ENKHO 155949.01 User manual

Art. 155949.01
220-240V~, 50/60Hz
150W
MANUALE D’USO
USER MANUAL
UPORABNIŠKI PRIROCNIK
KORISNICKI PRIRUCNIK
affettaverdure elettrico
electric vegetable chopper
elektricni rezalnik zelenjave
elektricna sprava za rezanje
povrca

La sicurezza di prodotti
testati e certificati
per te.
su www.eurospin.it trovi
la versione digitale del manuale d’uso
affettaverdure
elettrico

INDICE
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
USO PREVISTO
CONTENUTI DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
COME SI USA
PULIZIA E MANUTENZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
GARANZIA
1-4
5
5
6
6-7
7
8
8
IT

1
1. Scollegare sempre l'apparecchiatura
dall'alimentazione quando nessuno è presente
e prima del montaggio, dello smontaggio e
della pulizia.
2. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dall’alimentazione prima di cambiare gli
accessori oppure prima di avvicinarsi alle parti
che sono in movimento quando funzionano.
3. Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
4. Gli apparecchi possono essere utilizzati da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con mancanza di esperienza e di
conoscenza se sono sorvegliati oppure se hanno
ricevuto istruzioni riguardo l’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio e se ne hanno capito i pericoli
implicati.
5. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
6. Usare l’apparecchioesclusivamente inbase alsuo
scopo previsto e con gli accessori e i componenti
raccomandati. Un utilizzo improprio o sbagliato
può comportare rischi.
Leggere tutte le istruzioni e conservarle per
riferimento futuro.
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA

2
7. L’apparecchio è omologato alle normative e
agli standard vigenti.
8. Il dispositivo è progettato per funzionare solo
con corrente alternata. Prima di utilizzarlo la
prima volta, verificare che la tensione della
rete elettrica corrisponda a quella nominale
riportata sull'etichetta dell'apparecchio.
9. Non posizionare o utilizzare l'apparecchio su
piani cottura o in prossimità di fiamme vive
(fornelli).
10. Utilizzare l'apparecchio solo su una superficie
piana, stabile e resistente al calore lontano da
spruzzi di liquidi. Non capovolgere.
11. Per evitare incidenti e danni all'apparecchio,
tenere sempre le mani e gli utensili da cucina
lontano dalle lame in movimento.
12. Non utilizzare l'apparecchio vuoto o con i
coprilama.
13. Non tritare, grattugiare o tagliare a fette carne
cruda o cotta.
14. Non rimuovere il gruppo lame finché il motore
non si è completamente arrestato.
15. Non introdurre alimenti con le mani, utilizzare
sempre l’attrezzo apposito.
16. Non utilizzare l'apparecchio con alimenti troppo
spessi o densi come ad esempio zucchero e
carne.
17. Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo.
IT

3
18. Utilizzare una prolunga solo dopo aver verificato
che funzioni perfettamente.
19. Non utilizzare un elettrodomestico se:
- è caduto sul pavimento.
- la lama è danneggiata.
20. Scollegare sempre l'apparecchio quando non in
uso e prima di montare o smontare la lama.
21. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un agente
dedicato all'assistenza, oppure da personale
qualificato, così da evitare rischi.
22. Il prodotto è destinato solo all’uso domestico.
Il produttore non si ritiene responsabile e la
garanzia sarà invalidata in caso di uso per fini
commerciali o non adeguato o in caso di non
osservanza delle istruzioni.
23. Pulire il prodotto e tutti gli altri accessori dopo
ogni utilizzo. Seguire le istruzioni riportate nel
capitolo Pulizia e manutenzione.
24. Durante tutte le operazioni inclusa la pulizia
prendere delle precauzioni quando si
maneggiano le lame taglienti.
25. Non superare I tempi di funzionamento riportati
a pagina 4.

4
Ciclo operativo
Passaggio di
prova
Carico
(ingredienti)
Quantità Durata
On/Off
Numero di
operazioni
Sminuzzamento
di verdura
Carota 0.5Kg 1 min/2 min 5
Taglio di
formaggio
Parmigiano duro
selezionato
250g 2 min 1
IT

5
A. Gruppo motore
B. Bicchiere
C. Lama per grattugia fine (Verde)
D. Lama per grattugia grossa (Blu)
E. Lama tritacarne (Rosso)
F. Lama per affettatura fine (Giallo)
G. Copribicchiere
H. Interruttore di avanzamento
I. Spingialimenti
J. Copricoltello
K. Lama per affettatura grossa (Arancione)
1. L'apparecchio è destinato solo alla preparazione di alimenti in ambiente domestico. Qualsiasi
altro uso potrebbe provocare danni all’apparecchio o infortuni. L'uso commerciale del
prodotto non è previsto.
2. Solo per uso in ambienti domestici chiusi.
USO PREVISTO
CONTENUTI DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE
DELL'APPARECCHIO

