ELME BB1 User manual

Manuale d’uso e
manutenzione
Use and
maintenance
manual
Manuel
d’utilisation et de
maintenance
Manual de uso y
mantenimiento


- 1 -
I
Indice
Simboli…………………………………………………………………..
3
Divieti e Prescrizioni……………………….……….…………….
3
Una scelta di qualità………………………………..…………….
5
Istruzioni e avvertenze generali……………………………..
6
Installazione del nuovo apparecchio………………………
7
Pulizia…………………………………………………………………….
8
Pressostato e modalità protezione…………………………
9
Comandi funzioni e segnalazioni…………………………….
10
Come iniziare la produzione di granita, sorbetto o
bibita fredda………………………………………………………….
11
Defrost timer………………………………………………………….
13
Regole fondamentali di sicurezza…………………………..
13
Smaltimento del vecchio apparecchio……………………
13
Assistenza tecnica………………………………………………….
13
Problemi e Soluzioni Big Biz……………………………………
14
Impianto elettrico...…..…………………………..................
51
Impianto frigorifero...…..….…………………….................
54
Esploso.....…………………..............................................
56
Descrizione Codici.....……………………………………………..
57
Dichiarazione di Conformità..…….............................
60
Certificato di garanzia..……........................................
61
Registration Card.......................................................
63
FR
Sommaire
Symboles……………………………………………………….….…..
26
Interdictions et Prescriptions……………………….….…….
26
Un choix de qualité...…………………………………….………
28
Instructions et mises en garde générales…..….………
29
Installation du nouvel appareil…..………………………….
30
Nettoyage...…………………………………………………….…….
31
Pressostat et mode de protection………………………….
32
Commandes fonctions et signalisations.…...............
33
Comment commencer la production de granitas,
sorbets ou boissons froides…………………………..……….
34
Defrost timer…..…………………………………………………….
36
Règles fondamentales de sécurité…..………….…………
36
Mise au rebut de l’ancien appareil…………………………
36
Assistance technique…..………………………………………..
36
Problèmes et solutions Big Biz..……………..................
37
Installation Electrique..…………………..........................
51
Système Frigorifique……....…..….…………....................
54
Vue éclatée....……………..............................................
56
Description Codes.....……………………………………………..
57
Déclaration de conformité..…….................................
60
Fiche d’enregistrement.............................................
63
Garantie ………………………………………………………………..
66
GB
Index
Symbols………………………………………………………………….
15
Prohibitions and prescriptions……………………………….
15
A quality choice..…………………………………………………..
17
Instructions and general warnings.…….....................
18
Installation of the machine.......................................
19
Cleaning..………………….…………………………………………..
20
Pressure switch and protection mode……………………
21
Controls and signals.…..….........................................
21
How to produce slush, sherbets or cold
drink…………………………..............................................
23
Timer defrost…..…………………………………………………….
24
Important Security Rules...…………………………………….
24
Disposal of the old machine.....................................
24
Technical assistance.……...........................................
24
Big Biz trouble shooting guide..……………………………..
25
Electric System..…………………………………………………….
51
Cooling System………………………………………………………
54
Exploded View……..…….............................................
56
Codes Description…..…………………………………………….
57
Declaration of Conformity……………………………………..
60
Registration Card ……………….………………………………….
63
Warranty ………………………..……………..........................
65
ES
Índice
Símbolos………………………………………………………………..
38
Prohibiciones y Prescripciones……………………………....
38
Una elección de calidad………………………………………….
40
Instrucciones y advertencias generales………………….
41
Instalación del nuevo aparato………………………………..
42
Limpieza………………………………………………………………..
43
Presostato y modo de protección………………………….
44
Mandos funciones y señalizaciones.…......................
45
Cómo empezar la producción de granizado,
sorbete o bebida fría..……….......................................
46
Temporizador de descongelación…..………………………
48
Reglas fundamentales de seguridad…..………………….
48
Eliminación del aparato viejo…..…………………………….
48
Asistencia técnica…..………………………………………………
48
Problemas y Soluciones Big Biz..…………….................
49
Instalación eléctrica…..…………………………………………..
51
Aparato Frigorífico …………..…..……………………………….
54
Despiece.....…………………............................................
56
Descripción de Códigos.....……… …………………………….
57
Declaración de conformidad..…….............................
60
Tarjeta de registro.....................................................
63
Garantía Estados ………………………..…………………………
67

