technique périodique, la date du contrôle technique suivant sera déterminée.
· les contrôles périodiques réguliers sont cruciaux en ce qui concerne l'état de l'équipement et la sécurité de l'utilisateur qui dépend du bon fonctionnement et de
la résistance de cet équipement.
• pendant le contrôle périodique, il faut vérifier la lisibilité du marquage de l'équipement de protection (les caractéristique du dispositif) toutes les informations
relatives à l'équipement (nom, numéro de série, date de l'achat et du début d'utilisation, nom de l'utilisateur, renseignements relatifs aux réparations et aux
contrôles techniques, ainsi qu'à la mise au rebut) doivent être indiquées dans la carte d'utilisation du dispositif donné. La société chez laquelle l'équipement est
utilisé est la seule responsable pour les entrées effectuées sur la carte d'utilisation. La carte est à remplir par la personne responsable dans la société pour
l'équipement de protection. Il est interdit d'utiliser l'équipement de protection individuelle dont la carte d'utilisation n'a pas été remplie.
• si l'équipement est vendu vers un pays autre que son pays d'origine, le fournisseur de l'équipement doit joindre à l'équipement un mode d'emploi et d'entretien,
des renseignements sur les contrôles périodiques et les réparations de l'équipement rédigés dans la langue en vigueur dans le pays où l'équipement sera
utilisé.
• L'utilisation de l'équipement de protection doit être arrêtée immédiatement si un quelconque doute apparaît quant à l'état de l'équipement ou son bon
fonctionnement. La remise en utilisation de l'équipement ne peut se faire qu'après un contrôle technique approfondi effectué par le fabricant de l'équipement
ou si celui-ci confirme par écrit que l'équipement peut continuer à être utilisé.
• si l'équipement de protection individuelle a été utilisé pour arrêter une chute, il doit être mis hors d'usage et détruit de manière définitive.
• le seul dispositif de protection à utiliser dans un équipement de protection contre la chute de hauteur et à mettre sur le corps est un harnais de sécurité
conforme à la norme EN 361.
• le système de protection contre les chutes de hauteur peut être raccordé exclusivement aux points (boucles, nœuds) d'attelage du harnais de sécurité
marqués de la lettre A majuscule.
• le point (dispositif) d'ancrage de l'équipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur doit avoir une structure stable et une position limitant la
possibilité de chute et minimisant la longueur de la chute libre. Le point d'ancrage de l'équipement devrait se trouver au-dessus du poste de travail de
l'utilisateur. La forme et la construction du point d'ancrage de l'équipement doit pouvoir assurer une connexion fixe de l'équipement et ne pas causer de
déconnexion accidentelle. Il est conseillé d'utiliser des points d'ancrage certifiés et marqués conformes à la norme EN 795.
il faut obligatoirement vérifier l'espace libre sous le poste de travail sur lequel on va utiliser l'équipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur,
afin de prévenir tout choc contre des objets ou des niveaux inférieurs pendant l'arrêt de la chute. La taille de l'espace libre nécessaire sous le poste de travail
doit être vérifiée dans le mode d'emploi de l'équipement de protection que l'on prévoit d'utiliser.

EN 360:2002 EN 360:2002
CR250HV
0082Das Höhensicherungsgerät ist Bestandteil der persönlichen
Schutzausrüstung gegen Absturz gemäß EN 360:2002. Das
Höhensicherungsgerät bietet Schutz für eine Person.
Das zulässige Benutzergewicht beträgt 120 kg.
