Emos CLASSIC ZY1001 User manual

GB Christmas LED Lghts – Multifunctional Chain
CZ Vánoční LED osvětlení – Multifunkční řetěz
SK Vianočné LED osvetlenie – Multifunkčná reťaz
PL Oświetlenie choinkowe LED
– Wielofunkcyjny łańcuch lampek choinkowych
HU Karácsonyi LED fényfüzér – Többfunkciós füzér
SI
LED božična okrasna razsvetljava –Večfunkcionalna veriga
RS|HR|BA Novogodišnje LED osvjetljenje – Multifunkcijska traka
DE LED-Weihnachtsbeleuchtung – Multifunktionslichterkette
UA ‘
– M
RO Iluminaie de crăciun cu LED + Temporizator
LT Kalėdinė šviesos diodų girlianda – Daugiafunkcinė grandinė
LV Ziemassvētku LED apgaismojums – Daudzfunkcionālā ķēde
1534141540_31-ZY1454-105× 148 mm Zdroj:1534100010_31-ZY1001.indd
www.emos.eu
CLASSIC
ZY1001 cool white
ZY1002 cool white
ZY1450 multicolor
ZY1451 multicolor
ZY1452 multicolor
ICICLE
ZY1410 cool white
ZY1435 warm white
ZY1448 cool white
ZY1436 warm white
CHERRY
ZY1453 multicolor
ZY1455 warm white
ZY1454 multicolor

2
Type / Typ / Typ / Typ / Típus / Nasvet / Tip / Typ / тип / Tip
/ Tipas / Tips
CLASSIC
ZY1001
ZY1002
ZY1450
ZY1451
ZY1452
CHERRY
ZY1453
ZY1455
ZY1454
ICICLE
ZY1410
ZY1435
ZY1448
ZY1436

3
GB Christmas LED Lights – Multifunctional Chain
Do not connect the chain to power supply if it is in packaging.
Light sources are not replaceable.
Do not connect another Christmas light.
When handling, disconnect from the power network.
In case of malfunction, do not remove bulbs and do not repair the chain!
Do not interfere with the connection.
Use only with the power source supplied with the product. The adapter has a memory function for
saving the last selected ashing mode.
Suited for both indoor and outdoor use.
Multifunctional Chain (MF)
The light chain can be switched between eight dierent lighting modes by repeatedly pressing
the button:
1. Automatic rotation between the dierent modes.
2. Blinking at a 0.5 s interval; then in an interval of ca 0.25 s.
3. Rapid alternating blinking, then slower.
4. Slow lighting up and dimming of LEDs including gradual transition.
5. Blinking in ca 1 s interval. then in an interval of ca 0.5 s.
6. Slow lighting up and dimming of all LEDs.
7. Rapid alternating blinking, then lighting up of all LEDs followed by dimming.
8. Continuous lighting.
9. Turned o.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be
disposed on land ll, dangerous substanoes may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
CZ Vánoční LED osvětlení – Multifunkční řetěz
Nepřipojujte řetěz k napájení, pokud je v obalu.
Světelné zdroje nejsou vyměnitelné.
Nenapojujte další vánoční svítidlo.
Při manipulaci odpojte z elektrické sítě.
V případě poruchy nevytahujte žárovky a řetěz neopravujte!
Nezasahujte do zapojení.
Používejte jen se zdrojem dodaným k výrobku. Tento napájecí zdroj je vybaven funkcí paměti
posledního zvoleného režimu blikání.
Vhodné jak pro vnitřní, tak i venkovní použití.
Multifunkční řetěz (MF)
Světelný řetěz lze přepnout do osmi různých módů svícení pomocí opakovaného stisknutí tlačítka:
1. Automatické střídání různých módů blikání.
2. Blikání v intervalu cca 0,5 s; poté v intervalu cca 0,25 s.