6
COME SI USA
Attenzione: Non inserire le mani o le dita nel portalame mentre il dispositivo è in funzione.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
2. Assicurarsi che la tensione indicata sull’etichetta dei valori nominali corrisponda a quella della
rete elettrica domestica.
3. Pulire tutte le parti (tranne il corpo) in acqua calda e sapone.
4. Prima dell’uso, assicurarsi che tutte le parti siano ben assemblate.
1. Selezionare la lama in base all’uso desiderato.
2. Inserire la lama nel copricoltello (Fig. 1).
3. Allineare il gruppo del copricoltello al motore. Ruotare il copricoltello in senso antiorario
finché non è in posizione. (Fig.2 e Fig.3)
4. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente.
5. Inserire gli alimenti nel tubo di inserimento. (Fig.4)
6. Spingere gli alimenti tramite lo spingialimenti tenendo premuto al contempo l’interruttore
di avanzamento. (Fig.5)
7. Terminato il processo, rilasciare l’interruttore di avanzamento per interrompere il dispositivo
e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. (Fig.6)
8. Estrarre lo spingialimenti dal copricoltello. Ruotare in senso orario il copricoltello, quindi
estrarlo dal motore (Fig.7).
9. Estrarre la lama dal copricoltello. (Fig.8)
10. Inserire il copricoltello lavato e asciutto nel motore in base al passaggio 2, inserire la lama
pulita nel bicchiere. (Fig.9)
11. Inserire lo spingialimenti nel copricoltello. (Fig.10)
IT

7
Lama per
grattugia fine
(Verde)
Lama per
grattugia
grossa (Blu)
Lama
tritacarne
(Rosso)
Lama per
affettatura
fine (Giallo)
Lama per
affettatura
grossa
(Arancione)
Carote √ √ √ √
Zucchine √ √ √ √
Patate √ √ √ √
Cetrioli √ √ √ √
Peperoni √ √ √
Cipolle √ √
Barbabietole √ √
Cavolo
(bianco/rosso)
√ √
Mele √ √
Cioccolato √ √
Noci di cocco √
Noci √
Pane secco √
Zenzero √
Formaggio √
1. Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
2. Non lavare gli accessori in lavastoviglie.
3. Non immergere il motore né azionarlo sotto l'acqua. Pulire il motore con un panno umido.
Asciugarlo accuratamente.
4. Le superfici e le parti in plastica sporche di alimenti possono essere pulite con un panno
inumidito con un po’ di olio da cucina.
5. Maneggiare la lama con cura in quanto è molto affilata.
6. Lavare il lame con del sapone delicato, sciacquare sotto acqua corrente e asciugare
accuratamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE

8
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi e possibili cause. Soluzioni
L’apparecchio non funziona. • Assicurarsi che la spina di alimentazione sia ben collegata
alla presa di corrente.
• Accertarsi che la presa di corrente non sia difettosa.
L’apparecchio si spegne
automaticamente
• Fare una pausa di 2 minuti dopo un ciclo operativo.
IT
GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di tre anni dalla data di acquisto. Fa fede la data riportata
sullo scontrino/fattura. In caso di difetto preesistente all’acquisto, viene garantita la sostituzione. Non
sono coperte da garanzie tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa della negligenza o dalla
trascuratezza nell’uso. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso
di un utilizzo di tipo professionale. Il venditore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano
direttamente o indirettamente derivare a persone, cose e animali domestici da conseguenza della mancata
osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel manuale di istruzioni.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito
in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto. L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti
i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio dove è stato
effettuato l’acquisto. Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro
di raccolta differenziata per rifiuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria
prevista dalla normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di rifiuti.

electric vegetable
chopper
at www.eurospin.it you will nd
the digital version of the user manual
The safety of products
tested and certified
for you.

CONTENTS
EN
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
INTENDED USE
PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
BEFORE THE FIRST USE
HOW TO USE
CLEANING
PROBLEM AND SOLUTION
WARRANTY
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
1-4
5
5
6
6-7
7
8
8
8

1
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Always disconnect the appliance from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
2. Switch off the product and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
3. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
4. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are aged from
8 years and above and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
5. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
6. Children shall not play with the appliance.
Read all instructions and save it for future
reference.

