EMS FT-188 User manual

Caution! Federal (USA) law restricts this device to
sale by or on the order of a dentist.
AIR-FLOW MASTER®
AIR-FLOW
CLASSIC+SOFT
POWDERS
ONLY
®
AIR-FLOW
POWDERS
ONLY
®
PERIO+PLUS
ÇALIŞTIRMA TALİMATI
NÁVOD K OBSLUZE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
OPERATION INSTRUCTIONS
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 1 07.02.2018 15:25:59

AIR-FLOW
CLASSIC+SOFT
POWDERS
ONLY
®
AIR-FLOW
POWDERS
ONLY
®
PERIO+PLUS
1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 128
1314161718
19
20
15
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 2 07.02.2018 15:26:00

1 Kumanda tablosu
2 Güç ayarı (hava/toz)
3 Çalışma modu seçimi
4 Su debisi ayarı
5 Tutacak kısım kordonu bağlantısı
6 Tutacak kısım kordonu
7 Manyetik tutacak kısım kaidesi
8 Boşaltma anahtarı
9 PERIO-FLOW® tutacak kısmı (Uygulanan kısım)
10 AIR-FLOW® tutacak kısmı (Uygulanan kısım)
11 SystemBox
12 PERIO-FLOW® püskürteçleri kutusu
13 PERIO-FLOW® Püskürteç ekstraktörü
14 Easy Fill
15 AIR-FLOW®CLASSIC+SOFT toz dağıtıcı
16 Başlık halkası
17 Başlık kapağı
18 Başlık contası
19 AIR-FLOW®PERIO+PLUS toz dağıtıcı
20 Değiştirilebilir renkli o-ring
KOMPONENTLER
1 Ovládací panel
2 Nastavení výkonu (vzduch/prášek)
3 Výběr pracovního režimu
4 Regulace průtoku vody
5 Konektor kabelu násadce
6 Kabel násadce
7 Magnetický držák násadce
8 Spínač pročištění
9 Násadec PERIO-FLOW® (aplikovaná součást)
10 Násadec AIR-FLOW® (aplikovaná součást)
11 SystemBox
12 Krabice s tryskami PERIO-FLOW®
13 Vytahovač trysek PERIO-FLOW®
14 Easy Fill
15 Prachový difuzér AIR-FLOW®CLASSIC+SOFT
16 Kroužek krytky
17 Kupole krytky
18 Těsnění krytky
19 Prachový difuzér AIR-FLOW® PERIO+PLUS
20 Zaměnitelný barevný O-kroužek
SOUČÁSTI
1 Панель управления
2 Регулировка мощности (воздух/порошок)
3 Выбор рабочего режима
4 Регулирование расхода воды
5 Разъем для шнура наконечника
6 Шнур наконечника
7 Магнитная подставка под наконечник
8 Переключатель продувки
9 Hаконечник PERIO-FLOW® (Рабочая часть)
10 Hаконечник AIR-FLOW® (Рабочая часть)
11 SystemBox
12 Бокс насадок PERIO-FLOW®
13 Экстрактор насадок PERIO-FLOW®
14 Easy Fill
15 Диффузор порошка AIR-FLOW®CLASSIC+SOFT
16 Кольцо колпачка
17 Корпус колпачка
18 Уплотнение колпачка
19 Диффузор порошка AIR-FLOW®PERIO+PLUS
20 Сменное цветное уплотнительное кольцо
КОМПОНЕНТЫ
KOMPONENTY
1 Panel kontrolny
2 Ustawienia mocy (powietrze/proszek)
3 Wybór trybu pracy
4 Regulacja wartości przepływu wody
5 Gniazdo przewodu uchwytu
6 Przewód uchwytu
7 Magnetyczny wspornik uchwytu
8 Włącznik oczyszczania
9 Uchwyt PERIO-FLOW® (Zastosowana część)
10 Uchwyt AIR-FLOW® (Zastosowana część)
11 SystemBox
12 Pudełko dysz PERIO-FLOW®
13 Urządzenie do usuwania dyszy PERIO-FLOW®
14 Easy Fill
15 Dyfuzor proszku AAIR-FLOW®CLASSIC+SOFT
16 Pierścień pokrywy
17 Kopuła pokrywy
18 Uszczelka pokrywy
19 Dyfuzor proszku AIR-FLOW® PERIO+PLUS
20 Wymienny, barwny pierścień
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
1 Πίνακας ελέγχου
2 Ρύθμιση ισχύος (αέρα/΄κονίας)
3 Επιλογή τρόπου λειτουργίας
4 Ρύθμιση ταχύτητας ροής νερού
5 Συνδετήρας για τον σωλήνα του εξαρτήματος χειρός
6 Σωλήνας του εξαρτήματος χειρός
7 Μαγνητική βάση εξαρτήματος χειρός
8 Διακόπτης εξαέρωσης
9 Εξάρτημα χειρός PERIO-FLOW® (Εξάρτημα τύπου)
10 Εξάρτημα χειρός AIR-FLOW® (Εξάρτημα τύπου)
11 SystemBox
12 Κουτί με ακροφύσια PERIO-FLOW®
13 Εξαγωγέας ακροφυσίου PERIO-FLOW®
14 Easy Fill
15 Διαχυτήρας κονίας AIR-FLOW®CLASSIC+SOFT
16 Δακτύλιος πώματος
17 Θόλος πώματος
18 Λάστιχο πώματος
19 Διαχυτήρας κονίας AIR-FLOW® PERIO+PLUS
20 Εναλλάξιμο χρωματιστό στεγανοποιητικό ο-ρινγκ
COMPONENTS
1 Control panel
2 Power setting (air/powder)
3 Working mode selection
4 Water ow rate adjustment
5 Connector for the handpiece cord
6 Handpiece cord
7 Magnetic handpiece support
8 Purge switch
9 PERIO-FLOW® handpiece (Applied Part)
10 AIR-FLOW® handpiece (Applied Part)
11 SystemBox
12 Box of PERIO-FLOW® nozzles
13 PERIO-FLOW® Nozzle extractor
14 Easy Fill
15 AIR-FLOW® CLASSIC+SOFT Powder diffuser
16 Cap ring
17 Cap dome
18 Cap seal
19 AIR-FLOW® PERIO+PLUS Powder diffuser
20 Inter-changeable colored O-ring
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 3 07.02.2018 15:26:00

22 23 24 28 30 26 27 2921 31 32 3325
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 4 07.02.2018 15:26:01