- 2 -

- 3 -
ITALIANO
Simboli
ATTENZIONE: Materiale infiammabile.
Prima di eseguire qualsiasi intervento è necessario leggere e seguire attentamente le istruzioni
contenute all'interno del Manuale d'Uso. Qualsiasi lavoro di assistenza su macchinari con
refrigerante R290 dovrà essere effettuato esclusivamente da personale esperto e preparato
sulle procedure di gestione del gas R290. Le attività devono essere eseguite dal personale
indicato da costruttore e dal distributore che ha effettuato la vendita del prodotto. Utilizzare
esclusivamente componenti adatti; se i componenti devono essere sostituiti è importante
utilizzare ricambi originali e approvati per l’uso specifico.
ATTENZIONE
Divieti e Prescrizioni
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte; oppure con mancanza di esperienza o conoscenza,
a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l'uso
dell'apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l'apparecchio.
Per un corretto funzionamento utilizzare la macchina alla massima temperatura di 32°C e
minima di 24°C.
La manutenzione della macchina deve essere eseguita alla massima temperatura di 32°C e
minima di 15°C.
L'apparecchio non è adatto per l'installazione in una zona in cui potrebbe essere utilizzato
un getto d'acqua.
L'apparecchio non deve essere pulito con un getto d'acqua.
L'apparecchio può essere installato in luoghi dove il suo uso e la manutenzione è limitato a
personale qualificato.
L’accesso alla zona di servizio è limitato alle persone che hanno la conoscenza e pratica della
macchina, in particolare per quanto concerne la sicurezza e l'igiene.
ATTENZIONE: Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull’apparecchiatura che nella
struttura ad incasso, non siano ostruite.

- 4 -
ITALIANO
ATTENZIONE: Non utilizzare mezzi meccanici o altri dispositivi per accelerare lo sbrinamento,
ma servirsi unicamente di quelli consigliati dal produttore.
ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito refrigerante.
ATTENZIONE: Non usare dispositivi elettronici nei scompartimenti per la conservazione degli
alimenti a condizione che non siano stati approvati dal produttore.
Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellente infiammabile in
questo apparecchio.
Il presente apparecchio è concepito per essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili
quali:
•La zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;
•Le fattorie e dai clienti negli alberghi, nei motel e in altri ambienti di tipo residenziale;
•I bed and breakfast;
•I servizi catering e applicazioni simili non per la vendita al dettaglio.
ATTENZIONE: Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non
sia bloccato o danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante.
ATTENZIONE: Non posizionare adattatori, prese multiple e/o prolunghe nel retro del
macchinario.
Per un funzionamento sicuro l'inclinazione massima dell'apparecchio è di 1,5 gradi verso il
lato anteriore.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e
conoscenza se sono stati sottoposti a supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio in
modo sicuro e comprendono i pericoli coinvolti.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono caricare e scaricare apparecchiature di
refrigerazione.
Il livello sonoro ponderato in base alla curva A non supera 70 dB.
Non riempire la vasca con solo acqua. In caso di congelamento del prodotto, spegnere il
modulo elettronico fino a che il prodotto non diventa liquido.
Il presente modello può essere utilizzato per la produzione di granita, sorbetto e bibita
fredda.
Utilizzare solo acqua potabile per la preparazione delle miscele.
Utilizzare latte a lunga conservazione nella produzione di sorbetto.
Per dettagli e precauzioni per l'installazione, vedere a pagina 7.
Per dettagli e precauzioni per la pulizia, vedere a pagina 8.

- 5 -
ITALIANO
Una scelta di qualità
Elmeco conduce la propria attività in conformità delle Vision 2000 / ISO 14001
Aver scelto Elmeco, ed in particolare Big Biz dimostra la Sua sensibilità nei confronti
dell’innovazione. Grazie quindi per aver capito l’importanza di lavorare con un’azienda per la
quale la parola “qualità” non è un termine astratto. Per tutti noi della Elmeco, qualità è un
impegno concreto. Significa ribadire ogni giorno quella peculiarità innovativa che in passato ci
ha contraddistinto come inventori della prima macchina per granite e che oggi ci riconferma
come leader dell’avanguardia tecnica e tecnologica. Significa operare in azienda nell’ottica del
continuo miglioramento organizzativo e gestionale, in accordo con le normative ISO 9001:2000.
Significa porre al centro dell’attenzione il cliente e dedicare investimenti e risorse al continuo
soddisfacimento delle sue esigenze.
Per Lei che ha scelto Elmeco, qualità significa invece poter operare con prodotti affidabili e
duraturi, poter contare su un’assistenza puntuale e qualificata, poter lavorare sempre meglio e
con maggior redditività.
Queste istruzioni sono disponibili anche in formato elettronico sul nostro sito web
www.elmeco.com.