Verfügbare Arbeitsseillängen:
- CR250HV 06 - 6 Meter
- CR250HV 08 - 8 Meter
- CR250HV 11 - 11 Meter
KENNZEICHNUNG DES GERÄTES:00822019
2020
HÖHENSICHERUNGSGERÄT
GEBRAUCHSANWEISUNG
Lesen Sie vor dem Benutzen des Geräts die Gebrauchsanweisung sorgfältig durchIn Innenräumen
aufbewahren, vor
direktem
Sonnenlicht,
Feuchtigkeit und
anderen aggressiven
Stoffen schützen
Führen Sie vor
jedem Gebrauch
eine
Sichtprüfung
des Gerätes
durch
Verwenden
Sie das Gerät
nicht mit
einem
beschädigten
Seil
Überprüfen Sie
vor jedem
Gebrauch das
Funktionieren des
Blockademechani
smus
Temperaturbereich,
in dem das Gerät
eingesetzt werden
kann
das Gerät nicht an
einem Punkt einer
festen baulichen
Einrichtung
(Anschlagpunkt)
mithilfe des
Gerätetragegriffs
befestigen
Monat und Jahr der nächsten
Werksinspektion. Das Gerät nicht
nach diesem Datum verwenden.
Achtung: Markieren Sie vor der
ersten Verwendung das Datum
der Werksinspektion (Datum der
ersten Verwendung + 12 Monate,
z. B. Erstverwendung 01.2019 -
Inspektion 01.2020 markieren)
Bezeichnung des Herstellers oder Händlers
CE-Kennzeichen und Nummer der
notifizierten Stelle, die für die Kontrolle
des Herstellungsprozesses des
Gerätes verantwortlich ist
Nummer der Europäischen Norm
HÖHENSICHERUNGSGERÄTREF. CR 250 HVSeillänge: ... mSeriennummer: 00000000Herstellungsdatum: mm yyyyGeräteeigenschaften
Gerätetransportgriff
Oberer Drehgriff zur
Befestigung der
Vorrichtung am
Anschlagpunkt
Der
Seilaufrollmechanismus
mit Bremse und
Dämpferelement im
Kunststoffgehäuse
Verzinktes
Arbeitsstahlseil mit
Ø 5mm
Karabinerhaken mit
Drehgelenk
(Auswahl von
alternativen
Karabinerhaken mit
optionaler
Fallanzeige)
Vor Gebrauch
die
Gebrauchsan
weisung lesen
zulässige
Abweichung
des
Arbeitsseils
von der
vertikalen Linie
zulässiges
Gewicht des
Benutzers
nur Auffanggurte
verwenden, die
der Norm EN 361
entsprechen
Lassen Sie das
herausgezogen
e Seil des
Gerätes nicht
plötzlich los
Reparieren Sie
das Gerät nicht
selbst
das Gerät mit dem
Drehgriff an einer
festen baulichen
Einrichtung
(Anschlagpunkt)
befestigen
Für horizontales
Arbeiten
zugelassenes Gerät
LEBENSDAUERFür das Höhensicherungsgerät gibt es keine vorgeschriebene zulässige Lebensdauer, sofern die wiederkehrenden Inspektionen rechtzeitig
durchgeführt werden.
WIEDERKEHRENDE INSPEKTIONENNach jeder 12-monatigen Nutzung muss das Höhensicherungsgerät außer Betrieb genommen und einer eingehenden wiederkehrenden
Werksinspektion unterzogen werden. Die Inspektion der Ausrüstung darf nur vom Hersteller oder seinem autorisierten Bevollmächtigten
durchgeführt werden. Während der wiederkehrenden Inspektion wird die Lebensdauer des Gerätes bis zur nächsten wiederkehrenden Inspektion
festgelegt. Alle Informationen über die wiederkehrende Inspektion sind in der Gerätekarte des Gerätes zu vermerken.