21 Ayak pedalı (siparişe bağlı olarak 2 aşamalı veya çok
fonksiyonlu)
22 Su tedarik hortumu
23 Basınçlı hava tedarik hortumu
24 Güç kablosu
25 Sigortalar
26 Su hortumu bağlantısı
27 Hava hortumu bağlantısı
28 Priz
29 Güç anahtarı
30 AIR-FLOW® CLASSIC toz şişesi
31 Başlık
32 Hava ltresi yuvası
33 Filtre kartuşu
EMS üniteleri çeşitli aksesuarlarla birlikte temin etmek-
tedir. "Çeki listesi" ünitenize nelerin dahil olduğunu tam
olarak göstermektedir.
TEKNİK DEĞİŞİKLİKLER
EMS teknik veya bilimsel gelişmeler nedeniyle setin
tekniği, aksesuarları, kullanım talimatları veya içeriğinde
değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır.
21 Pedál (dvoukrokový nebo multifunkční podle objednávky)
22 Hadice pro napájení vodou
23 Přívodní hadice stlačeného vzduchu
24 Napájecí kabel
25 Pojistky
26 Spojka vodní hadice
27 Konektor hadic
28 Zásuvka
29 Síťový spínač
30 Láhev s práškem AIR-FLOW®CLASSIC
31 Kryt
32 Kryt vzduchového ltru
33 Kazeta ltru
Společnost EMS dodává přístroje s různým příslušen-
stvím. „Balicí list“ uvádí přesně obsah dodávky vámi objed-
naného přístroje.
Technické úpravy
EMS si vyhrazuje právo provádět úpravy techniky, příslu-
šenství, návodů k obsluze nebo obsahu soupravy za
účelem jejich technického zdokonalení nebo na základě
vědeckých poznatků.
21 Ножная педаль (2-х ступенчатая или
многофункциональная, в зависимости от заказа)
22 Шланг подачи воды
23 Шланг подачи сжатого воздуха
24 Кабель электропитания
25 Плавкие предохранители
26 Штуцер водяного шланга
27 Штуцер воздушного шланга
28 Штепсельная розетка
29 Сетевой выключатель
30 Флакон для порошка AIR-FLOW®CLASSIC
31 Колпачок
32 Корпус воздушного фильтра
33 Картридж фильтра
Фирма EMS поставляет приборы в различной комплектации.
В прилагающемся упаковочном листе подробно описана
комплектация Вашего прибора.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ
В связи с достижениями научно-технического прогресса
фирма EMS оставляет за собой право вносить изменения
в технические устройства, аппараты, принадлежности,
инструкции по эксплуатации, а также в комплектацию
оригинальных упаковок.
21 Pedał nożny (2-pozycyjny lub wielofunkcyjny, w
zależności od zamówienia)
22 Przewód doprowadzający wodę
23 Przewód doprowadzający sprężone powietrze
24 Przewód zasilania
25 Bezpieczniki
26 Gniazdo doprowadzenia wody
27 Gniazdo doprowadzenia powietrza
28 Gniazdo zasilania
29 Wyłącznik zasilania
30 Butla proszku AIR-FLOW®CLASSIC
31 Zaślepka
32 Obudowa ltra powietrza
33 Wkład ltra
Firma EMS dostarcza urządzenia z różnymi zestawami
akcesoriów. Dokładną zawartość danego urządzenia
przedstawia lista elementów dołączona do opakowania.
Modykacje techniczne
EMS zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
do zastosowanych technik, akcesoriów, instrukcji
obsługi lub zawartości zestawu związanych z
usprawnieniami technicznymi lub naukowymi.
21 Ποδοδιακόπτης (2 σκαλοπατιών ή πολλαπλών
λειτουργιών ανάλογα με την παραγγελία)
22 Εύκαμπτος σωλήνας παροχής νερού
23 Εύκαμπτος σωλήνας παροχής συμπιεσμένου αέρα
24 Καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος
25 Ασφάλειες
26 Συνδετήρας εύκαμπτου σωλήνα νερού
27 Συνδετήρας εύκαμπτου σωλήνα αέρα
28 Ηλεκτρική πρίζα
29 Διακόπτης ρεύματος
30 Διαχυτήρας κονίας AIR-FLOW®CLASSIC
31 Πώμα
32 Περίβλημα φίλτρου αέρα
33 Κασέτα φίλτρου
Η EMS παρέχει το παρόν σύστημα με διάφορα αξεσουάρ.
Ο κατάλογος εξαρτημάτων αναγράφει λεπτομερώς τι
περιλαμβάνεται στη μονάδα σας.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η EMS διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης της
τεχνικής, των εξαρτημάτων, των οδηγιών χειρισμού
ή του περιεχομένου της συσκευής για τεχνικούς ή
επιστημονικούς σκοπούς.
21 Foot pedal (2 step or multifunction depending on
order)
22 Water supply hose
23 Compressed air supply hose
24 Power cable
25 Fuses
26 Water hose connector
27 Air hose connector
28 Power socket
29 Power switch
30 AIR-FLOW® CLASSIC powder bottle
31 Cap
32 Air lter housing
33 Filter cartridge
EMS supplies units with various accessories. The
"Packing list" shows exactly what your unit includes.
Technical modications
EMS reserves the right to modify the technique, acces-
sories, operating instructions or contents of the set due
to technical or scientic improvements.
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 5 07.02.2018 15:26:01

DRODZY KLIENCI,
Dziękujemy za zakup nowego produktu firmy
EMS. Spełnia on najwyższe standardy jakości i
bezpieczeństwa.
Urządzenie AIR-FLOW MASTER łączy w sobie
dwie jednostki służące do piaskowania.
Urządzenie przeznaczone jest do stosowania
wraz z systemami AIR-FLOW rmy EMS.
Dla sprawnego działania urzadzenie wymaga
proszków i systemów dostarczanych przez rmę
EMS.
Otoczenie proszku płaszczem wodnym umożliwia
bardziej precyzyjne sterowanie strumieniem i
zapewnia pacjentom większy komfort leczenia.
Produkt umożliwia usunięcie płytki nazębnej,
miękkich złogów oraz powierzchniowych
przebarwień z wgłębień, szczelin, przestrzeni
midęzyzębowych oraz z gładkich powierzchni
zębów.
Zastosowanie Wskazania:
• Usuwanie osadu przed pieczętowaniem,
•
Przygotowanie powierzchni przed związaniem/
zacementowaniem wypełnień, nakładek, koron
oraz licówek,
•
Przygotowanie powierzchni przed nałożeniem
wypełnień kompozytowych,
•
Oczyszczenie przed instalacją aparatów
ortodontycznych,
•
Skuteczne usunięcie osadu i przebarwień u
pacjentów z aparatem ortodontycznym,
•
Oczyszczenie łącznika implantu, przed
zamontowaniem,
•
Usuwanie przebarwień w celu oceny
odcienia,
• Usuwanie osadu przed uorowaniem,
• Usuwanie osadu i przebarwień przed wybie-
laniem.
ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ,
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός νέου
προϊόντος της EMS. Το προϊόν αυτό πληροί
τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας και
ασφάλειας.
Το AIR-FLOW MASTER είναι συνδυασμός δύο
μονάδων γυαλίσματος με αέρα.
Προορίζεται για χρήση στην οδοντοτεχνία σε
συνδυασμό με τα συστήματα EMS AIR-FLOW.
Λειτουργεί με τα συστήματα και τις κόνεις που
παρέχονται από την EMS.
Η παγίδευση της κόνεως με ριπή νερού επιτρέπει
τον έλεγχο της ριπής νερού με μεγαλύτερη
ακρίβεια κάνοντας πιο ευχάριστη τη θεραπεία
για τον ασθενή σας.
Η συσκευή αφαιρεί την οδοντική πλάκα, τις
μαλακές εναποθέσεις και τις επιφανειακές κηλίδες
από λακίσκους, κοιλότητες, χώρους μεταξύ
δύο παρακείμενων επιφανειών ή από τις λείες
επιφάνειες του δοντιού.
Εφαρμογές:
•
Αφαίρεση της πλάκας για τοποθέτηση
σφραγισμάτων,
•
Προετοιμασία της επιφάνειας πριν από
την συγκόλληση / σύνδεση εμφράξεων,
επενθέσεων, στεφανών και επικαλύψεων,
•
Προετοιμασία της επιφάνειας πριν από την
τοποθέτηση σύνθετων τεχνητών δοντιών,
•
Καθαρισμός πριν συγκολληθούν τα
ορθοδοντικά σιδεράκια,
•
Αποτελεσματική αφαίρεση πλάκας και κηλίδων
από ασθενείς ορθοδοντικής,
•
Καθαρισμός συστήματος σύσφιξης
εμφυτεύματος πριν από την εισαγωγή,
•
Αφαίρεση κηλίδων για τον καθορισμό της
απόχρωσης,
• Αφαίρεση της πλάκας πριν από τη θεραπεία
με φθοριούχο διάλυμα,
• Αφαίρεση της πλάκας και των κηλίδων πριν
από τη διαδικασία λεύκανσης.
DEAR CUSTOMERS,
Thank you for buying a new EMS product. It meets
the highest quality and safety standards.
Your AIR-FLOW MASTER is a combination of two
air polishing units.
It is for use in dentistry with EMS AIR-FLOW
systems.
This product functions with the powders and the
systems supplied by EMS.
The connement of the powder by a water jet
makes it possible to steer the water jet with great
precision and thus ensures a pleasant treatment
for your patient.
This product removes dental plaque, soft deposits
and surface stains from pits, grooves, inter-
proximal spaces or smooth surfaces of the teeth.
Applications
• Plaque removal for placement of sealants,
• Surface preparation prior to bonding/cemen-
tation of inlays, onlays, crowns and veneers,
•
Surface preparation prior to placing composite
restorations,
•
Cleaning prior to bonding of orthodontic
brackets,
•
Effective plaque and stain removal for
orthodontic patients,
• Clean implant xture prior to loading,
• Stain removal for shade determination,
• Plaque removal prior to uoride treatment,
•
Plaque and stain removal prior to whitening
procedure.
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 6 07.02.2018 15:26:01

