EnOcean Omnio UPJ230/12 User manual

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V4_170714 / V04.030 / 30.09.2017 Seite 1 / 7
UPJ230/12
Bedienungsanleitung Manual
UP-Multi-Jalousieaktor Flush mounted multi
1-Kanal blind actuator, 1-channel
Bezeichnung Typ / Type Art.-No./Item N° Designation
UP-Multi-Jalousieaktor 1-Kanal, 2 verriegelte Schliesskontakte
6 A potentialfrei, Versorgungsspannung 230 V~ UPJ230/12 3312 000 Flush mounted multi blind actuator 1-channel
2 interlocked closing contacts 6 A, supply voltage 230 V~
KURZANLEITUNG
•Jalousieaktor gemäss Schema anschliessen
•Drehschalter HEX auf 0 stellen
•LRN2 Sekundendrücken
•Hand- oder Wandsender in der Nähe des
Jalousieaktors zweimal betätigen. CLR leuchtet
während einer Sekunde, danach ist der Sender
eingelernt
•Weitere Sender einlernen
•Zum Beenden CLR drücken
BRIEF INSTRUCTION
•Attach blind actuator according to schematic
•Turn the rotary switch HEX to 0
•Press LRN2 seconds
•Press handheld or wall mounted transmitter twice
and keep it close to the actuator. CLR lights up for
a second, after that the transmitter is programmed
•Program further transmitters
•To finish press CLR
FUNKTIONEN
•Ansteuerung von 230 V~ Rohrmotoren in Jalousien, Sonnenrollos, Markisen,
Roll- oder Garagentoren
•Lamellenpositionierung
•Bedienung durch Hand- oder Wandsender
•Fenster- und Schiebetürüberwachung
•Innentemperatur gesteuerte Automatikfunktion mit Omnio Raumfühler RTF
•Automatikfunktion für Wind, Sonne und Regen im Zusammenspiel mit einer
Omnio Wetterstation
•Hand-Automatik Umschaltung mit Omnio Wandsender oder Key-Card Schalter
•Positionierfunktionen und Rückmeldungen für übergeordnete Steuerungen und
Visualisierungen
•Repeaterfunktion
•EnOcean Equipment Profile (EEP) D2-05-00
•ARCO fähig (AWAG Remote Commissioning)
FUNCTIONS
•Controls 230 V~ tubular motors of blinds, sun blinds, awnings, sliding gates or
garage doors
•Slat angle settings
•Controlled by handheld or wall mounted transmitters
•Window and sliding door surveillance
•Indoor temperature controlled automatic mode withOmnio sensor RTF
•Automatic mode for wind, sun and rain in conjunction with an Omnio weather
station
•Manual/automatic change over with handheld or wallmounted transmitter or
key-card switch
•Positioning functions and feedback for higher-level control and visualisation
•Repeater function
•EnOcean Equipment Profile (EEP) D2-05-00
•ARCO ready (AWAG Remote Commissioning)
ALLGEMEIN
Die Omnio Aktoren (Empfänger) werden über Funksignale der Omnio Sender an-
gesteuert. Jeder Sender kann eine unbegrenzte Anzahl von Aktoren ansteuern.
Die Funksender werden manuell durch ein einfaches Verfahren auf den Aktor ein-
und ausgelernt. Jedem Sender können am Aktor eine Funktion und verschieden-
ste Parameter zugeordnet werden.
Mit ARCO-Technologie lassen sich alle Omnio Aktoren vollständig und ohne
manuellen Zugriff zum Gerät per Funk konfigurieren. Die leistungsstarke Software
E-Tool bildet dabei das Herzstück, um Projekte beliebiger Grösse bequem am
Schreibtisch zuplanen, konfigurieren und dokumentieren.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Omnio UP-Multi-Jalousieaktor 1-Kanal UPJ230/12 ist ein Gerät zum Ansteu-
ern von 230 V~ Rohrmotoren in Jalousien, Sonnenrollos, Markisen und Roll- oder
Garagentoren. Seine zwei potentialfreien, gegeneinander verriegelten Ausgänge
dienen zur Regelung eines Antriebs und können von bis zu 50 Omnio Funksen-
dern angesteuert werden. Dies erlaubt die genaue Positionierung von Jalousie
und Lamellen. Weitere Merkmale sind Fenster- und Schiebetür-überwachung,
Innentemperatur gesteuerte Automatikfunktion, Anschluss einer Omnio Wettersta-
tion XFJ sowie Positionierfunktionen und Rückmeldungen für übergeordnete
Steuerungen oder Visualisierungen. Bidirektionale Kommunikation, EEP D2-05-
00, ARCO fähig (AWAG Remote Commissioning). Zusätzlich kann bei Reichwei-
tenproblemen die eingebaute Repeaterfunktion aktiviert werden. Geeig-net für die
Unter- oder Aufputzmontage in Kunststoffdosen.
GENERAL
The Omnio actuators (receivers) are controlled by radio signals coming from the
Omnio transmitters. Each transmitter is able to control an unlimited amount of
actuators. The radio transmitter can be manually programmed and deprogrammed
to an actuator following a simple procedure. Via actuator each transmitter can be
given a certain function and different parameters.
With ARCO technology, all Omnio actuators can be configured completely by
radio without manual access to the device. The powerful software E-Tool consti-
tutes the key component for conveniently planning, configuring and documenting
projects of any size right at your desk.