AUSSERBETRIEBNAHMEDas Höhensicherungsgerät muss sofort außer Betrieb genommen werden, wenn irgendwelche Zweifel an seinem ordnungsgemäßen Zustand und
Funktionieren aufkommen. Eine Wiederinbetriebnahme der Ausrüstung kann nach einer eingehenden Inspektion durch den Gerätehersteller oder
seinen autorisierten Stellvertreter und nach seiner schriftlichen Zustimmung zur Wiederverwendung des Gerätes erfolgen. Das
Höhensicherungsgerät muss sofort außer Betrieb genommen und dem Hersteller oder seinem autorisierten Stellvertreter zur Durchführung einer
eingehenden Inspektion zugeschickt werden, wenn es dazu beigetragen hat, einen Absturz abzufangen. Jegliche Reparaturen und Wartungen
dürfen nur vom Gerätehersteller oder seinem autorisierten Stellvertreter vorgenommen werden.
Notifizierte Stelle, bei der die Fertigungsüberwachung des Gerätes stattfindet::
APAVE SUDEUROPE SAS 8 rue Jean-Jacques Vernazza – ZAC. Saumaty-Séon – BP 193 13322 MARSEILLE CEDEX 16
FRANCE - No. 0082
Notifizierte Stelle, bei der die EU-Baumusterprüfbescheinigung gemäß der Verordnung 2016/425 erteilt wurde:
PRS - No.1463
Polski Rejestr Statków S.A.
al. gen. Józefa Hallera 126 80-416 Gdańsk, Poland Tel.: (+48) 58 75 11 301
Fax: (+48) 58 34 60 392 E-mail: [email protected], http://www.prs.pl
REFERENZNUMMER
GERÄTEBEZEICHNUNG
GERÄTESERIENNUMMER
TECHNISCHE INSPEKTIONEN
UNTERSCHRIFT DER
PERSON, DIE DIE
INSPEKTION VORNIMMT
DATUM DER
INSPEKTION
URSACHE FÜR DIE
DURCHGEFÜHRTE INSPEKTION
NOTIERTE BESCHÄDIGUNGEN
/DURCHGEFÜHRTE REPARATUREN,
ANDERE ANMERKUNGEN
DATUM DER NÄCHSTEN
INSPEKTION
GERÄTEHERSTELLUNGSDATUM
DATUM DER INBETRIEBNAHME
KAUFDATUM
BENUTZERNAME
GERÄTEKARTE
Der Betrieb, in dem das jeweilige Gerät verwendet wird, ist für die Einträge in die Gerätekarte verantwortlich. Die Gerätekarte ist vor der ersten Freigabe des Gerätes zur Verwendung
auszufüllen. Alle Informationen über die Schutzausrüstung (Bezeichnung, Seriennummer, Kaufdatum und Datum der Inbetriebnahme, Benutzername) müssen in die Gerätekarte des
jeweiligen Gerätes eingetragen werden. Die Karte wird von der für die Schutzausrüstung am Arbeitsplatz verantwortlichen Person ausgefüllt. Informationen über die wiederkehrenden
Werksinspektionen werden vom Hersteller oder seinem autorisierten Stellvertreter platziert. Eine persönliche Schutzausrüstung darf nicht ohne ausgefüllte Gerätekarte eingesetzt werden..
Louis Reyners BV, Symon Spiersweg 13a, 1506 RZ, Zaandam, The Netherlands, tel. +31 (0)756504750, fax +31 (0)756504760, www.lr.nl

Der Beugungswinkel des Seils an der Kante muss beim Abfangen eines Absturzes mindestens 90°
betragen Der unter der Arbeitsebene erforderliche Mindestabstand bei einem Absturz über eine Kante
muss 2,5 m + Abstand "l" betragen
Bei einem Absturz über eine Kante ist besonders auf einen möglichen Pendeleffekt und die
Kontaktmöglichkeit zwischen dem Benutzer und den Konstruktionselementen zu achten.
Um einen Absturz mit Pendeleffekt zu verhindern, muss die Bewegung auf 1,5 m von der Achse des festen
Anschlagpunktes begrenzt sein (siehe Abbildung). Andernfalls ist anstelle eines festen Anschlagpunktes
eine Anschlageinrichtung nach EN795 Klasse D zu verwenden. Das Gerät CR250HV wurde nicht mit
Anschlageinrichtungen der Klasse C getestet.