SAYIN MÜŞTERİLERİMİZ,
Bu yeni EMS ürününü satın aldığınız için sizi tebrik
ederiz. Bu ürün en üst düzeydeki kalite ve güvenlik
standartlarını karşılamaktadır.
AIR-FLOW MASTER cihazınız iki adet hava
parlatma ünitesinin birleşimidir.
EMS AIR-FLOW sistemleriyle birlikte cerrahi diş
tedavisinde kullanılma amacına yöneliktir.
Bu ürün EMS tarafından temin edilen tozlar ve
sistemler ile çalışmaktadır.
Püskürtülen suyun içinde tutulan toz suyun büyük
bir hassasiyetle yönlendirilmesine ve böylece
tedavinin hastanız için zevkli bir olaya dönüş-
mesine olanak sağlar.
Bu ürün diş oyuklarındaki, çukurlarındaki,
dişler arasındaki boşluklardaki veya dişin düz
yüzeyindeki plakları, yumuşak birikintileri ve
yüzeydeki lekeleri temizler.
Endikasyonlar:
•
Yapıştırıcıların yerleştirilmesi için plakların
çıkartılması,
•
Dolguların, kuronların ve kaplamaların yapıştı-
rılmasından önce yüzeyin hazırlanması,
•
Kompozit restorasyonların yerleştirilmesinden
önce yüzeyin hazırlanması,
•
Ortodonti hastalarında etkin plak ve leke
temizliği,
•
Ortodonti kelepçelerinin yapıştırılmasından
önceki temizlik,
•
Yüklemeden önce implant kstürünün temiz-
lenmesi,
•
Renk tonunu belirlemek için lekenin temiz-
lenmesi,
•
Flüorit tedavisinden önce plağın temizlenmesi,
•
Beyazlatma işleminden önce plağın ve lekenin
temizlenmesi.
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI,
Děkujeme vám za zakoupení nového výrobku
společnosti EMS. Splňuje nejpřísnější požadavky
ohledně kvality a bezpečnosti.
Zařízení AIR-FLOW MASTER kombinuje dvě
zařízení pracující na principu aeroabraze.
Je určeno k použití ve stomatologii se systémy
EMS AIR-FLOW.
Tento výrobek funguje výhradně s prášky a
systémy dodávanými společností EMS.
Ohraničení prášku proudem vody usnadňuje
zacílit proud vody s optimální přesností, což
zaručuje příjemné ošetření vašim pacientům.
Tento výrobek odstraňuje zubní kámen, měkké
usazeniny a povrchové skvrny z prohlubní,
drážek, mezizubních prostorů nebo hladkých
povrchů zubů.
Oblast použití
•
Odstraňování plaku před pečetěním jamek
a sur
•
Přípravu povrchu před bondingem / cemento-
váním inlejí, onlejí, korunek a faset,
•
Přípravu povrchu před zhotovením kompo-
zitních výplní.
•
Čištění před nasazením ortodontických zámků,
•
Účinné odstranění plaku a skvrn u ortodon-
tických pacientů.
• Vyčištění implantátu před nasazením,
• Odstranění skvrn pro určení barvy.
• Odstranění plaku před aplikací uoridů.
• Odstranění plaku a skvrn před bělením.
УВАЖАЕМЫЕ ПОКУПАТЕЛИ,
Благодарим вас за то, что вы остановили свой
выбор на новом изделии EMS. Оно отвечает
самым высоким требованиям стандартов
качества и безопасности.
Ваш прибор AIR-FLOW MASTER представляет
собой комбинацию двух пескоструйных
аппаратов.
Он предназначен для использования в стомато-
логии совместно с системами EMS AIR-FLOW.
Это оборудование работает исключительно
с порошками и системами, поставляемыми
фирмой EMS.
Концентрация порошка в водной струе
позволяет направлять струю воды с большой
точностью, и, таким образом, делает лечение
приятным для Вашего пациента.
Данный прибор позволяет удалять зубной
налёт, мягкий зубной камень, пятна из зубных
ямок, щелей, просветов между соседними
зубами, а также с зубной эмали.
Показания:
•
Удаление зубного налета перед пломби-
рованием,
•
Подготовка поверхности перед фиксацией/
цементацией вкладок, накладок, коронок
и виниров,
•
Подготовка поверхности перед установкой
композитных пломбировочных материалов
• Эффективное удаление зубного налёта и
пятен с зубов ортодонтических пациентов,
• Очистка зубов перед фиксацией ортодон-
тических брекетов,
•
Чистка крепления имплантата перед его
установкой,
• Удаление пятен для определения оттенка
эмали,
•
Удаление налета перед обработкой фтори-
стыми препаратами
• Удаление Удаление налёта и пятен перед
процедурой отбеливания зубов.
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 7 07.02.2018 15:26:01