PRODUCT DESCRIPTION
The Omnio flush mounted multi blind actuator 1-channel UPJ230/12 is a device to
control 230 V~ tubular motors of blinds, sun blinds, awnings, sliding gates or
garage doors. Its two potential free interlocked outputs are able to regulate a drive
and be controlled by up to 50 Omnio radio transmitters. This allows the exact
positioning of blinds and slats. Further features are window and sliding door
surveillance, indoor temperature controlled automatic mode, connection of an
Omnio weather station XFJ, positioning functions and feedback for higher-level
control and visualisation. Bidirectional communication, EEP D2-05-00, ARCO
ready (AWAG Remote Commissioning). In addition this actuator can be used as
repeater in case of range issues.Suitable forflush mounted sockets.
ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE
Klemmen
•L Netzspannung L 110 - 240 V~
•N Netzspannung N 110 - 240 V~
•1 Gemeinsamer Relaiskontakt
•2 Relaiskontakt Ab
•3 Relaiskontakt Auf
Bedienelemente
•CLR Taste und LED Clear
•LRN Taste und LED Learn
•HEX Drehschalter 0..15
DISPLAY AND OPERATING ELEMENTS
Terminals
•L line voltage L 110 - 240 V~
•N line voltage N110 - 240V~
•1 common relay contact
•2 relay contact up
•3 relay contact down
Operating elements
•CLR button and LED clear
•LRN button and LED learn
•HEX rotary switch 0..15
EnOcean-Technologie (868 MHz)

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V4_170714 / V04.030 / 30.09.2017 Seite 2 / 7
INSTALLATION
Das Gerät ist für feste Installation in Innenräumen (trockene Räume)
zum Einbau in Kunststoffdosen
durch autorisiertes Fachpersonal
unter Einhaltung der technischen Daten und gängigen Sicherheits-
vorschriften bestimmt.
Das Gerät muss mit einem 13 A Leitungsschutzschalter abgesichert
werden.
Es darf nurein Antrieb an das Gerät angeschlossen werden.
KONFIGURATION MIT E-TOOL
Die Konfiguration des Omnio Aktors erfolgt entweder manuell am Gerät selber
oder durch ARCO Technologie über Funk mit der Planungssoftware E-Tool
Goldlizenz. Zum Erwerb der Goldlizenz kontaktieren Sie bitte AWAG Elektrotech-
nik AG unter www.awag.ch. Die Software sowie eine detaillierte System- und
Funktionsbeschreibung von ARCO sind auf der Omnio Webseite www.omnio.ch
zu finden.
Der Fernzugriff auf den Omnio Aktor über ARCO wird durch ein ausgeklügeltes
Sicherheitssystem gesteuert. Die Lese- und Schreibrechte bei Fernzugriff können
nur im sog. Werkstattmode bestimmt werden. Dieser Mode ist bei Auslieferung
des Geräts 3 Stunden lang aktiviert.
Standardmässig ist der ARCO-Fernzugriff beim Aufstarten des Gerätes während
einer halben Stunde freigegeben, er kann aber auch über einen Sicherheitscode
eingeschaltet werden. Die Werkseinstellung des Sicherheitscodes ist A9081919.
MANUELLE KONFIGURATION
Die manuelle Konfiguration erfolgt mit Hilfe der oben erwähntenBedienelemente.
SENDER EINLERNEN
Beim Einlernvorgang wird dem Sender eine Funktion auf dem Aktor zugewiesen.
Verschiedene Sender können auf dem gleichen Aktor auch ganz unterschiedliche
Funktionen ausüben, z.B.:
Sender 1 = J01: Fahren mitWippe kurz
Sender 2 = J07: Position anfahren mit Taste.
Eine Übersicht aller Funktionen ist in Tabelle 1 FUNKTIONEN zu finden. Beim
Einlernen darf der Sender nicht mehr als 5 m vom Aktor entfernt sein.
1.Funktion wählen.
2.Drehschalter gemäss Tabelle 1 (Spalte 1) einstellen.
3.Einlernmodus durch einen langen Tastendruck (2 s) auf aktivieren. LRN
leuchtet und CLR blinkt.
4.Drehschalter gemäss Tabelle 1 (Spalte 3) einstellen.
5.Sender zweimal drücken. CLR leuchtet 1 s und blinkt danach weiter.
6. drücken. LRN und CLR erlöschen.
SENDER LÖSCHEN
Eine Übersicht ist inTabelle 2 SENDER LÖSCHEN zufinden.
1.Drehschalter auf Position 0 stellen.
2.Löschmodus durch einen langen Tastendruck (2 s) auf aktivieren. LRN
blinkt und CLR leuchtet.
3.Sender zweimal drücken. LRN leuchtet 1 s und blinkt danach weiter.
4. drücken. LRN und CLR erlöschen.
LAUFZEITEN
Für die Positionierfunktionen müssen Laufzeit der Jalousie und Rotationsdauer
der Lamellen für jede Jalousie exakt eingestellt werden. Eine Übersicht ist in
Tabelle 4 LAUFZEITEN zu finden.
1.LaufzeitderJalousie inSekunden mit Stoppuhr messen (0..299 s).
2.Drehschalter gemäss Tabelle 4 (Spalte 1) einstellen.
3.Einlernmodus durch einen langen Tastendruck (2 s) auf aktivieren. LRN
leuchtet und CLR blinkt.
4.Hunderter über Drehschalter eingeben (0..2) und drücken.
5.Zehner über Drehschalter eingeben (0..9) und drücken.
6.Einer über Drehschalter eingeben (0..9) und drücken. LRN und CLR
erlöschen.
GERÄTEPARAMETER
Geräteparameter (z.B. Aufstartverhalten) sind für den ganzen Aktor gültig. Eine
Übersicht aller Geräteparameter ist in Tabelle 5 GERÄTEPARAMETER zu finden.