- 6 -
ITALIANO
Istruzioni e avvertenze generali
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggete attentamente le informazioni riportate in questo manuale di servizio;
sarete così in grado di installare, usare ed effettuare correttamente la manutenzione della macchina. Il presente modello,
per la produzione di granita, sorbetto e bibita fredda, garantisce l’assoluta omogeneità del prodotto e la regolazione della
sua densità, attraverso un innovativo controllo elettronico.
Conservate accuratamente le istruzioni per l’uso e il montaggio, eventualmente anche per il successivo acquirente. Il
costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti dall’inosservanza delle seguenti istruzioni.
Capacità max
(litri)-(galloni)
Dimensioni
(mm) - (pollice)
Potenza/Voltaggio/Frequenza
Colore
BB1
6
Litri
1.58
Galloni
552x250x475 -21.8X9.9X18.7
320W/220-240Volts/50Hz
350W/115Volts/60Hz
320W/220Volts/60Hz
Bianco
Nero
Blu
BB2
6+6
litri
1.58+1.58
galloni
552x440x475 -21.8X17.3X18.7
540W/220-240Volts/50Hz
550W/115Volts/60Hz
570W/220Volts/60Hz
A- Rubinetto di erogazione
B- Modulo elettronico di comando
C- Vaschetta raccogli-condensa
D- Cupola
E- Contenitore trasparente
F- Interruttore generale
G- Ghiera manicotto
I- Ganci per rimozione contenitore

- 7 -
ITALIANO
Effettuate l’installazione in base alle istruzioni per il
montaggio. L’alimentazione elettrica deve corrispondere ai
dati di targa (fig.4 pag.6) riportati nella parte destra della
macchina.
Durante la manutenzione e la pulizia, o in caso di
funzionamento difettoso, scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica, disinserendo la spina dalla presa di alimentazione -
tirando la spina e non il cavo - (figg.2 e 3).
Le riparazioni devono essere effettuate solo ed
esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato.
Riparazioni eseguite non a regola d’arte possono costituire
grave pericolo per l’utilizzatore. Contattate l’Azienda per
conoscere il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato a Voi più
vicino.
.
Installazione del nuovo apparecchio
Prima di installare l’apparecchio, verificare che:
•l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbio consultare
il fornitore;
•il Big Biz sia posizionato in modo che non ci sia nessuna fonte di calore nelle sue
prossimità;
•l’impianto di alimentazione elettrica sia fornito di messa a terra a norma di legge;
•la portata elettrica dell’impianto sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio,
come indicato nei dati di targa (fig.4 pag.6).
In caso di dubbi consultare esclusivamente personale specializzato.
Per installare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni riportate di seguito.
Avvertenze
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato realizzato. Ogni altro utilizzo è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso.
Installazione
È preferibile far eseguire l’installazione da personale qualificato. Un’errata installazione può causare danni a persone o
cose, per i quali il costruttore declina ogni responsabilità.
Una volta tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica,
polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Nelle operazioni di trasporto o sollevamento, il Big Biz, non deve mai essere afferrato
per i contenitori trasparenti. La Elmeco non risponde dei danni provocati dalle suddette
errate manovre.
Posizionare l’apparecchio in modo che nessuna fonte di calore si trovi vicino alle pareti grigliate. Accertarsi che attorno
alla macchina vi sia uno spazio libero di almeno 25 cm (fig.5 pag.58).
Appoggiare l’apparecchio su un banco in grado di sostenerne il peso, anche a carico
completo.