System PERIO-FLOW (opcjonalnie)
Produkt ten może być stosowany wyłącznie przez
wyszkolony i wykwalikowany personel (przez
stomatologów lub techników dentystycznych).
Produkt ten może być stosowany wyłącznie z
proszkami przeznaczonymi do stosowania w
okolicy poddziąsłowej, dostarczanymi przez rmę
EMS.
Niniejszy produkt umożliwia usunięcie biolmu
poddziąsłowego w czasie okresowego leczenia
periodontologicznego. Długa, delikatna dysza,
zaprojektowana została w celu ułatwienia dostępu
do kieszonek dziąsła.
Dodatkowe informacje, dotyczące sposobów
leczenia znajdują się w instrukcji obsługi dołączonej
do systemów AIR-FLOW lub PERIO-FLOW. W
celu uzyskania dalszych informacji prosimy o
kontakt z lokalnym przedstawicielem rmy EMS.
Zalecenia przedstawione w niniejszej
instrukcji dotyczą zarówno zastosowania
uchwytu AIR-FLOW, jak i uchwytu PERIO-FLOW.
W przypadku, gdy wyposażenie nie obejmuje
uchwytu PERIO-FLOW, proszę przejść bezpo-
średnio do rozdziału zawierającego informacje
na temat uchwytu AIR-FLOW.
Przeciwwskazania:
Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi danego
systemu.
Σύστημα PERIO-FLOW (προαιρετικό)
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
από εξειδικευμένο και εκπαιδευμένο προσωπικό
(οδοντίατρο ή ειδικό στοματικής υγιεινής).
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά με κόνεις που παρέχονται από την
EMS για εφαρμογή κάτω από τα ούλα.
Η συσκευή αφαιρεί την υποουλαία βιομεμβράνη
κατά τη διάρκεια περιοδικών περιοδοντικών
θεραπειών. Το μακρύ λεπτό ακροφύσιό της
έχει σχεδιαστεί ειδικά για εύκολη πρόσβαση
στον περιοδοντικό θύλακα. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τις θεραπείες, ανατρέξτε
στις οδηγίες που παρέχονται με το σύστημα
AIR-FLOW ή PERIO-FLOW. Για περισσότερες
πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τοπικό
αντιπρόσωπο της EMS.
Οι παρούσες οδηγίες καλύπτουν τη
συνδυαστική χρήση ενός εξαρτήματος χειρός
AIR-FLOW και ενός εξαρτήματος χειρός
PERIO-FLOW. Όταν δεν υπάρχει εξάρτημα
χειρός AIR-FLOW, ανατρέχετε στις οδηγίες που
αναφέρονται στο εξάρτημα χειρός PERIO-FLOW.
Αντενδείξεις:
Ανατρέχετε στις οδηγίες χρήσεως του σχετικού
συστήματος.
PERIO-FLOW system (optional)
This product must only be used by a qualied and
trained personnel (dentist or dental hygienist).
This product should only be used with powders
supplied by EMS for a subgingival application.
This product remove the subgingival biofilm
during periodic periodontal treatments. Its long
ne nozzle was specically developed for easy
access inside the periodontal pocket.
For further details concerning the treatments,
please refer to the instruction which are supplied
with your AIR-FLOW or PERIO-FLOW systems.
Please do not hesitate to contact your local EMS
dealer for further information.
The instructions in this manual cover the
combined use of an AIR-FLOW handpiece and
a PERIO-FLOW handpiece. Please refer only to
instructions related to AIR-FLOW handpiece when
a PERIO-FLOW handpiece is not present.
Contra-indications:
Please refer to operation instructions of the related
system.
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 8 07.02.2018 15:26:04

PERIO-FLOW sistem (isteğe bağlı)
Bu ürün sadece nitelikli ve eğitimli personel
tarafından kullanılmalıdır (diş hekimi veya diş
teknisyeni).
Bu ürün sadece EMS tarafından sağlanan dişeti
altı uygulamalarına yönelik tozlar ile kullanılma-
lıdır.
Bu ürün periyodik periodontal tedaviler esnasında
dişeti altındaki biyolojik lm tabakasını temizler.
İnce uzun memesi periodontal cebe kolayca erişil-
mesini sağlamak amacıyla özel olarak geliştiril-
miştir.
Tedaviler ile ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen
AIR-FLOW veya PERIO-FLOW sistemlerinizle
birlikte verilen talimatlara başvurun. Daha fazla
bilgi için yerel EMS satıcınız ile temasa geçmekten
lütfen çekinmeyin.
Bu el kitabında yer alan talimatlar bir
AIR-FLOW tutacak kısmı ile bir PERIO-FLOW
tutacak kısmının bir arada kullanılmasını içermek-
tedir. PERIO-FLOW tutacak kısmı mevcut olmadı-
ğında lütfen sadece AIR-FLOW tutacak kısmı ile
ilgili talimatlara başvurun.
Kontrendikasyonlar:
Lütfen ilgili sistemin çalıştırma talimatlarına
başvurun.
Systém PERIO-FLOW (volitelný)
Tento výrobek smí používat jen kvalifikovaný
a školený personál (stomatolog nebo dentální
hygienista).
Tento výrobek se smí používat jen s prášky od
společnosti EMS pro subgingivální použití.
Tento výrobek odstraňuje subgingivální biolm
při pravidelných periodentálních ošetřeních. Jeho
dlouhá tenká tryska byla speciálně vyvinuta pro
snadný přístup k periodentální kapse.
Další údaje o ošetření najdete v pokynech, které
jsou dodávány se systémy AIR-FLOW nebo
PERIO-FLOW. Další informace získáte u místního
zástupce společnosti EMS.
Pokyny v této příručce se vztahují na
sdružené použití násadce AIR-FLOW a násadce
PERIO-FLOW. Postupujte pouze podle pokynů
pro násadec AIR-FLOW, když nemáte násadec
PERIO-FLOW.
Kontraindikace:
Postupujte podle provozních pokynů k příslušnému
systému.
Система PERIO-FLOW (опция)
Эта продукция предназначена только для
квалифицированного и обученного персонала
(стоматолог или стоматолог-гигиенист).
С этим изделием использовать только порошки,
выпускаемые фирмой EMS для поддесневого
применения.
Изделие удаляет поддесневую биопленку в
процессе периодических периодонтальных
лечебных процедур. Его длинная тонкая
насадка разработана специально для облег-
чения доступа внутрь периодонтального
кармана.
Более подробные сведения по лечебным
процедурам приводятся в руководствах, прила-
гаемых к системам AIR-FLOW и PERIO-FLOW.
Не стесняйтесь обращаться за дополнительной
информацией к региональному дистрибьютору
EMS.
Инструкции данного руководства
охватывают комбинированное применение
наконечника AIR-FLOW и PERIO-FLOW.
При отсутствии наконечника PERIO-FLOW
обращайтесь только к инструкциям для
наконечника AIR-FLOW.
Противопоказания:
Обращайтесь к руководству по эксплуатации
соответствующей системы.
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 9 07.02.2018 15:26:05