2
EN
7. Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
8. Use the appliance only for its intended purpose
and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation
may lead to hazards.
9. This appliance conforms to the applicable
technical regulations and standards.
10. This device is designed to work with alternating
current only. We would ask you, before using it
for the first time, to check that the voltage of
your mains network corresponds to the voltage
given on the rating plate on the appliance.
11. Do not place or use the appliance on hotplate
or near to a naked flame (gas cooker).
12. Only use the appliance on a flat, stable, heat-
resistant work surface away from water splashes.
Do not turn it over.
13. To avoidaccidents, anddamageto theappliance,
always keep hands and kitchen utensils away
from the moving blades.
14. Do not operate the appliance empty or with
any of the blade holder.
15. Do not chop, grate or slice raw or cooked meat.
16. Do not remove the blade assembly until the
motor has completely stopped.

3
17. Never introduce food using your hands, always
use the pusher.
18. Do not use the appliance for food with too thick
a consistency e.g. sugar, meat.
19. Never unplug the appliance by pulling on the
cable.
20. Only use an extension lead after checking that
it is in perfect working order.
21. No domestic appliance should be used if:
- It has been dropped on the floor.
- If the blade are damaged or incomplete.
22. Always unplug the appliance it you are to leave
it unattended and before you assemble it or
remove the blade.
23. If the power cord is damaged. it must be replaced
by the manufacturer an approved after-sales
service or a similar qualified person, in order to
avoid any danger.
24. This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions,
the manufacturer accepts no responsibility and
the guarantee will not apply.
25. Clean the product and all other accessories after
each use. Follow the instructions in the chapter
Cleaning and care.

4
EN
Operation cycle
Test step Load
(ingredients)
Quantity Time of operation Number of
operation
Vegetable
cutter
Carrot 0.5Kg 1 min/2 min 5
Cheese
cutter
Hard Parmesan
cheese selected
250g 2 min 1

5
A. Motor unit
B. Cup
C. Fine Grating Blade (Green color)
D. Coarse Grating Blade (Blue color)
E. Grinder Blade (Red color)
F. Thin Slicing Blade (Yellow color)
G. Cup cover
H. Inching switch
I. Pusher
J. Knife box
K. Thick Slicing Blade (Orange color)
1. This appliance is intended only for the preparation of food in private household only. Any
other use may result in damage to appliance or injuries. This appliance is not intended for
commercial use.
2. For indoor household use only.
INTENDED USE
PACKAGE CONTENTS AND
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

6
EN
HOW TO USE
Warning: Never put your hand or finger into the blade holding while the machine is working.
BEFORE THE FIRST USE
1. Unpack the packaging material completely.
2. Ensure the voltage indicated on the rating label corresponds the mains voltage in your home.
3. Wash all parts (except body) in warm soapy water.
4. Before use, ensure all parts are assembled well.
1. Choose the blade which corresponds to the desired use.
2. Insert the Blade into the Knife box (Fig.1).
3. Align the Knife box assembly to Motor unit. Turn the Knife box Anti-clockwise till it is fitted.
(Fig.2 and Fig.3)
4. Plug the power cord in power socket.
5. Insert the food through the feed tube. (Fig.4).
6. Pushing the food down by pusher while keeping pressing the Inching switch button. (Fig.5).
7. When finished the process, loose Inching switch button to stop the machine, unplug the
power cord from power socket. (Fig.6).
8. Take Pusher out from Knife box. Turn the Knife box clockwise, then take it out from the
Motor unit.(Fig.7)
9. Take the Blade out from the Knife box. (Fig.8)
10. Put the cleaned and dried Knife box in to Motor unit according to step 2, put the cleaned
Blade in to Cup. (Fig.9)
11. Put the Pusher into Knife box. (Fig.10)

7
Fine Grating
Blade (Green
color)
Coarse
Grating Blade
(Blue color)
Grinder Blade
(Red color)
Thin Slicing
Blade (Yellow
color)
Thick Slicing
Blade(Orange
color)
Carrots √ √ √ √
Courgettes √ √ √ √
Potatoes √ √ √ √
Cucumber √ √ √ √
Pepper √ √ √
Onions √ √
Beets √ √
Cabbage
(white/red)
√ √
Apples √ √
Chocolate √ √
Coconuts √
NUT √
Dehydrated
bread
√
Ginger √
Cheese √
1. Before you clean the appliance, switch the appliance off and remove the plug from the socket.
2. Never clean the accessories by a dishwasher.
3. Do not immerse the motor unit and run it under water. Wipe the motor unit down with a
damp cloth. Dry it carefully.
4. Surfaces and plastic with foodstuff such as carrots, rub can be cleaned by damp cloth with a
little cooking oil.
5. Handle the blade carefully as it is extremely sharp.
6. Clean blades with mild soap, rinse under clean running water and dry thoroughly.
CLEANING
Table of contents
Languages:
Other ENKHO Food Processor manuals