- 8 -
ITALIANO
È sconsigliato il collegamento elettrico per mezzo di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Se necessario, utilizzare
esclusivamente materiale conforme alle norme vigenti di sicurezza, per intensità di corrente fino a quella indicata nei dati
di targa (fig.4 pag.6).
Dopo avere collegato l’apparecchio all’impianto elettrico e avere acceso l’interruttore generale, verificare che esca aria
dalle griglie laterali (fig.6 pag.58).
Riduttore per bibita fredda
Il macchinario è fornito con un nuovo corredo “Riduttore per bibita fredda”. L’utilizzo di questo particolare è consigliato
nel caso in cui si eroghi bibita fredda o quando si lava il contenitore con acqua o detergenti simili. Nelle immagini
sottostanti la sequenza di montaggio e smontaggio del riduttore dal contenitore trasparente. Si sconsiglia vivamente
l’utilizzo del riduttore con prodotti quali creme o granite.
Pulizia
Prima di mettere in funzione l’apparecchio è opportuno effettuarne la pulizia.
Seguire sempre le disposizioni riguardanti la pulizia degli enti governativi preposti.
La pulizia e la sanitizzazione deve essere effettuata quotidianamente.
Prima di effettuare ogni operazione, spegnere l’interruttore generale della macchina
(pos.F pag.6) e scollegare la spina dall’alimentazione (fig.3 pag.7).
Utilizzare una soluzione di acqua tiepida e ipoclorito di sodio (candeggina) nella
proporzione di 10grammi (1/2 cucchiaio) per ogni litro di acqua. Risciacquare con acqua
tiepida.
Una quantità maggiore di candeggina potrebbe danneggiare il materiale delle eliche.
Se le parti in plastica sono lavate in lavastoviglie assicurarsi che le temperature non
superino mai i 60°C o 140°F, poiché potrebbero danneggiarsi.
Non utilizzare mai polveri abrasive.
Si raccomanda di pulire il filtro almeno una volta alla settimana.
La pulizia è fondamentale per la migliore durata e conservazione dell’apparecchio; è opportuno quindi sottoporre
periodicamente a pulizia le parti a contatto con il prodotto alimentare, utilizzando la seguente procedura:
Procedura pulizia vasca
Vedere foto esplicative in fondo a questo libretto, pag. 58 e 59:
-Il macchinario durante la procedura di pulizia deve avere obbligatoriamente il sistema frigorifero spento. Selezionare
o la modalità di “ MOTOR ON”, vedi pag. 10 oppure spegnere il macchinario dal pulsante .
-Munirsi di guanti monouso;

- 9 -
ITALIANO
-Svuotare i contenitori aprendo i rubinetti, posizionando la funzione di fermo (fig.8), che si ottiene aprendo il rubinetto
e spostando da sinistra a destra la levetta metallica. Il prodotto residuo può essere conservato in frigo in appositi
contenitori destinati all’uso se consentito dagli enti locali preposti;
-Rimuovere le cupole (fig.9), utilizzando la chiave fornita in dotazione per aprirle, e versare acqua all’interno dei
contenitori. Svuotarli;
-Spegnere il macchinario e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica;
-Rimuovere il rubinetto dal contenitore (figg.20, 21, 22 e 23):
orimuovere il coperchio della leva (fig.20) premendo ai lati e spingendolo verso il basso; successivamente rimuovere
la leva (fig.21);
oruotare in senso antiorario la ghiera (figg.22 e 23) ed estrarre il rubinetto sfilandolo in senso assiale.
-Rimuovere la ghiera manicotto (figg.10 e 11);
-Rimuovere il contenitore svitando le manopole di fissaggio ganci (fig.12), ove presenti, e aprendo i ganci (fig.13);
sollevare il contenitore come mostrano le figg.14 e 15. Rimuovere la guarnizione vasca (esp.13 pag.56);
-Svitare la ghiera di fissaggio (fig.16) per rimuovere l’elica verticale (fig.17);
-Rimuovere l’elica orizzontale ed il pignone su di esso; in tal modo la vasca inox è completamente libera per la pulizia
(figg.18 e 19);
-Immergere le parti smontate nella soluzione di acqua e candeggina (10 gr/litro d’acqua); lavare bene con acqua e
asciugare tutte le parti che sono state soggette a lavaggio
-Preparare altra soluzione di acqua tiepida e candeggina (10 gr/litro d’acqua). Immergere un panno che sarà usato per
pulire la vaschetta d’acciaio e le parti superiori ad essa collegate. Lavare bene con acqua e asciugare tutte le parti che
sono state soggette a lavaggio.
-Con un panno umido pulire tutte le parti esteriori della macchina.
-Riassemblare il tutto;
Si consiglia di lubrificare con vaselina alimentare, ingranaggi eliche e lato frontale elica orizzontale, onde
evitare la comparsa di cigolio (fischio) dovuto allo sfregamento tra le due plastiche.
-Riallacciare l’apparecchio alla rete elettrica.
Pressostato e modalità protezione
Tutti i modelli, eccetto il BB1 a 220-240V 50Hz, presentano il pressostato automatico. Quando sul modulo di controllo
elettronico lampeggiano contemporaneamente il led granita, il led frigobibita e il led 1si segnala l’intervento del
pressostato per raggiungimento di elevata temperatura all’interno della macchina; in questa condizione il compressore
sarà spento e il raffreddamento sarà interrotto per evitare danneggiamenti all’impianto frigorifero. La macchina va in
protezione.
La sovratemperatura può avere origine da:
1. Filtro sporco; in questo caso rimuovere e pulire filtro e condensatore;
2. Fonti esterne di calore che determinano l’innalzamento della temperatura interna della macchina;
3. Circolazione dell’aria ostruita.
Dopo aver risolto il problema, il pressostato riattiverà il compressore automaticamente.
Procedura pulizia condensatore
Rimuovere il filtro, posto sul pannello laterale, e pulirlo dalla polvere. Pulire anche il radiatore posto dietro al pannello
rimosso con aria compressa.
La pulizia del condensatore deve essere eseguita periodicamente, almeno una volta a settimana, a seconda del luogo dove
è installata la macchina.