INFORMACJE DOTYCZĄCE
PODRĘCZNIKA
Niniejsze instrukcje mają za zadanie zapewnienie
prawidłowej instalacji i obsługi produktu.
Proszę zapoznać się z niniejszymi instrukcjami,
gdyż zawierają one informacje na temat wszelkich
istotnych szczegółów oraz procedur. Szczególną
uwagę należy zwrócić na informacje dotyczące
środków ostrożności.
Instrukcje dotyczące poszczególnych
elementów systemu dostarczane są osobno, w
odpowiednich instrukcjach obsługi. Przed użyciem
produktu proszę zapoznać się z informacjami
zawartymi w podręcznikach, dostarczonych wraz
z każdym elementem. W celu uzyskania dalszych
informacji, prosimy o kontakt z lokalnym przedsta-
wicielem rmy EMS.
Instrukcja ta powinna zawsze znajdować się w
zasięgu ręki.
Aby nie dopuścić do wystąpienia urazów lub
uszkodzenia wyposażenia, proszę postępować
zgodnie z odpowiednimi wskazówkami. Są one
oznaczone w następujący sposób:
Niebezpieczeństwo
Ryzyko urazu
Przestroga
Sygnalizuje niebezpieczeństwo u mienia
lub zanieczyszczenia środowiska
Uwaga
Przedstawia przydatne dodatkowe infor-
macje i wskazówki
Nosić rękawice
Zabronione
Dozwolone
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
Οι εν λόγω οδηγίες παρέχονται προκειμένου να
διασφαλιστεί η ορθή εγκατάσταση και χρήση του
προϊόντος.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά τις
παρούσες οδηγίες χειρισμού, καθώς εξηγούν όλες
τις σημαντικότερες λεπτομέρειες και διαδικασίες.
Προσέξτε ιδιαίτερα τις προφυλάξεις ασφαλείας.
Οδηγίες που αφορούν τα εξαρτήματα του
συστήματος παρέχονται χωριστά, στις αντίστοιχες
οδηγίες χρήσης. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών
που παρέχεται με κάθε εξάρτημα προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Για περισσότερες
πληροφορίες μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με
τον τοπικό αντιπρόσωπο της EMS.
Να έχετε το παρόν έντυπο πάντα διαθέσιμο σε
προσιτό σημείο.
Για να αποφευχθεί ο τραυματισμός ανθρώπων και
η καταστροφή εξοπλισμού, εφιστάται η προσοχή
σας στις σχετικές οδηγίες. Επισημαίνονται ως εξής:
Κίνδυνος
Κίνδυνος ατυχήματος
Προσοχή
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς ή κίνδυνος
για το περιβάλλον
Παρατηρήσεις
Χρήσιμες πρόσθετες πληροφορίες και
συμβουλές
Φοράτε γάντια
Απαγορεύεται
Εγκρίνεται
ABOUT THIS MANUAL
This operating instructions are to ensure the
correct installation and use of this product.
Please read these operating instructions carefully
as they explain all the most important details and
procedures. Please pay special attention to the
safety precautions.
Instructions concerning the components of
the system are provided separately in the relative
instructions for use. Read the instruction manuals
originally delivered with each of the components
before using this product. Do not hesitate to
contact your local EMS dealer for further infor-
mation.
Always keep this instruction close at hand.
To prevent injury to people and damage to
property, please heed the corresponding direc-
tives. They are marked as follows:
Danger
Risk of injury
Caution
Risk of property damage or environ-
mental harm
Please note
Useful additional information and hints
Wear gloves
Prohibited
Authorized
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 10 07.02.2018 15:26:13

BU KILAVUZ HAKKINDA
Bu çalışma talimatları söz konusu ürünün
doğru kurulmasını ve kullanılmasını sağlamaya
yöneliktir.
Bütün önemli ayrıntıları ve prosedürleri açıklayan
bu çalışma talimatlarını lütfen dikkatle okuyun.
Güvenlik tedbirlerine lütfen özellikle dikkat edin.
Sistem elemanlarıyla ilgili talimatlar, ilgili
kulanım talimatlarından ayrı bir şekilde sunulmak-
tadır. Bu ürünü kullanmadan önce her elemanla
birlikte verilen original talimat el kitaplarını okuyun.
Daha fazla bilgi için bölgenizdeki EMS satıcınızla
irtibata geçmekten çekinmeyin.
Bu talimatı lütfen daima elinizin altında bulun-
durun.
İnsanların yaralanmasını ve aletlerin zarar
görmesini önlemek için lütfen ilgili direktifleri
okuyun. Bu direktier şu şekilde belirtilmiştir:
Tehlike
Yaralanma riski.
Dikkat
Aletlerin hasar görme veya çevrenin
zarar görme riski.
Lütfen unutmayın
Yararlı ek bilgiler ve ipuçları.
Eldiven kullanın
Yasaktır
İzin verilmiştir
INFORMACE O PŘÍRUČCE
Cílem tohoto návodu k obsluze je zajistit správnou
instalaci a používání tohoto výrobku.
Seznamte se důkladně s tímto návodem k
obsluze, protože podává nejdůležitější informace
a postupy. Věnujte prosím pozornost zvláště
pokynům týkajícím se bezpečnosti.
Pokyny týkající se jednotlivých součástí
systému jsou poskytovány zvlášť, v souvisejícím
návodu k použití. Před použitím tohoto přístroje
si přečtěte i jednotlivé návody k použití dodané s
každou jeho součástí. Další informace získáte u
místního zástupce společnosti EMS.
Tento návod k obsluze mějte vždy při ruce.
Dodržujte příslušná ustanovení, aby nedošlo ke
zranění lidí a k poškození majetku. Tyto pokyny
jsou značeny takto:
Nebezpečí
Nebezpečí zranění
Varování
Nebezpečí poškození majetku nebo
okolního prostředí
Prosím pozor
Užitečné doplňující informace a rady
Používejte rukavice
Zakázáno
Autorizované
ОБ ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ
Настоящие инструкции по эксплуатации помогут
Вам правильно правильно установить прибор и
работать с ним надлежащим образом.
Пожалуйста, внимательно по эксплуатации,
поскольку в них объясняются все наиболее
важные подробности и процедуры. Особое
внимание просим обратить на указания по
технике безопасности.
Инструкции относительно компонентов
системы представлены отдельно в соответ-
ствующих инструкцях по эксплуатации. Перед
использованием изделия ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации, входящие
в комплект поставки каждого компонента.
Для получения дальнейшей информации
обратитесь к местному дистрибьютору EMS.
Всегда храните инструкции в доступном месте.
Во избежание нанесения травм людям и ущерба
имуществу обращайте, пожалуйста, внимание
на соответствующие предупреждения. Они
обозначены следующим образом:
Опасность
Риск травмы
Осторожно
Риск повреждения имущества или
нанесения ущерба окружающей среде
Внимание
Воспользуйтесь дополнительной
информацией и практическими
рекомендациями
Надевать перчатки
Запрещено
Разрешено
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 11 07.02.2018 15:26:19