!-Der Karabinerhaken des Seils ist nur an den vorderen bzw. hinteren Befestigungspunkt des
Auffanggurts anzuschließen. Der Auffanggurt muss den Vorgaben der Norm EN 361 entsprechen.
!-Der Sperrklinke ist immer mit dem Blockademechanismus zu sichern. Sperrklinke sichern
VERWENDEN DES HÖHENSICHERUNGSGERÄTS BEI DACHARBEITENDie Verwendung des Höhensicherungsgerätes CR250HV ist für den horizontalen Einsatz
und zum Schutz vor Abstürzen an Kanten zugelassen, was die spezielle Kennzeichnung
bestätigt - siehe Piktogramm.
Diese Geräte wurden gemäß der neuen PSA-Richtlinie 89/686/EWG (Dokument CNB/P/11.060) erfolgreich einer Prüfung unterzogen. Das Gerät
kann an Orten eingesetzt werden, an denen es alle Arten von Kanten gibt, wo der Radius der Kante >0,5 mm ist. Beispiele für Kantenmaterialien
sind: gewalzte Stahlprofile sowie andere Metallkonstruktionen, Holzbalken oder -platten, Dachgesimse und ähnliche Betonkanten (es wird
empfohlen, Betonkanten mithilfe von z. B. einem Stahlprofil abzustumpfen). Bei Kanten mit hoher Schnittgefahr oder Graten ist jedoch eine
entsprechende Risikobewertung durchzuführen oder der Hersteller zu kontaktieren.
Bei horizontalem Arbeiten muss das Gerät in Kantenhöhe, zusätzliche Sicherung der Kanten fertigen oder darüber installiert werden. KanteKantemax. 1,5 mmax. 1,5 mmax. 1,5 mmax. 1,5 m
AnschlagpunktAnschlagpunkt
SICHTPRÜFUNG VOR DEM GEBRAUCHVor jedem Einsatz des Gerätes muss die Person, die es verwendet, die Gerätekomponenten einer genauen Sichtprüfung auf mechanische,
chemische und thermische Schäden unterziehen: das Gerätegehäuse, den Karabinerhaken, den Griff, das Arbeitsseil oder -gurtband (über die
gesamte Länge). Es ist auch notwendig, die Funktion des Aufroll- und Bremsmechanismus durch dynamisches Ziehen des Arbeitsseils/-gurtbandes
zu überprüfen. Das Seil/Gurtband muss blockieren und sich nicht weiter abwickeln. Nach dem Lösen des Seils/Gurtbandes muss es vom Gerät frei
aufgerollt (eingezogen) werden. Die Sichtprüfung und die Überprüfungen werden von der Person durchgeführt, die das Gerät benutzt. Wenn
irgendwelche Fehler oder Zweifel hinsichtlich des richtigen Zustands und Funktionieren des Gerätes auftreten, ist es sofort außer Betrieb zu
nehmen.
Während des Gebrauchs sind alle Elemente des Gerätes vor einem Kontakt mit Ölen, Lösungsmitteln, Säuren und Basen, offener Flamme, heißen
Metallspritzern und scharfkantigen Gegenständen zu schützen. Beim Arbeiten an Gitterstrukturen ist zu vermeiden, dass sich das Arbeitsseil/-
gurtband zwischen einzelnen Elementen der Struktur verflechtet. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer stark staubigen und öligen Umgebung.