1.Geräteparameter wählen.
2.Drehschalter gemäss Tabelle 5 (Spalte 1) einstellen.
3.Einlernmodus durch einen langen Tastendruck (2 s) auf aktivieren. LRN
leuchtet und CLR blinkt.
4.Drehschalter gemäss Tabelle 5 (Spalte 3) einstellen.
5. drücken, LRN und CLR erlöschen.
INSTALLATION
This device is suitable for flush mounted sockets installed indoors (dry
rooms) through authorised personnel in compliance with the technical
data and common safety regulations.
This device needs to be protected by a13 A circuit breaker.
Only one drive may be connected to the device.
CONFIGURATION WITH E-TOOL
Omnio actuators can be configured either manually on the device itself or by radio
with the software E-Tool Gold license through ARCO technology. Please contact
AWAG Elektrotechnik AG at www.awag.ch to obtain the license. The software and
a detailed description of the ARCO system and all its functions can be found on
the Omnio website www.omnio.ch.
Remote commissioning of Omnio actuators via ARCO is handled by a sophisti-
cated security system. Read and write access has to be assigned during the so
called factory mode. The factory mode is enabled for three hours at delivery.
By default, ARCO remote commissioning is unlocked for 30 minutes at power-on
of the device. It can also be unlocked via a security code. The default value is
A9081919.
MANUAL CONFIGURATION
The manual configuration is done with the above mentioned operating elements.
PROGRAM TRANSMITTER
At programming the transmitter is assigned a function on the actuator. Different
transmitters can have verydifferentfunctions on the same actuator as well, e.g.:
transmitter 1 = J01: Move with rocker short
transmitter 2 = J07: Go to position with push-button.
An overview of all functions can be found in table 1 FUNCTIONS. At programming
the transmitter must not be further than5 m away from the actuator.
1.Choose function.
2.Turn rotary switch according to table 1 (column 1).
3.Enter programming mode by pressing 2 s. LRN illuminates and CLR
blinks.
4.Turn rotary switch according to table 1 (column 3).
5.Press transmitter twice. CLR illuminates and then blinks.
6.Press . Both LRN and CLR go out.
DELETE TRANSMITTER
Anoverview can be found in table 2 DELETE TRANSMITTER.
1.Turn rotary switch to position 0.
2.Enter deletion mode by pressing the button 2 s. LRN blinks and CLR
illuminates.
3.Press transmitter twice. LRN illuminates 1 s and then blinks.
4.Press . Both LRN and CLR go out.
RUNNING TIMES
For the positioning functions the running time of the blind and the rotation time of
the slats need to be configured properly for each blind. An overview can be found
in table 4 RUNTIMES.
1.Measure running time of blind inseconds (0..299 s).
2.Turn rotary switch according to table 4 (column1).
3.Enter programming mode by pressing the button 2 s. LRN illuminates
and CLR blinks.
4.Enter hundreds with rotary switch (0..2) and press .
5.Enter tens with rotary switch (0..9) and press .
6.Enter units with rotary switch (0..9) and press . Both LRN and CLR go
out.
DEVICE PARAMETERS
Device parameters (e.g. startup behaviour) are valid for the entire actuator. An
overview of all device parameters can be found in table 5 DEVICE PARAME-
TERS.
1.Choose device parameter.
2.Turn rotary switch according to table 5 (column 1).
3.Enter programming mode by pressing the button 2 s. LRN illuminates
and CLR blinks.
4.Turn rotary switch according to table 5 (column 3).
5.Press . Both LRN and CLR go out.

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V4_170714 / V04.030 / 30.09.2017 Seite 3 / 7
Tabelle 1
FUNKTIONEN
1
2
3
4
5
(*)
Table 1
FUNCTIONS
(*) Gibt an, durch welche Sperren die Funktion
blockiert wird:
A: Übergeordneter Alarm
F: Fenstersperre (Fenster oder Tür offen)
H: Handbetrieb
W: Wettersperre (Wind, Regen, Sonne)
(*) Indicates through which lock-outs the
functions are blocked:
A: Higher-level alarm
F: Window lock-out (window or door open)
H: Manual mode
W: Weather lock-out (wind, rain, sun)
JALOUSIEFUNKTIONEN
BLIND FUNCTIONS
J01: Fahren mit Wippe kurz
Kurzer Tastendruck: Lamellen drehen / Stopp
Langer Tastendruck: Obere / untere Endposition
Die Totzeit bei Richtungswechsel kann eingestellt werden, siehe
Tabelle 5 Totzeit.
0
2 s drücken
press 2 s
0
Wippe 2x drücken
press rocker 2x
drücken
press
A
F
W
J01: Move with rocker short
Short keystroke: Rotate slats / stop
Long keystroke: Upper / lower end position
The dead time when changing directions can be adjusted, see
Table 5 Dead time.
J02: Fahren mit Wippe lang
Kurzer Tastendruck: Obere / untere Endposition
Langer Tastendruck: Lamellen drehen / Stopp
Die Totzeit bei Richtungswechsel kann eingestellt werden, siehe
Tabelle 5 Totzeit.
0 1 A
F
W
J02: Move with rocker long
Short keystroke: Upper / lower end position
Long keystroke: Rotate slats / stop
The dead time when changing directions can be adjusted, see
Table 5 Dead time.