Proszę zwrócić uwagę, że wersja angielska
jest główną wersją niniejszego podręcznika, a
pozostałe wersje językowe są jej tłumaczeniami.
W przypadku wszelkich niejasności, wiążące są
informacje zawarte w wersji angielskiej.
Z przyjemnością odpowiemy na Państwa pytania
i wysłuchamy Państwa sugestii. W przypadku
problemów technicznych, zapewniamy oczywiście
wsparcie. Proszę kontaktować się bezpośrednio
z autoryzowanym serwisem firmy EMS lub ze
sprzedawcą.
Życzymy wielu sukcesów!
EMS
Επισημαίνεται ότι η αγγλική έκδοση αυτού του
εγχειριδίου αποτελεί τη βασική έκδοση από την
οποία προκύπτουν οι μεταφράσεις. Σε περίπτωση
ανακολουθίας, υπερισχύει το αγγλικό κείμενο.
Θα χαρούμε να απαντήσουμε σε απορίες ή να
ακούσουμε τις υποδείξεις σας και, φυσικά, σε
περίπτωση προβλήματος θα σας παρέχεται
τεχνική υποστήριξη. Αποταθείτε στο εγκεκριμένο
κέντρο επισκευής της ΕΜS ή τον τοπικό σας
αντιπρόσωπο.
Σας ευχόμαστε καλή επιτυχία!
EMS
Note that the English version of this manual is the
master from which translations derive. In case
of any discrepancy, the binding version is the
English text.
We would be pleased to answer your questions
or listen to your suggestions. We do, of course,
provide support in case of technical problems.
Please call directly your approved EMS repair
center or your dealer.
We wish you lots of success!
EMS
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 12 07.02.2018 15:26:19

Bu el kitabının İngilizce versiyonunun ana metin
olduğunu ve çevirilere esas oluşturduğunu
lütfen unutmayın. Herhangi bir farklılık olması
durumunda, İngilizce metin bağlayıcı versiyon
olacaktır.
Sorularınızı cevaplandırmak veya önerilerinizi
dinlemek bizi memnun edecektir. Tabii ki, teknik
sorunlar çıkması halinde destek sağlayacağız.
Lütfen doğrudan doğruya onaylı EMS onarım
merkezinizi veya satıcınızı arayın.
Size çalışmalarınızda başarılar dileriz!
EMS
Upozorňujeme, že anglický text těchto pokynů je
znění, z něhož byly pořízeny všechny překlady.
V případě jakékoliv nesrovnalosti je závazná
anglická verze textu.
Rádi odpovíme na vaše dotazy nebo vyslechneme
vaše připomínky. V případě technických problémů
vám samozřejmě poskytneme podporu. Obracejte
se přímo na autorizované servisní středisko
společnosti EMS nebo na svého prodejce.
Přejeme vám mnoho úspěchů!
EMS
Англоязычная версия этой инструкции по
эксплуатации является оригиналом, с которого
выполнены переводы на другие языки. В
случае разночтений основной является англо-
язычная версия.
Мы будем рады ответить на ваши вопросы
или выслушать предложения. Разумеется,
мы предоставляем поддержку для решения
проблем технического характера. Пожалуйста,
обращайтесь непосредственно в ближайший
авторизованный ремонтный центр EMS или к
вашему дистрибьютору.
Желаем успеха!
Фирма EMS
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 13 07.02.2018 15:26:19

SPIS TREŚCI
Instalacja i ustawienia.......................................2
Podłączanie pedału nożnego
„2-pozycyjnego” ............................................ 2
Podłączanie wielofunkcyjnego pedału
nożnego ........................................................4
Podłączanie drugiej jednostki EMS
(opcjonalnie) ................................................. 6
Podłączanie urządzenia do źródła wody ...... 8
Podłączanie jednostki do źródła
sprężonego powietrza.................................10
Podłączanie urządzenia do źródła
zasilania ......................................................12
Środki ostrożności dotyczące układu
elektrycznego..............................................14
Podłączenie przewodów i sposób
mocowania Z wsporników uchwytów .......... 16
Komory na proszek .....................................18
Leczenie w okolicy poddziąsłowej z
wykorzystaniem komory na proszek
AIR- FLOW CLASSIC+SOFT ........................20
Leczenie w okolicy naddziąsłowej z
wykorzystaniem komory na proszek
AIR-FLOW PERIO+PLUS ..............................22
Leczenie w okolicy poddziąsłowej z
wykorzystaniem komory na proszek
AIR-FLOW PERIO+PLUS .............................. 24
Dobór proszku ............................................ 26
Napełnianie komór proszku ........................ 28
Przygotowanie do użycia ................................ 32
Podłączenie uchwytu AIR-FLOW................ 32
Sposób zamocowania dyszy oraz
podłączenia uchwytu PERIO-FLOW...........34
Obsługa urządzenia........................................36
Włączanie zasilania .................................... 36
Funkcje pedału nożnego ............................38
Wybór trybu pracy .......................................40
Wykrywanie trybu pracy PERIO-FLOW ...... 42
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Εγκατασταση και στησιμο ................................. 2
Σύνδεση του ποδοδιακόπτη
«2 σκαλοπατιών» ..........................................2
Σύνδεση του ποδοδιακόπτη «πολλαπλών
λειτουργιών» ................................................. 4
Σύνδεση της μονάδας με την παροχή
νερού ............................................................8
Σύνδεση της μονάδας με την παροχή
πεπιεσμένου αέρα ...................................... 10
Σύνδεση της μονάδας με την παροχή
ρεύματος ..................................................... 12
Ηλεκτρική ασφάλεια ...................................14
Σύνδεση των καλωδίων και τοποθέτηση
των βάσεων εξαρτημάτων χειρός ............... 16
Θάλαμοι κόνεως ......................................... 18
Υπερουλικη θεραπεια με τον θαλαμο κονιας
AIR-FLOW CLASSIC+SOFT ...........................20
Υπερουλικη θεραπεια με τον θαλαμο κονεως
AIR-FLOW PERIO+PLUS ..............................22
Υποουλικη θεραπεια με τον θαλαμο κονεως
AIR-FLOW PERIO+PLUS .............................. 24
Επιλογή κόνεως ..........................................26
Πλήρωση των θαλάμων κόνεως ................ 28
Προετοιμασια για τη θεραπεια ........................ 32
Σύνδεση του εξαρτήματος χειρός
AIR-FLOW ..................................................32
Τοποθέτηση του ακροφυσίου και σύνδεση
του εξαρτήματος χειρός PERIO-FLOW ....... 34
Λειτουργια της συσκευης ................................ 36
Ενεργοποίηση ............................................. 36
Λειτουργίες των ποδοδιακοπτών ................ 38
Επιλογή τρόπου λειτουργίας .......................40
Ανίχνευση του τρόπου λειτουργίας
PERIO-FLOW ............................................. 42
CONTENTS
Installation and set up.......................................2
Connecting the "2 step" foot pedal ............... 2
Connecting the "multifunction"
foot pedal ...................................................... 4
Connecting to a second EMS unit
(optional) .......................................................6
Connecting the unit to the water
supply .......................................................... 8
Connecting the unit to the
compressed air supply ................................10
Connecting the unit to the mains power .... 12
Electrical Safety precautions ...................... 14
Connecting the cords and placing the
handpiece supports .................................... 16
Powder chambers .......................................18
Supragingival treatment using the AIR-FLOW
PERIO+PLUS powder chamber ..................... 22
Subgingival treatment using the AIR-FLOW
PERIO+PLUS powder chamber ..................... 24
Powder choice ............................................ 26
Filling the powder chambers ....................... 28
Preparing for treatment...................................32
Connecting the AIR-FLOW handpiece ....... 32
Installing the nozzle and connecting the
PERIO-FLOW handpiece ........................... 34
Operating the unit ........................................... 36
Switching On...............................................36
Working mode selection ............................. 40
PERIO-FLOW mode detection ................... 42
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 14 07.02.2018 15:26:19