Die Benutzung des Höhensicherungsgerätes in einem Absturzsicherungssystem muss den Anweisungen der einzelnen Komponenten des Systems
und den geltenden Normen:
- EN 361 - für Auffanggurte;
- EN 362 - für Verbindungselemente;
- EN 795 - für Punkte einer baulichen Einrichtung (Anschlageinrichtungen) entsprechen. BCAA1VERBOTEN!!ANFORDERUNGEN AN PUNKTE EINER BAULICHEN EINRICHTUNGDer
Punkt der baulichen Einrichtung, an den das Höhensicherungsgerät
angeschlossen ist, muss sich über dem Benutzer befinden. Wird das
Höhensicherungsgerät senkrecht über dem Benutzer montiert, muss der unter
dem Arbeitsplatz (der Arbeitsebene) erforderliche Mindestabstand 1,5 m
betragen. Wenn das Arbeitsseil des Höhensicherungsgerätes von der
vertikalen Linie abweicht, kann ein Pendeleffekt auftreten. Um das mit diesem
Effekt verbundene Risiko zu vermeiden, ist zu beachten, dass die Abweichung
des Arbeitsseils von der Vertikalen niemals 40o überschreitet. In einem solchen
Fall kann sich der Benutzer horizontal entlang der Strecke „l“ bewegen, die
nicht länger als 1/2 „v“ ist. Dann muss der mindestens erforderliche freie Raum
unter dem Arbeitsplatz (der Arbeitsebene) 1,5 m + Strecke „l“ betragen.
BEFESTIGUNG DES HÖHENSICHERUNGSGERÄTES AN DER ANSCHLAGEINRICHTUNGDas Gerät darf an der Anschlageinrichtung ausschließlich über den
Drehgriff mittels des Karabiners [A] bzw. des oberen
Verbindungselementes [A1] oder der Klemme [B] gemäß EN 362
bzw. EN 795 befestigt werden. Die Befestigung des Gerätes mittels
Tragegriff [C] ist unzulässig.
Der Anschlagpunkt soll sich oberhalb des Benutzers befinden und
die statische Festigkeit von 12 kN aufweisen.
Die Form und die Bauweise der Anschlageinrichtung muss
selbsttätiges Abschalten oder Abrutschen des Gerätes verhindern.
Es empfiehlt sich, nur die gekennzeichneten und zertifizierten
Anschlagpunkte gemäß EN 795 einzusetzen.
VERBINDEN DES ARBEITSSEILS DES HÖHENSICHERUNGSGERÄTESMIT EINEM AUFFANGGURT
GRUNDREGELN FÜR DIE VERWENDUNG EINER PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNG· Die persönliche Schutzausrüstung ist nur von Personen zu verwenden, die in ihrer Verwendung geschult sind.
· Eine persönliche Schutzausrüstung darf nicht von Personen benutzt werden, deren Gesundheitszustand ihre Sicherheit im täglichen Gebrauch oder im
Rettungsbetrieb beeinträchtigen kann.
· Es sollte ein Rettungsplan erstellt werden, der bei Bedarf verwendet werden kann.
· Es ist verboten, ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers Änderungen am Gerät vorzunehmen.
· Jegliche Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Gerätehersteller oder seinem dazu bevollmächtigten Stellvertreter durchgeführt werden.
· Die persönliche Schutzausrüstung darf nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
· Die persönliche Schutzausrüstung ist eine persönliche Ausrüstung und ist von einer Person zu verwenden.
· Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass alle Komponenten der Ausrüstung, die das Absturzsicherungssystem bilden, ordnungsgemäß miteinander
zusammenarbeiten. Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlüsse und die Anpassung der Ausrüstungskomponenten, um ein versehentliches Lockern oder Lösen
zu vermeiden.
· Es ist verboten, Schutzausrüstungssets zu verwenden, bei denen eine Komponente eines Gerätes den Betrieb einer anderen Komponente beeinträchtigt.
· Alle Teile des Sicherungssystems müssen den einschlägigen Vorschriften und Gebrauchsanweisungen sowie den geltenden Normen entsprechen:
- EN 361- für Auffanggurte,
- EN 353-1, EN 353-2, EN 354, EN 355, EN 360, EN 362 - für Absturzsicherungssysteme,
- EN 795 - für Anschlageinrichtungen (ortsfeste Anschlagpunkte),
- EN 358 - für Systeme zur Arbeitsplatzpositionierung.