J03: Position anfahren mit Priorität
Obere Endposition 0 2 Taste 2x drücken
press push-button 2x A
J03: Go to position with priority
Upper end position
Untere Endposition
0
3
Lower end position
J04: Stopp
0
4
-
J04: Stop
J05: Tastenfolger
Taste O: Fahrt nach oben
Taste I: Fahrt nach unten
Jalousie fährt, solange die Taste gedrückt ist
0 5 Wippe 2x drücken
press rocker 2x
A
F
W
J05: Sequential rocker
Button O: Upwards
Button I: Downwards
Blind keeps moving as long as the button is pressed
J06: Fensterkontakt
Wenn ein Fenster oder eine Schiebetür geöffnet wird, fährt die Ja-
lousie ganz nach oben. LRN blinkt und Sperre F ist aktiv, bis alle
Fenster und Türen wieder geschlossen sind. Das Verhalten kann
angepasst werden, siehe Tabelle 5 Wenn Fenster offen. Einge-
lernte Fensterkontakte und -griffe werden UND-verknüpft.
Defekte Kontakte blockieren diese Funktion und müssen gelöscht
werden, siehe Tabelle 2 Werkseinstellungen.
0 6
LRN-Taste an Fen-
sterkontakt drücken
press LRN-button on
window contact
-
J06: Window contact
If a window or sliding door is opened, the blind will go all the way
up. LRN is blinking and the lock-out F is active until all windows
and doors are closed again. This behaviour can be adjusted see
Table 5 If window open. Programmed window contacts and
handles are AND-linked.
Defective contacts will block this function and must be depro-
grammed, see Table 2 Factory settings.
J07: Position anfahren mit Taste
Obere Endposition
0 9
Taste 2x drücken
press push-button 2x A
F
W
J07: Go to position with push-button
Upper end position
Beschattungsposition 1. Die Endposition kann eingestellt werden,
siehe Tabelle 5 Beschattungsposition 1.
0 10
Shading position 1. The end position can be adjusted, see Table 5
Shading position 1.
Beschattungsposition 2. Die Endposition kann eingestellt werden,
siehe Tabelle 5 Beschattungsposition 2.
0 11
Shading position 2. The end position can be adjusted, see Table 5
Shading position 2.
Beschattungsposition 3. Die Endposition kann eingestellt werden,
siehe Tabelle 5 Beschattungsposition 3. 0 12
Shading position 3. The end position can be adjusted, see Table 5
Shading position 3.
Untere Endposition
0
13
Lower end position
Position anfahren mit PIR, nur mit E-Tool programmierbar
-
-
-
Go to position with PIR, can only be programmed with E-Tool
J08: Automatikfunktion mit Wippe
Taste O: Temperaturgesteuerte Automatik
Taste I: Handbetrieb 0 14 Wippe 2x drücken
press rocker 2x - J08: Automatic mode with rocker
Button O: Temperature controlled automatic mode
Button I: Manual mode
J09: Temperatursensor
EEP A5-10-03/05/10 (Omnio RTF16x). Wird es zu warm, fährt die
Jalousie nach unten. Die Endposition kann eingestellt werden,
siehe Tabelle 5 Automatik Endposition. Wird es zu kalt, fährt die
Jalousie nach oben.
1 0 Taste 2x drücken
press push-button 2x
A
F
H
W
J09: Temperature sensor
EEP A5-10-03/05/10 (Omnio RTF16x). If it gets too warm, the
blind will go down. The end position can be adjusted, see Table 5
Automatic target position. If it gets too cold, the blind will go up.
J10: Fenstergriff
Gleiches Verhalten wie Funktion J06
Fenster gekippt zählt als offen 0 7 Griff 2x betätigen
turn handle 2x -
J10: Window handle
Same behaviour as function J06
window tilted counts as open
Gleiches Verhalten wie Funktion J06
Fenster gekippt zählt als geschlossen 0 8
Same behaviour as function J06
window tilted counts as closed
J11: Wetterstation
Bei einem Auf-Befehl fährt die Jalousie ganz nach oben. Die
Wettersperre W ist aktiv, CLR blinkt und die Jalousie kann nicht
mehr manuell bedient werden. Die Nachlaufzeit der Wettersperre
ist einstellbar, siehe Tabelle 5 Wettersperre Nachlaufzeit. Bei
einem Ab-Befehl fährt die Jalousie in die Automatik Endposition,
siehe Tabelle 5 Automatik Endposition.
1 3
Taste S4 an
XFJ drücken
press button S4
on XFJ
-
J11: Weather station
An up command will make the blind go up. The weather lock-out
W is active, CLR blinks and the blind can’t be operated manually.
The weather lock-out timer can be adjusted, see Table 5 Weather
lock-out delay timer. A down command will make the blind go to
automatic target position, see Table 5 Automatic target position.