IÇINDEKILER
Kurma ve ayarlama .......................................... 3
"2 aşamalı" ayak pedalının bağlanması........ 3
"Çok fonksiyonlu" ayak pedalının
bağlanması ................................................... 5
İkinci bir EMS ünitesine bağlama (isteğe
bağlı) .............................................................7
Ünitenin su şebekesine bağlanması ............. 9
Ünitenin basınçlı hava şebekesine
bağlanması ................................................. 11
Ünitenin elektrik şebekesine bağlanması ... 13
Elektriğe ilişkin emniyet tedbirleri................15
Kordonların bağlanması ve tutacak kısımların
kaidelerinin yerleştirilmesi ........................... 17
Toz odaları ................................................ 19
AIR-FLOW CLASSIC+SOFT toz odasinin
kullanildiği dişeti üzeri tedavisi........................ 21
AIR-FLOW PERIO+PLUS toz odasi kullanilan
dişeti üzeri tedavisi .........................................23
AIR-FLOW PERIO+PLUS toz odasi kullanilan
dişeti alti tedavileri ..........................................25
Toz seçimi ................................................... 27
Toz bölmelerinin doldurulması .................... 29
Tedaviye hazırlık .............................................33
AIR-FLOW anguldurva kısmının bağlanması
33
Memenin yerleştirilmesi ve PERIO-FLOW
anguldurva kısmının bağlanması ................35
Ünitenin çalıştırılması .....................................37
Açma...........................................................37
Ayak pedalları fonksiyonları ........................39
Çalışma modunun seçilmesi ....................... 41
PERIO-FLOW modunun belirlenmesi ......... 43
OBSAH
Instalace a nastavení........................................3
Připojování „dvoukrokového“ pedálu ............ 3
Připojování „multifunkčního“ pedálu ............. 5
Připojování k druhému zařízení EMS
(volitelné) ......................................................7
Připojení přístroje k přívodu vody ................ 9
Zapojte přístroj k přívodu stlačeného
vzduchu. ..................................................... 11
Připojení přístroje k napájení ..................... 13
Bezpečnostní opatření při manipulaci s
elektrickými prvky ....................................... 15
Zapojování kabelů a nastavení držáků
násadce ...................................................... 17
Prachové komory ........................................19
Supragingivální ošetření s použitím prachové
komory AIR-FLOW CLASSIC+SOFT ............. 21
Supragingivální ošetření s použitím prachové
komory AIR-FLOW PERIO+PLUS ..................23
Subgingivální ošetření s použitím prachové
komory AIR-FLOW PERIO+PLUS ..................25
Výběr prášku...............................................27
Naplnění prachových komor ....................... 29
Příprava k léčebnému zákroku ....................... 33
Připojení násadce AIR-FLOW..................... 33
Instalace trysky a připojování násadce
PERIO-FLOW ............................................. 35
Obsluha přístroje ............................................37
Zapnutí........................................................37
Výběr pracovního režimu ............................41
Detekce režimu PERIO-FLOW ................... 43
СОДЕРЖАНИЕ
Монтаж и настройка .......................................3
Подключение 2-х ступенчатой ножной
педали ..........................................................3
Подключение многофункциональной
ножной педали ............................................5
Подключение второго прибора EMS
(опция) ......................................................... 7
Подключение к источнику подачи воды ....9
Подключение к источнику подачи сжатого
воздуха ....................................................... 11
Подключение к сети электропитания ...... 13
Меры по электробезопасности ................ 15
Подключение шлангов и расположение
держателей наконечника .......................... 17
Порошковые камеры ............................... 19
Удаление наддесневого зубного налета с
использованием порошковой камеры AIR-
FLOW CLASSIC+SOFT ................................. 21
Удаление наддесневого зубного налета с
использованием порошковой камеры AIR-
FLOW PERIO+PLUS .....................................23
Удаление поддесневого зубного налета с
использованием порошковой камеры AIR-
FLOW PERIO+PLUS ............................................25
Выбор порошка ......................................... 27
Заправка порошковой камеры ................. 29
Подготовка к лечению .................................. 33
Подключение наконечника AIR-FLOW .... 33
Установка насадки и подключение
наконечника PERIO-FLOW ....................... 35
Эксплуатация устройства ............................. 37
Включение ................................................. 37
Операции с помощью ножных педалей .. 39
Выбор режима работы .............................. 41
Распознавание режима PERIO-FLOW ..... 43
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 15 07.02.2018 15:26:19

Ustawienie wartości przepływu
powietrza/proszku .......................................44
Ustawienie wartości przepływu wody ......... 46
Przed użyciem urządzenia..........................48
Przełącznik czyszczenia i trybu .................. 50
Wymiana lub uzupełnienie proszku ............ 52
Zakończenie leczenia ..................................... 54
Usunięcie wody i proszku z
przewodów..................................................54
Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja .......... 56
Urządzenie..................................................56
Czyszczenie pokrywy ................................. 58
Czyszczenie komory na proszek ............... 60
Konserwacja ................................................... 62
Wymiana pokrywy .......................................62
Uszczelki.....................................................64
Montaż zaworu ........................................... 66
Wymiana uszczelek i złączy ....................... 68
Wymiana ltra wody i bezpieczników ......... 70
Filtr powietrza ............................................. 72
Zasady bezpieczeństwa .................................74
Przechowywanie produktu..............................78
Utylizacja ........................................................80
Gwarancja ...................................................... 80
Wyposażenie dodatkowe ................................80
Serwis rmy EMS ...........................................82
Symbole..........................................................84
Dane techniczne ............................................. 88
Zgodność elektromagnetyczna.......................90
Rozwiązywanie problemów ............................96
Ρύθμιση της παροχής αέρα/κόνεως ........... 44
Ρύθμιση της παροχής νερού .......................46
Πριν από τη χρήση της μονάδας ............... 48
Διακόπτης εξαέρωσης και τρόπου
λειτουργίας ..................................................50
Αλλαγή ή επαναπλήρωση κόνεως .............. 52
Τελος της θεραπειας .......................................54
Καθαρισμός κόνεως και νερού .................... 54
Καθαρισμος, απολυμανση και αποστειρωση . . 56
Μονάδα ...................................................... 56
Καθαρισμός του θόλου ............................... 58
Καθαρισμός του θαλάμου κόνεως ............. 60
Συντηρηση ......................................................62
Αντικατάσταση του θόλου ..........................62
Στεγανωτικοί δακτύλιοι (O-ring) .................. 64
Συγκρότημα βαλβίδας ................................66
Επανατοποθέτηση των στεγανωτικών
δακτυλίων (Ο-ρινγκ) στους συνδετήρες ..... 68
Επανατοποθέτηση του φίλτρου νερού και
των ασφαλειών ...........................................70
Φίλτρο αέρα ................................................72
Προφυλαξεις ασφαλειας ................................. 74
Φυλαξη του προϊοντος .................................. 78
Απορριψη του προϊοντος ................................ 80
Εγγυηση ......................................................... 80
Βοηθητικα εξαρτηματα .................................... 80
Εξυπηρετηση EMS-SERVICE ........................82
Συμβολα .........................................................84
Τεχνικές προδιαγραφές ..................................87
Ηλεκτρομαγνητικη συμβατοτητα ....................90
Αντιμετωπιση προβληματων .......................... 94
Setting the air/powder ow rate .................. 44
Setting the water ow rate ......................... 46
Before using the unit ...................................48
Purge switch and mode .............................. 50
Powder exchange or rell ........................... 52
End of the treatment ....................................... 54
Powder and water purge.............................54
Cleaning, disinfecting and sterilizing .............. 56
Unit ............................................................. 56
Cleaning the dome .....................................58
Cleaning the Powder Chamber ..................60
Maintenance ................................................... 62
Replacing the dome ....................................62
O- ring .........................................................64
Valve assembly ........................................... 66
Replacing the O-rings of the connectors .... 68
Replacing the water lter and the fuses .....70
Air lter........................................................72
Safety precautions .......................................... 74
Storing the product .........................................78
Product disposal ............................................. 80
Warranty .........................................................80
Accessories ....................................................80
EMS-Service...................................................82
Symbols .......................................................... 84
Technical data.................................................87
Electromagnetic compatibility ......................... 90
Troubleshooting .............................................. 92
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 16 07.02.2018 15:26:20