- 10 -
ITALIANO
Comandi funzioni e segnalazioni
La membrana del comando elettronico non va pulita con sostanze o materiale abrasivo.
Nel caso in cui la macchina venga spenta, alla riaccensione il modulo elettronico riprenderà a lavorare con le
impostazioni presenti al momento dello spegnimento.
Accendendo l’interruttore generale i LED del modulo elettronico saranno tutti spenti, le eliche e l’impianto refrigerante
saranno fermi. Questo stato è definito StandBy mode.
Dopo le successive accensioni, il modulo elettronico riprenderà a lavorare con le impostazioni presenti al
momento dello spegnimento.
•Premere il tasto per avviare la rotazione delle eliche ed i led resteranno spenti
La pressione del tasto , in qualsiasi condizione ci si trovi, ferma le eliche e posiziona il modulo di controllo
elettronico in stand-by.
Tasto di start/stop eliche;
Tasto selettore della modalità;
Leds indicatori della densità del prodotto
(minimo 1, massimo 3);
Indicatore di attività
del raffreddamento del prodotto;
Indicatore di funzionamento in modalità
“granita”;
Indicatore di funzionamento in modalità
“frigobibita”;

- 11 -
ITALIANO
•Agendo ripetutamente sul tasto selettore della modalità si potrà selezionare “MODO GRANITA”,“MODO
BIBITA FREDDA” , o ritornare alla sola condizione di eliche in rotazione “MOTOR ON”. In base ai led accesi sul
pannello di controllo:
GRANITA 1 GRANITA 2 GRANITA 3 BIBITA FREDDA MOTOR ON
Il simbolo potrà risultare acceso o spento a seconda della gestione del freddo.
•La funzione GRANITA permette la produzione di granita. Il valore può variare da 1 a 3 tramite il tasto ed indica
rispettivamente un prodotto meno o più viscoso.
Dopo ogni riaccensione del macchinario, se la temperatura del prodotto è maggiore di 10°C e si seleziona la
modalità GRANITA il led numero 3 comincerà a lampeggiare per 2 minuti circa.
Questo indica che il processo di autocalibrazione è in esecuzione. Dopo circa due minuti, la calibrazione sarà completata.
La macchina opera regolarmente durante questo periodo di tempo.
•La funzione BIBITA FREDDA permette di avere un prodotto liquido e freddo in vasca. Durante le ore di non operatività
della macchina bisogna selezionare questa modalità.
•La funzione MOTOR ON mette in movimento le eliche tenendo spento l’impianto frigorifero.
Autodiagnostica
Se sul modulo elettronico lampeggiano uno o più led: 1, 2, granita o frigobibita, consultare la tabella “Problemi e Soluzioni”
a pag.14, il “Problem Solving” del sito web www.elmeco.com, oppure chiamare il centro di assistenza.
Come iniziare la produzione di granita, sorbetto o bibita fredda
La massima quantità di liquido che la vasca può contenere è per la granita 5,5/6lt e per le creme 3/4lt.
Effettuate le operazioni di pulizia descritte a pag. 8.
Spegnere interruttore generale prima di riempire la vasca
Sollevare le cupole ed introdurre il mix nelle vasche
Non riempire la vasca con solo acqua. In caso di congelamento del prodotto, spegnere il modulo elettronico fino
a che il prodotto non diventa liquido.
Utilizzare solo acqua potabile per la preparazione delle miscele.
Al momento dell’accensione della macchina la temperatura del prodotto versato non deve essere inferiore ai
10 °C per permettere all’elettronica della macchina una corretta calibrazione che verrà indicata nell’elettronica
come illustrato nel paragrafo “Comandi, funzioni e segnalazioni” a pag. 10.
Se la miscela contiene prodotto alcolico, considerare che 15%, sulla miscela totale, è il valore massimo
consentito che può andare a contatto con le parti plastiche.