4
3. Rychlé přeblikávání, poté pomalejší.
4. Pomalé rozsvěcení a zhasínání LED diod včetně postupného přechodu.
5. Blikání v intervalu cca 1 s; poté v intervalu cca 0,5 s.
6. Pomalé rozsvěcení a zhasínání všech LED diod.
7. Rychlé přeblikávání, poté rozsvícení všech LED diod a následné zhasnutí.
8. Stálé svícení.
9. Vypnutý stav.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa
tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosa-
kovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
SK Vianočné LED osvetlenie – Multifunkčná reťaz
Nepripájajte reťaz k napájaniu, pokiaľ je v obale.
Svetelné zdroje nie sú vymeniteľné.
Nenapájajte ďalšie vianočné svietidlo.
Pri manipulácii odpojte z elektrickej siete.
V prípade poruchy nevyťahujte žiarovky a reťaz neopravujte!
Nezasahujte do zapojenia.
Používajte len so zdrojom dodaným k výrobku. Tento napájací zdroj je vybavený funkciou pamäte
posledného zvoleného režimu blikania.
Vhodné ako pre vnútorné, tak aj vonkajšie použitie.
Multifunkčná reťaz (MF)
Svetelnú reťaz je možné prepnúť do ôsmich rôznych módov svietenia pomocou opakovaného stlačenia
tlačidla:
1. Automatické striedanie rôznych módov blikania.
2. Blikanie v intervale cca 0,5 s; potom v intervale cca 0,25 s.
3. Rýchle preblikávanie, potom pomalšie.
4. Pomalé rozsvecovanie a zhasínanie LED diód, vrátane postupného prechodu.
5. Blikanie v intervale cca 1 s; potom v intervale cca 0,5 s.
6. Pomalé rozsvecovanie a zhasínanie všetkých LED diód.
7. Rýchle preblikávanie, potom rozsvietenie všetkých LED diód a následné zhasnutie.
8. Stále svietenie.
9. Vypnutý stav.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presa-
kovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.

5
PL Oświetlenie choinkowe LED – Wielofunkcyjny
łańcuch lampek choinkowych
Łańcucha lampek choinkowych znajdującego się w opakowaniu nie należy podłączać do zasilania.
Źródła światła nie są przystosowane do wymiany.
Nie podłączać następnych lampek choinkowych.
Przed jakimikolwiek manipulacjami wyłączyć z zasilającego gniazdka elektrycznego.
W przypadku awarii nie wyjmować żarówek i nie naprawiać łańcucha lampek choinkowych!
Nie wolno ingerować do połączeń lampek choinkowych.
Stosujemy tylko zasilacz dostarczony razem z wyrobem.
Zasilacz ten jest wyposażony w funkcję pamięci ostatniego wybranego trybu migania.
Do zastosowania wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
Wielofunkcyjny łańcuch lampek choinkowych (MF)
Świetlny łańcuch lampek choinkowych można przełączać aż do ośmiu różnych trybów świecenia za
pomocą kolejnego naciskania przycisku:
1. Automatyczne zmienianie różnych trybów migania
2. Miganie z okresem około 0,5 s, a potem z częstotliwością około 0,25 s.
3. Miganie szybkie, a potem wolniejsze.
4. Powolne rozświecanie, a następnie gaśnięcie diod LED z łagodnym przełączeniem.
5. Miganie z okresem około 1 s; a potem z częstotliwością około 0,5 s.
6. Powolne rozświecanie, a następnie gaśnięcie wszystkich diod LED.
7. Szybkie miganie, a następnie rozświecenie i zgaśnięcie wszystkich diod LED.
8. Świecenie ciągłe.
9. Stan wyłączenia.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpada-
mi zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc
pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do
punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne,
które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
HU Karácsonyi LED fényfüzér – Többfunkciós füzér
Ne helyezze a fényfüzért áram alá összetekerve.
A fényforrások nem cserélhetők.
Ne kösse össze más karácsonyi fényfüzérrel.
A fel- és leszerelés előtt csatlakoztassa le az elektromos hálózatról.
Hibás működés esetén ne távolítsa el az izzókat és ne próbálja megjavítani a fényfüzért!
Ne nyúljon a csatlakozóhoz.
Kizárólag a mellékelt tápegységet használja. Az adapter memória funkciója elmenti az utoljára kivá-
lasztott világítási módot.
Alkalmas beltéri és kültéri használatra is.
Többfunkciós füzér (MF)
A lévő gomb megnyomásával válthat a fényfüzér nyolc különféle világítási módja között:
1. A világítási módok automatikus léptetése.