· Vor jeder Verwendung einer persönlichen Schutzausrüstung ist diese gründlich in Bezug auf ihren Zustand und ihre ordnungsgemäße Funktion einer
Sichtprüfung zu unterziehen.
· Bei der Sichtprüfung sind alle Gerätekomponenten unter besonderer Berücksichtigung irgendwelcher Beschädigungen, übermäßigem Verschleiß, Korrosion,
Abrieb, Schnitte und Fehlfunktionen zu überprüfen. Bei einzelnen Geräten sind insbesondere in Betracht zu ziehen:
- bei Auffanggurten und Gurten die Schnallen, Einstellelemente, Anschlagpunkte, Anschlagmittel, Nähte, Schlaufen;
- bei Falldämpfern die Anschlagschlaufen, Anschlagmittel, Nähte, das Gehäuse, die Verbindungselemente;
- bei Stoffseilen und -führungen das Seil, die Schlaufen, Kauschen, Verbindungselemente, Einstellelemente, die Langspleiße;
- bei Stahlseilen oder Rettungsleinen oder Führungen das Seil, Klemmen, Schlaufen, Kauschen, Verbindungselemente, Einstellelemente;
- bei Leiterschiene das Seil bzw. das Gurtband, das ordnungsgemäße Funktionieren der Aufrollvorrichtung und der Bremse, das Gehäuse, der Falldämpfer, die
Verbindungselemente;
- bei mitlaufenden Auffanggeräten der Korpus des Gerätes, das ordnungsgemäße Verschieben auf der Führung, das Funktionieren des Blockademechanismus, die
Rollen, Schrauben und Nieten, die Verbindungselemente, der Falldämpfer;
- bei Verbindungselementen (Karabinerhaken) der Tragekörper, die Vernietung, die Hauptbefestigung, das Funktionieren des Blockademechanismus.
· Zumindest einmal im Jahr muss nach jeweils 12-monatiger Nutzung die persönliche Schutzausrüstung zur Durchführung einer wiederkehrenden Detailinspektion
außer Betrieb genommen werden. Die wiederkehrende Inspektion muss von einer für wiederkehrende Inspektionen kompetenten Person durchgeführt werden.
Die wiederkehrende Inspektion kann auch vom Gerätehersteller oder einer Person bzw. einem Unternehmen durchgeführt werden, die bzw. das vom Hersteller
bevollmächtigt ist. Alle Ausrüstungskomponenten sind sorgfältig zu überprüfen, wobei irgendwelche Beschädigungen, übermäßiger Verschleiß, Korrosion, Abrieb,
Schnitte und ein nicht ordnungsgemäßes Funktionieren besonders zu berücksichtigen sind (siehe vorherigen Punkt).
In einigen Fällen, in denen die Schutzausrüstung kompliziert und komplex gebaut ist, wie beispielsweise Höhensicherungsgeräte, dürfen wiederkehrende
Inspektionen nur vom Gerätehersteller oder seinem bevollmächtigten Stellvertreter durchgeführt werden. Nach Durchführung der regelmäßigen Inspektion wird
das Datum der nächsten Inspektion festgelegt.
· Die regelmäßigen wiederkehrenden Inspektionen sind für den Zustand der Ausrüstung und die Sicherheit des Benutzers wichtig, die von der vollen
Funktionsfähigkeit und Stabilität der Ausrüstung abhängt.
· Während der regelmäßigen Inspektion ist die Lesbarkeit aller Kennzeichnungen der Schutzausrüstung (die Geräteeigenschaft) zu überprüfen.