- 12 -
ITALIANO
Accendere l’interruttore generale (pag.6 pos. F);
Prima di accendere l’interruttore generale assicurarsi che la cupola sia posizionata sulla vasca trasparente e che
sia bloccata con l’apposita chiave.
•Produzione di GRANITA:
selezionare la modalità granita come descritto a pag. 11.
variare la densità del prodotto da 1 a 3 utilizzando il tasto .
Impostando il valore 1 si avrà una granita meno viscosa e quindi più liquida, mentre impostando il valore 3 si avrà la
massima viscosità possibile, cioè una granita molto densa
Attenzione! Dopo ogni riaccensione del macchinario, se la temperatura del prodotto è maggiore di 10°C e si
seleziona la modalità SLUSH il led numero 3 comincerà a lampeggiare per 2 minuti circa.
•Produzione BIBITA FREDDA:
selezionare la modalità bibita fredda come descritto a pag. 11
Big Biz conserverà il prodotto ad una temperatura di circa 4°C +/- 1°C.
In modalità BIBITA FREDDA non deve formarsi granita.
Per ottenere granita, sorbetto o bibita fredda si ha bisogno di una quantità minima di zucchero per litro. La
quantità è generalmente consigliata nelle istruzioni d’uso dei produttori. Nel caso di prodotti naturali si consiglia
di utilizzare una quantità di zucchero compresa tra il 12 e il 22%.
Se l’elica orizzontale viene bloccata dall’insorgere di blocchi di ghiaccio, dovuti alla presenza di poco zucchero o
per altre ragioni come corpi estranei nella vasca, si può causare la rottura delle eliche.
Se il prodotto in vasca ghiaccia completamente spegnere il macchinario, attendere che il prodotto diventi
completamente liquido, svuotare la vasca e verificare la causa del problema (es. mancanza di zucchero, mancata
chiusura elettrovalvola, ecc.).
Il prodotto deve essere mantenuto ad una temperatura non superiore a 5°C per periodi specificati dal produttore,
ma comunque per non più di 5 giorni. In caso di guasto dell’impianto frigorifero è opportuno verificare l’eventuale
deterioramento del prodotto.
In temperature eccedenti i 35°C la Elmeco non risponde delle prestazioni del frigorifero che risulteranno essere
più lente e non risponderà della corrispondenza tra temperatura selezionata sul modulo elettronico e
temperatura della bibita.

- 13 -
ITALIANO
Defrost timer (opzionale BB2)
La funzione "Defrost Timer" è opzionale. La macchina viene munita di un timer orologio che, opportunamente regolato,
commuta la funzione "granita" in "frigobibita" e viceversa. Ciò garantisce un prodotto freddo, a temperatura di 4°C (+/-
1°C), anche durante la notte (Night Mode), con notevole vantaggio soprattutto per i prodotti a base di latte.
La macchina viene fornita con la funzione “Defrost Timer”disattivata.
L'impostazione, e di conseguenza l'attivazione dei tempi di Night Mode e Day Mode, viene effettuata al momento della
installazione della macchina nel modo seguente:
1. apertura dei pannelli in plastica destro e posteriore;
2. impostazione dell'ora locale, dell'ora Night Mode e dell'ora Day Mode; leggere le istruzioni fornite con il presente
manuale di istruzioni;
3. chiusura pannelli.
Regole fondamentali di sicurezza
Non toccare l’apparecchio quando si hanno mani e/o piedi bagnati.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
L'apparecchio può essere installato in luoghi dove il suo uso e la manutenzione è limitato a personale qualificato.
Questo apparecchio non è destinato ad essere installato in cucine.
Non lasciare l’apparecchio esposto agli agenti atmosferici.
Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Non rimuovere i pannelli prima di aver scollegato l’apparecchio dalla rete elettrica.
Non togliere protezioni e/o coperture che richiedono l'utilizzo di utensili per la loro asportazione.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili. Disinserire la spina dalla rete e tagliare il cavo di alimentazione.
Istruzioni ecologiche
Gli apparecchi frigoriferi prodotti, come del resto la maggior parte degli altri apparati refrigeratori, congelatori e
condizionatori presenti sul mercato, utilizzano il freon come gas refrigerante. Il freon, così come altri liquidi refrigeranti, è
un gas ad alto impatto ambientale.
Anche se la tipologia di gas che il fornitore utilizza per la produzione dei suoi macchinari è ecologica (R290 - Propano),
l’Azienda in questione impone comunque agli acquirenti di essere a conoscenza, sin dal momento dell’acquisto, di quanto
segue e di attenersi alle norme di riferimento.
Gli apparecchi frigoriferi devono essere smaltiti dal relativo servizio di smaltimento comunale o azienda privata autorizzata
equivalente. Avere cura che le tubazioni rigide del frigorifero non vengano danneggiate fino al loro ritiro per lo smaltimento
accurato ed ecologico.
Tutti i materiali d’imballaggio impiegati possono essere smaltiti senza alcun pericolo.
Assistenza Tecnica
L’eventuale riparazione dell’apparecchio (Esempio: sostituzione cavo di alimentazione) dovrà essere effettuata
esclusivamente da un Centro Assistenza Tecnico Autorizzato, con l’utilizzo di ricambi originali.
Attenzione! Qualsiasi lavoro di assistenza sui macchinari caricati con refrigerante R290 dovrà essere effettuato
esclusivamente da personale esperto e preparato sulle procedure di gestione del gas R290. Le attività devono
essere eseguite dal personale indicato dal Costruttore o dal Distributore che ha effettuato la vendita del
prodotto.