J12: Automatikfunktion mit Key-Card Schalter
Karte gezogen: Temperaturgesteuerte Automatik
Karte gesteckt: Handbetrieb
1 8 2 x Karte stecken
insert card 2x -
J12: Automatic mode with key-card switch
Removed card: Temperature controlled automatic mode
Inserted card: Manual mode
J13: Alarmstatus setzen
Taste O: Alarm setzen
Taste I: Alarm löschen (Jalousieaktor entsperren)
1 10
Wippe 2x drücken
press rocker 2x
-
J13: Set alarm state
Button O: Set alarm
Button I: Reset alarm (unlock blind actuator)
J14: Position anfahren mit Wippe
Taste O: Obere Endposition
Taste I: Untere Endposition 2 1 A
F
W
J14: Go to position with rocker
Button O: Upper end position
Button I: Lower end position
J22: Szene
Kurzer Tastendruck: Gespeicherte Position anfahren
Langer Tastendruck (> 3.5 s): Aktuelle Position speichern
2 2 Taste 2x drücken
press push-button 2x
A
F
W
J22: Scene
Short keystroke: Go to saved position
Long keystroke (> 3.5 s): Save actual position
LRN leuchtet / illuminates
CLR blinkt / blinks
Einlernen erfolgreich / Programming successful:
CLR leuchtet 1 s und blinkt / lights up 1 s and blinks
Einlernen fehlgeschlagen / Programming failed:
LRN blinkt / blinks
LRN erlischt / goes out
CLR erlischt / goes out

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V4_170714 / V04.030 / 30.09.2017 Seite 4 / 7
ARCO FUNKTIONEN
ARCO FUNCTIONS
X01: Gateway
Gateway einlernen 0
2 s drücken
press 2 s
15
UTE D2-05-00
oder 4BS Program
Variation 1
drücken
press
- X01: Gateway
Program gateway
X10: ARCO freischalten
Taste O: Fernzugriff freischalten
Taste I: Fernzugriff sperren
2 3 Wippe 2x drücken
press rocker 2x -
X10: Unlock ARCO
Button O: Unlock remote access
Button I: Lock remote access
Beispiele:
Examples:
J01: Fahren mit Wippe kurz: 0 – LRN 2 s drücken – 0 – Wippe 2x drücken – CLR
J01: Move with rocker short: 0 – press LRN 2 s – 0 – press rocker 2x – CLR
J07: Beschattungsposition 2:
0 – LRN 2 s drücken – 11 – Taste 2x drücken – CLR
J07: Go to shading position 2:
0 – press LRN 2 s – 11 – press push-button 2x – CLR
Tabelle 2
SENDER LÖSCHEN
1
2
3
4
5
Table 2
DELETE TRANSMITTERS
Wippe
Beide Wippentasten müssen einzeln gelöscht werden
0
2 s drücken
press 2 s
0 Wippentaste 2x drücken
press rocker 2x
drücken
press
Rocker
Both buttons need to be deleted separately
Taste 0 0
Taste 2x drücken
press push-button 2x
Push-button
Key-Card Schalter 0 0
Karte 2x einstecken
insert card 2x Key-card switch
Fensterkontakt 0 0
LRN-Taste am FK drücken
press LRN-button on window contact
Window contact
Fenster- / Türgriff 0 0
Griff betätigen
turn handle Window / door handle
Temperatursensor 0 0
LRN-Taste am Sensor drücken
press LRN-button on sensor Temperature sensor
ALLE SENDER LÖSCHEN
DELETE ALL TRANSMITTERS
Alle Sender löschen 0
2 s
drücken
press
2 s
15 LRN-Taste 2 s drücken
press LRN-button 2 s Delete all transmitters
WERKSEINSTELLUNGEN
FACTORY SETTINGS
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Achtung: Eingelernte Sender bleiben erhalten
13
2 s
drücken
press
2 s
15 LRN-Taste 2 s drücken
press LRN-button 2 s
Reset to factory settings
Attention: The programmed transmitters remain
Defekte Fensterkontakte auslernen 13 14
drücken
press
Delete faulty window contacts
Beispiele:
Examples:
Wippe beidseitig löschen:
0 – CLR 2 s drücken – 0 – Wippentaste O 2x drücken –
Wippentaste I 2x drücken – CLR
Delete both sides of a rocker:
0 – press CLR 2 s – 0 – press button O 2x – press
button I 2x– CLR
Taste löschen:
0 – CLR 2 s drücken – 0 – Taste drücken – CLR
Delete push-button:
0 – press CLR 2 s – 0 – press button 2x – CLR
Gerät komplett zurücksetzen:
0 – CLR 2 s drücken – 15 – LRN 2 s drücken
13 – LRN 2 s drücken – 15 – LRN drücken
Reset device completely:
0 – press CLR 2 s – 15 – press LRN 2 s
13 – press LRN 2 s – 15 – press LRN
Tabelle 3
FUNKTIONSPARAMETER
1
2
3
4
5
Table 3
FUNCTION PARAMETERS
WIPPENTASTEN TAUSCHEN SWAP ROCKER BUTTONS
Wippentasten O und I tauschen 7
2 s drücken
press
2 s
7
Wippe 2x drücken
press rocker 2x
drücken
press
Swap rocker buttons O and I
LRN leuchtet 1 s und blinkt
lights up 1 s then blinks
LRN blinkt / blinks
CLR leuchtet / illuminates LRN erlischt / goes out
CLR erlischt / goes out
LRN leuchtet 1 s und blinkt
lights up 1 s then blinks
LRN blinkt / blinks
CLR leuchtet / illuminates LRN erlischt / goes out
CLR erlischt / goes out

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V4_170714 / V04.030 / 30.09.2017 Seite 5 / 7
Tabelle 4
LAUFZEITEN
1
2
3
4
5
6
7
8
Table 4
RUNNING TIME
JALOUSIE LAUFZEIT
BLIND RUNNING TIME
300 s 5
2 s drücken
press 2 s
3 -
drücken
press
300 s
Variante a
Jalousienlaufzeit mit Stoppuhr messen (001 ... 299 s) und stel-
lenweise (Hunderter – Zehner – Einer) eingeben.
Beispiel:
Jalousienlaufzeit = 053 s
Eingabe: 5 – LRN 2 s – 0 – LRN – 5 – LRN – 3 – LRN
5 0..2
drücken
press
0..9
drücken
press
0..9
Option a
Measure the runtime of the blind with a stopwatch (001 ... 299 s)
and enter the value (hundreds – tens – units).