6
2. Villogás 0,5 másodperces időközökkel, majd 0,25 másodperces időközökkel.
3. Gyors váltakozó villogás, amelyet lassúbb követ.
4. Az összes LED lassú felfénylése, majd sötétedése, fokozatos átmenettel.
5. Villogás kb. 1 másodperces időközökkel, majd kb. 0,5 másodperces időközökkel.
6. Az összes LED lassú felfénylése és sötétedése.
7. Gyors váltakozó villogás, amely után az összes LED világítani kezd, majd elsötétül.
8. Folyamatos világítás.
9. Kikapcsolás.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív
hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a
helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes
anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyez-
tethetik az Ön egészségét és kényelmét.
SI LED božična okrasna razsvetljava
– Večfunkcionalna veriga
Verige ne priključujte na napajanje, če je v embalaži.
Svetlobni viri niso zamenljivi.
Ne priključujte druge božične razsvetljave.
Pri manipulaciji izključite iz električnega omrežja.
V primeru napake žarnic ne odstranjujte in verige ne popravljajte!
Ne posegajte v napeljavo.
Uporabljajte le z virom, ki je dobavljen skupaj z izdelkom.Ta omrežni usmernik je opremljen s funkcijo
spomina zadnjega izbranega načina utripanja.
Primerna tako za notranjo kot zunanjo uporabo.
Večfunkcionalna veriga (MF)
Svetlobno verigo je možno preklopiti v osem različnih načinov svetenja s pomočjo večkratnega pritiska
na tipko:
1. Avtomatska menjava različnih načinov utripanja.
2. Utripanje v intervalu cca 0,5 s; nato v intervalu cca 0,25 s.
3. Hitro utripanje, nato počasnejše.
4. Počasno prižiganje in ugašanje LED diod vključno s postopnim prehajanjem.
5. Utripanje v intervalu cca 1 s; nato v intervalu cca 0,5 s.
6. Počasno prižiganje in ugašanje vseh LED diod.
7. Hitro utripanje, nato prižig vseh LED diod in nato ugasnitev.
8. Stalno svetenje.
9. Izklopljeno stanje.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta
ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če
so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo
v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.

7
RS|HR|BA Novogodišnje LED osvjetljenje
– Multifunkcijska traka
Ne priključujte svjetleću traku u mrežu dok je u pakiranju.
Izvori svjetlosti nisu zamjenjivi.
Ne priključujte dodatne božićne svjetiljke.
Pri rukovanju iskopčajte iz električne mreže.
U slučaju kvara, ne vadite žarulje i ne popravljajte božićne svjetiljke!
Nemojte vršiti intervencije na priključku.
Koristite samo sa izvorom dostavljenim uz proizvod. Adapter ima funkciju memorije za spremljen
posljednji odabrani način rada.
Prikladna za upotrebu na zatvorenom i otvorenom.
Multifunkcijska traka (MF)
Svjetleću traku možete uključiti u osam raznih načina rada višestrukim pritiskanjem gumba:
1. Automatsko prebacivanje između različitih načina treptanja.
2. Treptanje u intervalu od oko 0,5 sekunde; potom u intervalima od oko 0,25 sekundi.
3. Brzo treptanje, zatim sporije.
4. Sporo uključivanje i isključivanje LED dioda, uključujući i postupni prijelaz.
5. Treptanje u intervalu od oko 1 sekunde; potom u intervalima od oko 0,5 sekundi.
6. Polako uključivanje i isključivanje svih LED dioda.
7. Brzi treptanje, onda uključivanje svih LED dioda i kasnije gašenje.
8. Neprekidno sijanje.
9. Isključeno.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupl-
janje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontak-
tirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije
mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
DE LED-Weihnachtsbeleuchtung – Multifunktionslichterkette
Schließen Sie die Lichterkette nicht an dieVersorgungsquelle an, wenn sie sich in derVerpackung bendet.
Die Lichtquellen sind nicht austauschbar.
Keine andere Weihnachtsbeleuchtung anschließen.
Beim Umgang mit dem Produkt dieses vom Stromnetz trennen.
Bei einer Störung keine Glühlampen herausziehen und die Kette nicht reparieren!
Nicht in die Schaltung eingreifen.
Nur mit der zum Produkt gelieferten Quelle benutzen. Dieses Netzteil ist mit der Speicherfunktion für
den letzten gewählten Blinkmodus ausgestattet.
Geeignet für den Innen- und Außenbereich.
Multifunktionslichterkette (MF)
Durch wiederholtes Betätigen des Schalters kann die Lichterkette in acht verschiedene Leuchtmodi
umgeschaltet werden:
1. Automatischer Wechsel zwischen den verschiedenen Blinkmodi.
2. Blinken im Intervall von ca. 0,5 s; anschließend im Intervall von ca. 0,25 s.