- 14 -
ITALIANO
Problemi e Soluzioni Big Biz
Qualsiasi accesso manuale all’interno della vasca trasparente deve essere effettuata con il macchinario spento.
Sul modulo elettronico
lampeggia il led 1e il led
granita e le eliche sono in
rotazione
Controllare la connessione tra modulo elettronico ed il motoriduttore brushless. Verificare la
presenza di ossido sui due connettori.
Scollegare il
cavo alimentazione
dalla rete elettrica
Sul modulo elettronico
lampeggia il led 1e il led
granita e le eliche sono ferme
Probabile rottura del modulo di controllo elettronico o del motoriduttore brushless.
Chiamare assistenza
tecnica per maggiori
informazioni
Sul modulo elettronico
lampeggia il led 2
Ripristinare il cavetto a due vie che collega la sonda termostato al modulo elettronico verificando
che non sia presente dell'ossido; nell'eventualità ripulire i contatti; se il problema permane occorre
sostituire la sonda termostato.
Scollegare il
cavo alimentazione
dalla rete elettrica
La vasca non raffredda, e la
spia del freddo è spenta
•scaricare il prodotto;
•spegnere il macchinario mediante l'interruttore generale;
•caricare la vasca con prodotto a temperatura superiore a 15°C;
•attendere minimo 5 minuti e riaccendere il macchinario;
•selezionare modalità “granita”;
•La calibrazione dell'elettronica avverrà in automatico e sarà in corso fino a quando sul modulo
elettronico lampeggerà il led 3.
Durante la rotazione delle
eliche si avverte un cigolìo.
Il rumore proviene dagli ingranaggi delle eliche, verticale ed orizzontale. E’ possibile rimuoverlo
applicando della vaselina alimentare sugli stessi ingranaggi in plastica.
La macchina non raffredda e
sull’elettronica lampeggiano
contemporaneamente il led
granita, il led frigobibita e il led
1.
La macchina è in modalità protezione. L’innalzarsi delle temperature interno macchina fanno
avviare questa modalità. La macchina è provvista di un pressostato a riarmo automatico; quando
le pressioni saranno diminuite il compressore ritornerà a funzionare e i led smetteranno di
lampeggiare.
Per evitare il ripetersi di questa situazione accertatevi del corretto posizionamento della macchina
come da fig. 5 in appendice-58 ed effettuate la procedura di pulizia del condensatore descritta a
pag.9.
All’accensione della macchina
selezionando la modalità
granita inizia a lampeggiare il
led 3
Il modulo elettronico all’accensione, trovando il liquido ad una temperatura superiore a 10°C, fa
partire la procedura di calibrazione. Questa dura circa 2 minuti, e per tutto il tempo della stessa il
led continuerà a lampeggiare