Example:
Blind running time = 053 s
Input: 5 – LRN 2 s – 0 – LRN –5 – LRN – 3 – LRN
Variante b
Jalousienlaufzeit automatisch programmieren. Jalousie vorher
ganz nach oben fahren 5 15
LRN drücken
Jalousie fährt
automatisch nach
unten /
press LRN
blind lowers itself
automatically
LRN drücken,
sobald Jalousie
unten ist /
press LRN as
soon as the blind
is down
Option b
Automatic programmation of blind running time. Previously raise
the blind to the upper end position.
JALOUSIE LAUFZEIT ANPASSEN
ADJUST BLIND RUNNING TIME
- 1 s
5
2 s drücken
press 2 s
4
-
drücken
press
- 1 s
+ 1 s 5
5 - + 1 s
- 10 s
5
6
-
- 10 s
+ 10 s
5
7
-
+ 10 s
LAMELLEN ROTATIONSDAUER
SLATS ROTATION TIME
Rotationsdauer mit Stoppuhr messen (0.1 ... 2.5 s) und stellen-
weise (Einer - Zehntel) eingeben.
Beispiel:
Rotationsdauer = 1.7 s
Eingabe: 6 – LRN 2 s – 1 – LRN – 7– LRN
6
2 s drücken
press 2 s
0..2
drücken
press
0..9 -
drücken
press
Measure the rotation of the slats with a stopwatch (0.1 ... 2.5) and
enter the value (units - tenths).
Example:
Rotation time = 1.7 s
Input: 6 – LRN 2 s – 1 – LRN –7 – LRN
ROTATIONSDAUER ANPASSEN
ADJUST ROTATION TIME
- 0.1 s
6
2 s drücken
press 2 s
5
-
drücken
press
- 0.1 s
+ 0.1 s
6
6
-
+ 0.1 s
- 1 s
6
7
-
- 1 s
+ 1 s
6
8 -
+ 1 s
Beispiele: Examples:
Jalousienlaufzeit einstellen
Program blind running time
Laufzeit = 34 Sekunden 5 – LRN (2 s) – 0 – LRN – 3 – LRN – 4 – LRN Blind running time = 34 seconds 5 – LRN (2 s) – 0 – LRN – 3 – LRN – 4 – LRN
Laufzeit = 108 Sekunden
5 – LRN (2 s) – 1 – LRN – 0 – LRN – 8 – LRN
Blind running time = 108 seconds 5 – LRN (2 s) – 1 – LRN – 0 – LRN – 8 – LRN
Jalousienlaufzeit anpassen Adjust blind running time
Wippe Auf/Ab einlernen 0 – LRN (2 s) – 0 –Wippe 2x drücken – CLR Program rocker up/down 0 - LRN (2 s) - 0 – press rocker 2x - CLR
Jalousie ganz nach oben fahren Wippentaste Auf drücken Raise the blind completely Press rocker up
Jalousie nach unten fahren Wippentaste Ab drücken Lower the blind completely Press rocker down
a) Jalousie fährt nicht ganz nach
unten, d.h. Laufzeit um 1 s verlängern 5 – LRN (2 s) – 5 – LRN
a) Blind is not yet completely at
the bottom, i.e. prolong running
time by 1 s
5 – LRN (2 s) – 5 – LRN
b) Jalousie fährt zu lange nach un-
ten, d.h. Laufzeit um 1 s verkürzen 5 – LRN (2 s) – 4 – LRN
b) Blind turns too long, i.e. shorten
running time by 1 s 5 – LRN (2 s) – 4 – LRN
Vorgang a) bzw. b) ggf. wiederholen
Repeat steps a) and b) if neces-
sary
Rotationsdauer Lam. einstellen Program rotation time of slats
Rotationsdauer = 0.9 Sekunden 6 – LRN (2 s) – 0 – LRN – 9 – LRN Rotation time = 0.9 seconds 6 – LRN (2 s) – 0 – LRN – 9 – LRN
Rotationsdauer = 1.5 Sekunden 6 – LRN (2 s) – 1 – LRN – 5 – LRN Rotation time = 1.5 seconds 6 – LRN (2 s) – 1 – LRN – 5 – LRN
Rotationsdauer anpassen Adjust rotation time of slats
Lamellenstellung 0 % in Beschat-
tungsposition 3 einstellen 10 – LRN (2 s) – 14 – LRN
Set slat position 0 % in shading
position 3 10 – LRN (2 s) – 14 – LRN
Taste Lamellen 0 % einlernen 0 – LRN (2 s) – 12 – Taste 2x drücken – CLR Program button Slats 0 % 0 – LRN (2 s) – 12 – press button 2x – CLR
Taste Lamellen 100 % einlernen 0 – LRN (2 s) – 13 – Taste 2x drücken – CLR Program button Slats 100 % 0 – LRN (2 s) – 13 – press button 2x – CLR
Lamellen ganz öffnen Taste Lamellen 0 % drücken Open slats completely Press button Slats 0 %
Lamellen ganz schliessen Taste Lamellen 100 % drücken Close slats Press button Slats 100 %
a) Lamellen sind nicht ganz geschlos-
sen, d.h. Dauer um 0.1 s verlängern
6 – LRN (2 s) – 6 – LRN
a) Slats are not yet closed com-
pletely, i.e. prolong time by 0.1 s
6 – LRN (2 s) – 6 – LRN
b) Lamellen drehen zu lange, d.h.