· Alle Informationen über die Schutzausrüstung (die Bezeichnung, Seriennummer, das Kaufdatum und das Datum der Inbetriebnahme, der Benutzername, die
Reparatur- und Wartungsinformationen sowie die Informationen über die Außerbetriebnahme) müssen auf der Gerätekarte des jeweiligen Gerätes eingetragen
werden. Der Betrieb, in dem das jeweilige Gerät eingesetzt wird, ist für die Einträge in der Gerätekarte verantwortlich. Die Karte wird von der für die
Schutzausrüstung am Arbeitsplatz verantwortlichen Person ausgefüllt. Eine persönliche Schutzausrüstung darf nicht ohne ausgefüllte Gerätekarte verwendet
werden.
· Wenn die Ausrüstung außerhalb ihres Herkunftslandes verkauft wird, muss der Ausrüstungslieferant der Ausrüstung eine Gebrauchs- und Wartungsanweisung
sowie Informationen zu den wiederkehrenden Inspektionen und Reparaturen der Ausrüstung in der Sprache des Landes, in dem die Ausrüstung verwendet wird,
beilegen.
· Die persönliche Schutzausrüstung muss sofort außer Betrieb genommen werden, wenn Zweifel am Zustand der Ausrüstung oder an ihrer ordnungsgemäßen
Funktionsweise bestehen. Eine Wiederinbetriebnahme der Ausrüstung kann nach einer eingehenden Inspektion durch den Gerätehersteller und seiner
schriftlichen Zustimmung zur Wiederverwendung des Gerätes erfolgen.
· Wenn eine persönliche Schutzausrüstung verwendet wurde, um einen Absturz abzufangen, muss diese außer Betrieb genommen und dauerhaft zerstört werden.
· Die einzig zulässige Schutzvorrichtung bei einer Absturzschutzausrüstung und zum Befestigen am Körper sind Auffanggurte gemäß EN 361.
· Das Absturzschutzsystem darf nur an den Befestigungspunkten (Schnallen, Schlaufen) des Auffanggurtes, die mit dem Großbuchstaben „A“ gekennzeichnet sind,
angebracht werden.
· Der Anschlagpunkt (die Anschlagvorrichtung) der Absturzsicherungsausrüstung muss eine stabile Konstruktion und eine Position aufweisen, die die Möglichkeit
von Abstürzen begrenzt und die Länge eines freien Falls minimiert. Der Anschlagpunkt des Gerätes muss sich oberhalb der Arbeitsposition des Benutzers
befinden. Die Form und Konstruktion des Anschlagpunktes der Ausrüstung muss eine dauerhafte Verbindung der Ausrüstung gewährleisten und darf nicht zu
einer unbeabsichtigten Trennung führen. Es wird empfohlen, zertifizierte und gekennzeichnete Anschlagpunkte des Gerätes nach EN 795 zu verwenden.
Es ist zwingend erforderlich, den freien Raum unter dem Arbeitsplatz zu überprüfen, an dem wir eine persönliche Schutzausrüstung gegen
Absturzsicherungsausrüstung einsetzen, um ein Zusammenstoßen mit einem Objekt oder einer niederen Ebene während des Abfangens eines Absturzes zu
vermeiden. Der erforderliche Freiraum unter dem Arbeitsbereich ist der Gebrauchsanweisung für die Schutzeinrichtungen, die wir zu verwenden beabsichtigen,
zu entnehmen.
v
Höhensicherungs-gerätHöhensicherungs-gerätAnschlageinrichtung (Anschlagpunkt)Anschlageinrichtung (Anschlagpunkt)l
z
Arbeitsbereich (horizontale Ebene)
Pendeleffekt
Bodenomax 40
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Eller Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Sperian
Sperian MILLER Grip 497 Operation and instruction manual

Singing rock
Singing rock W2116 manual

Scott Safety
Scott Safety FH6 Operating and maintenance instructions

SKYLOTEC
SKYLOTEC PEANUT Series Instructions for use

Lanex
Lanex XPRHCR20010 instruction manual

Honeywell
Honeywell MILLER TURBOLITE+ Series user manual