8
3. Schnelles Blinken, danach langsamer.
4. Langsames Ein- und Ausschalten der LED-Dioden, einschließlich eines sukzessiven Übergangs.
5. Blinken im Intervall von ca. 1 s; anschließend im Intervall von ca. 0,5 s.
6. Langsames Ein- und Ausschalten aller LED-Dioden.
7. Schnelles Blinken, danach Einschalten aller LED-Dioden sowie anschließendes Ausschalten.
8. Dauerhaftes Leuchten.
9. Ausgeschalteter Zustand.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für
sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die
jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher
auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern
und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütli-
chkeit verderben.
UA Різдв‘яне світлодіодне освітлення
– Mультифункціонійна гірлянда
Не підключайте ланцюг до напруги доки він знаходиться в упаковці.
Джерела світла не можуть бути замінені.
Не підключайте наступну різдв,яну герлянду.
При маніпуляції вимкніть з електромережі.
У випадку поломки не витягуйте лампочку а не ремонтуйте ланцюг!
Не втручайтеся до підключення.
Слід використовувати тільки із доданим джерелом живлення до приладу. Цей блок живлення
оснащений функцією пам‘яті останнього обраного режиму мигання.
Призначений для внутрішнього та зовнішнього використання.
Mультифункціонійна гірлянда (MГ)
Світлодіодну гірлянду можливо перемикати до вісьми режимів світіння за допомогою повторного
стиснення:
1.Автоматично змінюються різні режими мигання.
2.Мигання в інтервалах приблизно 0,5 сек., потім в інтервалах приблизно 0,25 сек.
3.Швидке мигання, потім повільніше
4. Повільне засвічення та згасання світлодіодів включно поступового переходу.
5.Мигання в інтервалі приблизно 1 сек., потім приблизно 0,5 сек.
6. Повільне засвічення та згасання всіх світлодіодів.
7. Швидке мигання, потім засвічення всіх світлодіодів та поступове згасання.
8. Постійне світло.
9. Вимкнений стан.
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи, користуйтесь
місцями збору комунальних відходів. За актуальною інформацією про місця збору
звертайтесь до установ за місцем проживання. Якщо електричні присторої розміщені на
місцях з відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод
і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я.