Hava/toz debisinin ayarlanması .................. 45
Su debisinin ayarlanması............................47
Üniteyi kullanmadan önce...........................49
Boşaltma anahtarı ve modu ........................51
Toz değiştirme veya yeniden doldurma ...... 53
Tedavinin sonu................................................55
Tozu ve suyu boşaltma ............................... 55
Temizlik, dezenfeksiyon ve sterilizasyon ........ 57
Ünite ........................................................... 57
Kapağın temizlenmesi ................................ 59
Toz odasının temizlenmesi ........................61
Bakim..............................................................63
Kapağın değiştirilmesi.................................63
O-ringler .....................................................65
Valn takılması ............................................67
Konektörlerdeki o-ringlerin değiştirilmesi .... 69
Hava ltresi ile sigortaların değiştirilmesi .... 71
Hava ltresi ................................................. 73
Güvenlik tedbirleri ........................................... 75
Ürünün depolanması ......................................79
Ürünün atilmasi...............................................81
Garanti ............................................................ 81
Aksesuarlar.....................................................81
EMS Servisi .................................................... 83
Semboller ....................................................... 85
Teknik veriler...................................................89
Elektromanyetik uyum ...................................91
Arıza giderme ...............................................102
Nastavení průtoku vzduchu/prášku ............ 45
Nastavení průtoku vody ............................. 47
Před použitím přístroje................................49
Spínač a režim pročištění ........................... 51
Výměna nebo doplňování prášku ............... 53
Konec ošetření ............................................... 55
Pročištění prachu a vody ............................ 55
Čištění, dezinfekce a sterilizace .....................57
Přístroj ........................................................ 57
Čištění kupole ............................................ 59
Čištění prachové komory ........................... 61
Údržba ............................................................ 63
Výměna kupole ........................................... 63
O-kroužek ................................................... 65
Sestava ventilu ........................................... 67
Výměna O-kroužků konektorů .................... 69
Výměna vodního ltru a pojistek .................71
Vzduchový ltr ............................................ 73
Bezpečnostní opatření....................................75
Skladování výrobku ........................................79
Likvidace výrobku ........................................... 81
Záruka ............................................................ 81
Příslušenství ................................................... 81
Servis společnosti ems ................................... 83
Symboly .......................................................... 85
Technické údaje ..............................................89
Elektromagnetická kompatibilita ..................... 91
Odstraňování potíží ......................................100
Регулирование скорости подачи воздуха/
порошка .....................................................45
Регулирование скорости подачи воды .... 47
Перед использованием прибора .............49
Переключатель и режим очистки ............. 51
Замена порошка или заправка
порошковой камеры .................................. 53
Завершение лечебных процедур .................55
Очистка от порошка и удаление воды .... 55
Очистка, дезинфекция и стерилизация ...... 57
Прибор ....................................................... 57
Чистка купола ............................................ 59
Чистка порошковой камеры .................... 61
Техническое обслуживание .........................63
Замена купола ........................................... 63
Уплотнительные кольца ........................... 65
Монтаж клапана ........................................ 67
Замена уплотнительных колец на
соединениях .............................................. 69
Замена водяного фильтра и плавких
предохранителей ......................................71
Воздушный фильтр ................................... 73
Меры предосторожности .............................. 75
Хранение изделия......................................... 79
Утилизация .................................................... 81
Гарантия ........................................................ 81
Вспомогательные приспособления ............. 81
Сервисное обслуживаеие ............................83
Символы ........................................................85
Технические данные ..................................... 88
Электромагнитная совместимость .............. 91
Устранение hеисправностей ........................ 98
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 17 07.02.2018 15:26:20

2
INSTALACJA I USTAWIENIA
Podłączanie pedału nożnego
„2-pozycyjnego”
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΤΗΣΙΜΟ
Σύνδεση του ποδοδιακόπτη
«2 σκαλοπατιών»
INSTALLATION AND
SET UP
Connecting the "2 step" foot pedal
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 2 07.02.2018 15:26:22

3
KURMA VE AYARLAMA
"2 aşamalı" ayak pedalının bağlanması
INSTALACE A NASTAVENÍ
Připojování „dvoukrokového“ pedálu
МОНТАЖ И НАСТРОЙКА
Подключение 2-х ступенчатой
ножной педали
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 3 07.02.2018 15:26:25

4
Podłączanie wielofunkcyjnego pedału
nożnego
Σύνδεση του ποδοδιακόπτη
«πολλαπλών λειτουργιών»
Connecting the "multifunction"
foot pedal
FB-580_5_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 4 07.02.2018 15:26:27
Other manuals for FT-188
1
Table of contents
Other EMS Dental Equipment manuals

EMS
EMS AIR-FLOW MASTER Perio User manual

EMS
EMS AIR-FLOW handy 3.0 User manual

EMS
EMS PM100 User manual

EMS
EMS PIEZON MASTER 700 User manual

EMS
EMS TOM-2B User manual

EMS
EMS AIRFLOW Prophylaxis Master User manual

EMS
EMS AirFlow Master User manual

EMS
EMS AirFlow Master User manual

EMS
EMS PERIOFLOW EL-354 User manual

EMS
EMS AirFlow Master User manual

EMS
EMS AirFlow S1 User manual

EMS
EMS AIR-FLOW S2 User manual

EMS
EMS AirFlow Master User manual

EMS
EMS AirFlow Master User manual

EMS
EMS PERIO-FLOW User manual

EMS
EMS AirFlow Master Piezon User manual

EMS
EMS AIR-FLOW handy 3.0 PERIO User manual

EMS
EMS Piezon User manual

EMS
EMS AIR-FLOW S2 User manual

EMS
EMS Mini Master User manual