Dauer um 0.1 s verkürzen 6 – LRN (2 s) – 5 – LRN b) Slats turn too long, i.e. shorten
time by 0.1 s 6 – LRN (2 s) – 5 – LRN
Vorgang a) bzw. b) ggf. wiederholen
Repeat steps a) and b) if neces-
sary
CLR Doppelblinken
double blinks
LRN leuchtet / illuminates
CLR blinkt / blinks CLR Dreifachblinken
triple blinks LRN erlischt / goes out
CLR erlischt / goes out

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V4_170714 / V04.030 / 30.09.2017 Seite 6 / 7
Tabelle 5
GERÄTEPARAMETER
1
2
3
4
Table 5
DEVICE PARAMETERS
AUFSTARTVERHALTEN
STARTUP BEHAVIOUR
Nichts
13
2 s
drücken
press 2 s
0
drücken
press
X
No movement
Fahrt nach oben
13
1
Completely upwards
Fahrt nach unten
13
2
Completely downwards
AUTOMATIK ENDPOSITION
AUTOMATIC TARGET POSITION
Untere Endposition
10
2 s drücken
press 2 s
0
drücken
press
X
Lower end position
Beschattungsposition 1
10
1
Shading position 1
Beschattungsposition 2
10
2
Shading position 2
Beschattungsposition 3
10
3
Shading position 3
BESCHATTUNGSPOSITION 1
SHADING POSITION 1
Jalousien: 33% Lamellen: 33%
10
2 s drücken
press 2 s
4
drücken
press
Blinds: 33% Slats: 33%
Jalousien: 50% Lamellen: 0 % (geöffnet)
10
5
Blinds: 50% Slats: 0 % (open)
Jalousien: 50% Lamellen: 50%
10
6
X
Blinds: 50% Slats: 50%
Jalousien: 50% Lamellen: 100 % (geschlossen)
10
7
Blinds: 50% Slats: 100 % (closed)
BESCHATTUNGSPOSITION 2
SHADING POSITION 2
Jalousien: 66% Lamellen: 66%
10
2 s drücken
press 2 s
8
drücken
press
Blinds: 66% Slats: 66%
Jalousien: 75% Lamellen: 0 % (geöffnet)
10
9
Blinds: 75% Slats: 0 % (open)
Jalousien: 75% Lamellen: 50%
10
10
X
Blinds: 75% Slats: 50%
Jalousien: 75% Lamellen: 100 % (geschlossen)
10
11
Blinds: 75% Slats: 100 % (closed)
BESCHATTUNGSPOSITION 3
SHADING POSITION 3
Jalousien: 85% Lamellen: 0 % (geöffnet)
10
2 s drücken
press 2 s
12
drücken
press
Blinds: 85% Slats: 0 % (open)
Jalousien: 85% Lamellen: 50%
10
13
Blinds: 85% Slats: 50%
Jalousien: 100% Lamellen: 0 % (geöffnet)
10
14
Blinds: 100% Slats: 0 % (open)
Jalousien: 100% Lamellen: 50%
10
15
X
Blinds: 100% Slats: 50%
DEMOMODE
DEMONSTRATION MODE
Ein = Verzögerungen ausgeschaltet 12
2 s
drücken
press
2 s
6
drücken
press
On = delay deactivated
Aus = Verzögerungen aktiv 12 7 X Off = delay active
MANUELLER EINLERNMODUS
MANUAL PROGRAMMING MODE
Doppelklick 15
2 s
drücken
press
2 s
13
drücken
press
X Double click
Einfachklick 15 14 Single click
MANUELLE RÜCKMELDUNG
MANUAL FEEDBACK
UTE Einlernsequenz starten
13
2 s
drücken
press 2 s
11
drücken
press
Launch UTE teach in
UTE Auslernsequenz starten
13
12
Launch UTE teach out
Lerntelegramm senden
13
13
Send teach in telegram
REPEATER
REPEATER
Bei Problemen mit der Empfangsqualität kann die Repeaterfunktion aktiviert werden. Dann
sendet der Aktor alle empfangenen Funktelegramme verstärkt weiter. Innerhalb eines Um-
kreises von 5 Metern darf nur ein Gerät als Repeater aktiviert werden. In case of problems with the reception quality, the repeater function can be activated. The
actuator will amplify the received radiograms and retransmit them. Only one device must be
activated as a repeater within a radius of 5 meters.
Aus
15
2 s drücken
press 2 s
0
drücken
press
X
Off
Level 1: Verstärkt nur Originaltelegramme
15
1
Level 1: Amplifies original radio telegrams
Level 2: Verstärkt Originaltelegramme und bereits einmal
verstärkte Telegramme 15 2
Level 2: Amplifies original radio telegrams and also retransmit-
ted radio telegrams
RÜCKMELDUNGEN TELEGRAMMTYP
FEEDBACK TELEGRAM TYPE
RPS Wippe Kanal 1 (ab) ein: AI
Kanal 1 (ab) aus: AO
Kanal 2 (auf) ein: BI
Kanal 2 (auf) aus: BO
15
2 s drücken
press 2 s
9
drücken
press
X
RPS rocker Channel 1 (dn) on: AI
Channel 1 (dn) off: AO
Channel 2 (up) on: BI
Channel 2 (up) off: BO
RPS Taste Kanal 1 (ab) ein: AI pushed
Kanal 1 (ab) aus: AI released
Kanal 2 (auf) ein: AO pushed
Kanal 2 (auf) aus: AO released
15 10
RPS push-button Channel 1 (dn)on: AI pushed
Channel 1 (dn)off: AI released
Channel 2 (up) on: AO pushed
Channel 2 (up) off: AO released
4BS Abfrage: 0x 00 00 00 0B
Position: 0x 00 pp 00 0C
pp = Position 0...100 %
15 11 4BS Query: 0x00 00 00 0B
Position: 0x 00 pp 00 0C
pp = position 0...100 %
VLD EEP D2-05-00
15
12
UTE
VLD EEP D2-05-00
RÜCKMELDUNGEN ZEITPUNKT
FEEDBACK TRIGGER
Keine Rückmeldung
15
2 s drücken
press 2 s
5
drücken
press
X
No feedback
Bei Zustandsänderung
15
6
UTE
On change of state
Bei Zustandsänderung und alle 3 Min
15
7
On change of state and every 3 min
Bei Zustandsänderung und alle 30 s
15
8
On change of state and every 30 s
SICHERHEITSCODE ERLAUBT
SECURITY CODE ALLOWED
Standardmässig kann mit dem Sicherheitscode A9081919 der Fernzugriff via E-Tool freige-
schaltet werden, damit der Servicetechniker im Fehlerfall Zugriff auf den Aktor hat. Ist das
nicht erwünscht, muss diese Funktion manuell am Aktor ausgeschaltet werden.