9
RO Iluminaţie de crăciun cu LED – Lanț multifuncțional
Nu conectați lanțul la alimentare, dacă se aă în ambalaj.
Sursele de lumină nu sunt înlocuibile.
Nu conectați altă iluminație de crăciun.
În timpul manipulării deconectați de la rețeaua electrică.
În caz de defecțiune nu scoateți becurile și nu reparați lanțul!
Nu interveniți la conectare.
Folosiţi doar cu sursa livrată cu produs. Această sursă de alimentare este dotată cu funcția memoriei
ultimului regim de clipire selectat.
Adecvată atât pontru utilizare interioară, cât și exterioară.
Lanț multifuncțional (MF)
Lanțul luminos se poate comuta în opt moduri de luminare diferite prin apăsarea repetată a butonului
amplasat:
1. Variația automată a diferitelor moduri de clipire.
2. Clipire la interval de cca 0,5 s; apoi la interval de cca 0,25 s.
3. Clipire rapidă, apoi încetinită.
4. Aprinderea și stingerea lentă a diodelor LED inclusiv trecerea treptată.
5. Clipire la interval de cca 1 s; apoi la interval de cca 0,5 s.
6. Aprinderea și stingerea lentă a tuturor diodelor LED.
7. Clipire rapidă, apoi aprinderea tuturor diodelor LED, urmată de stingere.
8. Iluminare continuă.
9. Oprire.
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie
a deşeurilor sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele
locale. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substanţe-
le periculoase se pot in ltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând
sănătatea şi confortul dumneavoastră.
LT LT Kalėdinė šviesos diodų girlianda
– Daugiafunkcinė grandinė
Nejunkite girliandos į maitinimo šaltinį, jei girlianda yra pakuotėje.
Šviesos šaltiniai nekeičiami.
Nesujunkite su kita kalėdine girlianda.
Jei liečiate atjunkite nuo elektros šaltinio.
Sugedus neišiminėkite lempučių ir netaisykite girliandos.
Netrukdykite jungčiai.
Naudokite tik prie gaminio pridėtą maitinimo šaltinį. Naudokite tik su maitinimo šaltiniu, pateikiamu
kartu su gaminiu.
Skirtas naudoti viduje ir lauke.
Daugiafunkcinė grandinė (MF)
Galima rinktis iš aštuonių lempučių grandinės apšvietimo režimų, pakartotinai spaudžiant:
1. Automatinis įvairių režimų keitimasis.

10
2. Mirksėjimas 0,5 s intervalais, tada maždaug 0,25 s intervalais.
3. Greitas besikeičiantis mirksėjimas, tada lėtesnis.
4. Lėtas LED užsidegimas ir prigesimas su tolygiu perėjimu.
5. Mirksėjimas maždaug 1 s intervalais, tada maždaug 0,5 s intervalais.
6. Visų LED lėtas užsidegimas ir prigesimas.
7. Greitas besikeičiantis mirksėjimas, tada visų LED užsidegimas ir prigesimas.
8. Nuolatinis apšvietimas.
9. Išjungta.
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms
skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų
informaciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo
vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto gran-
dinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai.
LV Ziemassvētku LED apgaismojums
– Daudzfunkcionālā ķēde
Nepieslēdziet virteni barošanai, kamēr tā atrodas iepakojumā.
Gaismas avoti nav nomaināmi.
Nepieslēdziet tai citu Ziemassvētku apgaismojumu.
Kad aiztiekat izstrādājumu ar rokām, atvienojiet to no elektrotīkla.
Darbības traucējumu gadījumā neizņemiet spuldzītes un nemēģiniet salabot virteni!
Nemainiet savienojumu.
Lietot tikai kopā ar oriģinālo barošanas avotu. Izmantojiet tikai ar strāvas avotu, kas ir iekļauts izstrādāju-
ma komplektācijā.
Piemērots lietošanai gan iekštelpās, gan ārā.
Daudzfunkcionālā ķēde (MF)
Gaismu ķēdi var pārslēgt astoņos dažādos apgaismošanas režīmos, atkārtoti spiežot pogu:
1. Automātiska rotācija pa visiem dažādajiem režīmiem.
2. Mirkšķināšanās ar 0,5 s intervālu, tad ar intervālu apm. 0,25 s.
3. Ātra pārmaiņus mirkšķināšanās, tad lēnāka.
4. Lēna LED iedegšanās un lēna izdzišana ar pakāpenisku pāreju.
5. Mirkšķināšanās apm. 1 s intervālā, tad apm. 0,5 s intervālā.
6. Visu LED lēna iedegšanās un lēna izdzišana.
7. Ātra pārmaiņus mirkšķināšanās, tad visu LED iedegšanās, kam seko lēna izdzišana.
8. Deg nepārtraukti.
9. Izslēgts.
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet īpašus atkritumu šķirošanas
un savākšanas punktus. Lai gūtu informāciju par šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar
vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt
pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību.

11

12
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti
na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva
novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne
aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi
nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici
(EMOSSId.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo
povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega
zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom.
EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval
brezhibno.
ZNAMKA: LED božična okrasna razsvetljava – Večfunkcionalna veriga
TIP:
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija
tel: +386 8 205 17 21
This manual suits for next models
12
Table of contents
Other Emos Light Fixture manuals