- 15 -
ENGLISH
Symbols
WARNING: Flammable material.
Before performing any operation it’s mandatory to read the instruction given in the User's
Manual. Any technical support intervention on the display cabinets loaded with refrigerant
R290 must be performed exclusively by qualified staff trained on the procedures for handling
gas R290.The operations should be carried out by the staff appointed by the Manufacturer or
the Distributor from which you have purchased the product. Only use appropriate components.
If the components must be replaced, it important to use only original spare parts that have been
approved for their intended use.
Warning
Prohibitions and Prescriptions
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children being supervised not to play with the appliance.
For correct operation use the machine at maximum temperature of 32°C/89.6°F and
minimum 24°C/75.2°F.
Machine maintenance must be performed at the maximum temperature of 32 ° C/89.6°F
and minimum of 15°C /59°F.
The appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used.
The appliance must not be cleaned by a water jet.
The appliance is only to be installed in locations where its use and maintenance is restricted
to trained personnel.
The access to the service area should only be permitted to persons having knowledge and
practical experience of the appliance, in particular as far as safety and hygiene are
concerned.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.

- 16 -
ENGLISH
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
•Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
•Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
•Bed and breakfast type environments;
•Catering and similar non-retail applications.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
For safe operation the maximum tilt of the appliance is 1,5 degree towards the front side
(outlet).
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children shall not to play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.
The a-weighted sound pressure level is below 70 db.
Don’t fill the tank with only water. In case of freezing product switch off the board until the
product will be liquid.
This machine can be used for the production of cold drink, slush, and sorbets.
To prepare the product mix use only drinkable water.
Use UHT milk in the production of sorbet.
For details and precautions for installation see page 19
For details and precautions for cleaning see page 20.

- 17 -
ENGLISH
A quality choice
Elmeco's activity complies with the following certifications: Vision 2000 / ISO 14001
Choosing Elmeco and in particular Big Biz means you are innovation sensitive. Thanks for
understanding the importance of working with a company that cares for "quality" not just as an
abstract concept but as a concrete engagement. Since the beginning of our history when we
invented the first slush machine, we aimed to renovate our idea of innovation every day. Thanks
to this approach, today we are considered as leaders in the advanced technology field. We
therefore work and try to be more and more efficient in the organization and management
sectors of our company, pursuant the ISO 9001:2000 standards. Customer and his needs are
our focus.
By choosing Elmeco, you showed that for your quality is a synonym of working with reliable and
lasting products, having at your disposable a precise and qualified assistance and gaining greater
earning capacity.
These instructions are also available in electronic format on our website www.elmeco.com.

- 18 -
ENGLISH
Instructions and general warnings
Before starting the machine, carefully read the information contained in this guide; you will thus be able to install, use
and properly maintain your machine. This machine for the production of slush, sherbets and cold drink, grants the
absolute homogeneity of the product and the regulation of its density, through an innovative electronic control.
Carefully keep the use and mounting instructions, for future purchasers too. The manufacturer declines all responsibility
for damages deriving from failure to comply with the following instructions.
Install the machine according to the mounting instructions. The power supply must correspond to the rating plate data
(pic.4) reported on the right side of the machine.
Capacity
(liters)-(US gallons)
Dimensions
(mm) - (Inches)
Power/Voltage/Frequency
Color
BB1
6
liters
1.58
US gallons
552x250x475 -21.8X9.9X18.7
320W/220-240Volts/50Hz
350W/115Volts/60Hz
320W/220Volts/60Hz
Whyte
Black
Blue
BB2
6+6
liters
1.58+1.58
US gallons
552x440x475 -21.8X17.3X18.7
540W/220-240Volts/50Hz
550W/115Volts/60Hz
570W/220Volts/60Hz
A- Supply outlet
B- Electronic board
C- Drip tray
D- Cover
E- Transparent tank
F- Main switch
G- Auger ring nut
I- Hooks
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ELME Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Skymsen
Skymsen AMP-400 instruction manual

Server
Server 07A Series manual

Proluxe
Proluxe FAST-FIRE'D BLAZE PIZZA DOUGHPRO DP2010MBZE Operation manual

Diamond
Diamond SELF-RO 70 Installation, operating and maintenance manual

Bartscher
Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN instruction manual

Diamond
Diamond PD18/A7-R2 Technical instructions

Bartscher
Bartscher 1WS2000 manual

Electrolux
Electrolux LIBERO POINT Installation and operating manual

Henny Penny
Henny Penny LOV 100 Series manual

Rational
Rational MI 2076 Modification Instructions

Bonnet Neve
Bonnet Neve SHAPE User instructions

Aesculap
Aesculap FAV5 Instructions for use/Technical description