Remote commissioning can be enabled by default in E-Tool with security code A9081919 to
grant the service technician access to the actuator when needed. Is this feature not desired,
it needs to be disabled manually on the actuator.
Ja
Fernzugriff kann über Sicherheitscode freigeschaltet werden 11
2 s
drücken
press 2 s
8
drücken
press
X
Yes
Remote commissioning can be enabled with security code
Nein
Fernzugriff kann nicht über Sicherheitscode freigeschaltet werden
11 9
No
Remote commissioning can’t be enabled with security code
LRN leuchtet / illuminates
CLR blinkt / blinks
LRN erlischt / goes out
CLR leuchtet 1 s und erlischt
lights up 1 s and goes out

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V4_170714 / V04.030 / 30.09.2017 Seite 7 / 7
TOTZEIT
DEAD TIME
Ruhezeit des Relais in Nullstellung bei Richtungsänderung.
Waiting time of the relay in neutral position when changing direction.
0
14
2 s drücken
press 2 s
6
drücken
press
0
400 ms
14
7
400 ms
800 ms
14
8
X
800 ms
1600 ms
14
9
1600 ms
WENN FENSTER OFFEN
IF WINDOW IS OPEN
Keine Fahrt 12
2 s
drücken
press 2 s
0
drücken
press
No movement
Fahrt nach oben 12 1 X Blinds go upwards
WETTERSPERRE NACHLAUFZEIT
WEATHER LOCK-OUT DELAY TIMER
0
Wettersperre (Wind, Regen) nur während Signal 12
2 s
drücken
press
2 s
8
drücken
press
0
Weather lock-out (wind, rain) only during signal
5 Min
Wettersperre (Wind, Regen) noch 5 Minuten nach Signal 12 9 X
5 min
Weather lock-out (wind, rain) additional 5 min. after signal
Beispiele:
Examples:
Fahrt nach oben beim Aufstarten:
13 – LRN 2 s drücken – 1 – LRN drücken
Completely upwards at startup:
13 – press LRN 2 s – 1 – press LRN
Repeater Level 2:
15 – LRN 2 s drücken – 2 – LRN drücken
Repeater Level 2:
15 – press LRN 2 s – 2 – press LRN
Rückmeldungen bei Zustandsänd.
15 – LRN 2 s drücken – 6 – LRN drücken
Feedback on change of state:
15 – press LRN 2 s – 6 – press LRN
Rückmeldung Telegrammtyp VLD
15 – LRN 2 s drücken – 12 – LRN drücken
Feedback telegram type VLD
15 – press LRN 2 s – 12 – press LRN
TECHNISCHE DATEN UPJ230/12 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Spannungsversorgung 110-240 V~ 50/60 Hz Voltage supply
Standby-Verbrauch 0.5 W Standby power consumption
Absicherung des Gerätes (Sicherung / -automat) 13 A Hardware protection (automatic circuit breaker / fuse)
Lastausgang
Schaltkontakt
Bemessungsstrom
Induktive Last (cosφ = 0.6)
Kapazitive Last
2 verriegelte Schliesskontakte potentialfrei
2 interlocked isolated closing contacts
6 A / 240 V~
6 A / 240 V~
Max. 10 µF
Power output
Switch contact
Rated current
Inductive load (cosφ = 0.6)
Capacitive load
Schraubklemmen 4 mm² Screw terminals
Schutzart IP20 Protection class
Überspannungsschutz
Overvoltage protection
Dauerkurzschlussfest (Steuerteil) Permanently shortcircuit proof (control unit)
Technologie EnOcean 868 MHz Technology
Funkmodul EnOcean TCM320 bidirektional / bidirectional Radio module
EnOcean Equimpent Profile (EEP) D2-05-00 EnOcean Equipment Profile (EEP)
Umweltbedingungen -20 … +40 °C / 5 ... 90 % rH non condensing Environment
Gehäuse Lexan, ø 51 x 25 mm Housing
Gewicht 45 g Weight
EC-Direktiven 2006/95/EC, 2004/108/EC EC-Directives
Normen EN 60669-1/-2-1/-2-2, EN61000-3-2/-3-3, EN 62493 Standards
Legende: Legend:
Drehschalter HEX
Rotary switch HEX
LRN-Taste
Push-button LRN
CLR-Taste
Push-button CLR
Sendertaste (Wippe, Taster etc.)
Transmitter button (rocker-switch, push-button, etc.)
Werkseinstellung Factory settings
Fachkraft erforderlich
Specialist required
VORSICHT ATTENTION
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other EnOcean Controllers manuals