ERGODYNE 8989 User manual

60246
ESPAÑOL FRANÇAIS
ENGLISH
ITEMS
• 60243: Clear, Cap Style / Safety Helmet
• 60244: Gray Tint, Cap Style / Safety Helmet
• 60245: Clear, Full-brim Style
• 60246: Gray Tint, Full-brim Style
• 60247: Mesh, Universal
CLEAR / TINTED MODEL SPECIFICATIONS
• Material: Polycarbonate
• Operating Temperature: -30°F to 115°F (-34°C to 46°C)
• Standards: ANSI Z87.1+ 2020, CSA Z94.3-20
• Anti-Fog: ANSI Z87.1-X, EN166 Clause 7.3.2
• Scratch Resistance: EN166 Clause 7.3.1
• Optical Class I: EN166 Clause 7.1.2.1
• UV Protection: ANSI Z87.1-U6
• Splash/Droplet Protection: ANSI Z87.1-D3
• Tinted Lens Transmittance: ANSI Z87.1-L3
Specifications subject to change.
MESH MODEL SPECIFICATIONS
• Material: Coated Steel
• Operating Temperature: -30°F to 115°F (-34°C to 46°C)
• Standards: Z87.1 2020
Specifications subject to change.
ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
• 60248: Replacement Frame
• 60249: Replacement Face Shield Lens -
Clear, Cap Style / Safety Helmet
• 60250: Replacement Face Shield Lens -
Gray Tint, Cap Style
• 60253: Replacement Face Shield -
Mesh, Universal
• 60251: Replacement Face Shield Lens -
Clear, Full-Brim
• 60252: Replacement Face Shield Lens -
Gray Tint, Full-Brim
WARNINGS
Read all instructions. Failure to follow these warnings and
instructions may result in serious bodily injury or death.
•
Face shields cover most of the face and only part of
the sides of the head and neck, so they provide limited
protection. Check with your safety supervisor to ensure
that the shield being used is suitable for the application
and it meets all the approved safety standards.
•
Impact tested shields DO NOT provide extraordinary
protection against flying particles, splash, spray, fumes,
and spatter. They are NOT unbreakable. They will NOT
provide protection against severe impacts like, but not
limited to, fragmenting grinding wheels, shattering drill bits
or cutting blades, high speed projectiles, explosive devices,
or molten metal. It is highly recommended to wear safety
glasses under face shields for additional protection.
•
These face shields DO NOT provide protection during
welding or brazing operations or in operations generating
bright light.
•
The face shields DO NOT provide protection from
extreme heat or open flame. Special products designed
for high temperatures or open flame applications need
to be used in this case.
•
The face shields DO NOT provide any protection against
gases, vapors, infrared radiation, electromagnetic
radiation, and lasers.
•
DO NOT use these face shields for vehicular, athletic, or
recreational uses.
•
NEVER alter, puncture, modify or engrave the face shield
or its components.
•
DO NOT use paints, solvents, chemicals, insect repellant,
adhesives, gasoline or like substances on any part of
the face shield. Doing so can reduce the protection, fit,
comfort, and usable life, and lessen optical clarity.
•
The face shields are designed and tested to fit in the
universal slots on Ergodyne hard hats and safety helmets.
Ergodyne cannot guarantee optimal performance or fitment
on other manufacturer's products.
•
Exposure to corrosive environments and/or extreme
temperatures below -30°F (-34°C) and/or above 115°F
(46°C) can lessen the ability of the face shield to
withstand impact and penetration.
•
If the face shield has sustained an impact, dispose of it
(and its components) IMMEDIATELY, even if damage is
not visible.
•
Ergodyne cannot guarantee that wearing personal
protective equipment will prevent injury.
MAINTENANCE
INSPECTION: Inspect ALL components before and after
use, and immediately replace cracked, pitted, scratched,
deformed, and/or fogged face shields, separation from
frame and its components. ALL of the above defects will
greatly reduce the ability of the face shield to provide
adequate protection, resulting in injury or death.
CLEANING: Clean the face shields with mild soap and
water only. Wipe with soft dry cloth.
STORAGE: Store in a cool and dry place, away from
direct sunlight, elevated temperatures, and corrosive
environments.
WARRANTY
www.ergodyne.com/support/returns
OPERATING INSTRUCTIONS
SEE OTHER SIDE.
CUSTOMER SERVICE
ERGODYNE
1021 BANDANA BLVD E., SUITE 220, ST. PAUL, MN
55108 1.800.225.8238
www.ergodyne.com
1390520
Rev 10/22
Hard Hat Face Shields -
Instructions
Models / Modelos / Modèles :
8989, 8994, 8995
10
FIG. B
8
60247
60244
60243
60245
MODELOS
• 60243: Casco de seguridad/tipo cachucha, transparente
• 60244: Casco de seguridad/tipo cachucha, gris ahumado
• 60245: Estilo ala completa, transparente
• 60246: Estilo ala completa, gris ahumado
• 60247: Malla, universal
ESPECIFICACIONES DEL MODELO
TRANSPARENTE/AHUMADO
• Material: Policarbonato
• Temperatura de funcionamiento: -30°F a 115°F
(-34°Ca46°C)
• Normas: ANSI Z87.1+ 2020, CSA Z94.3-20
• Antivaho: ANSI Z87.1-X, EN166 Cláusula 7.3.2
• Resistencia a los rayones: EN166 Cláusula 7.3.1
• Clase óptica I: EN166 Cláusula 7.1.2,1
• Protección contra rayos UV: ANSI Z87.1-U6
• Protección contra gotas y salpicaduras: ANSI Z87.1-D3
• Transmisión de luz en cristales ahumados: ANSIZ87.1-L3
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPECIFICACIONES DEL MODELO CON MALLA
• Material: Acero revestido
• Temperatura de funcionamiento: -30°F a 115°F
(-34°Ca46°C)
• Normas: Z87.1 2020
Especificaciones sujetas a cambios.
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
• 60248: Marco de repuesto
• 60249: Cristales de repuesto para el protector facial -
Casco de seguridad/tipo cachucha, transparente
• 60250: Cristales de repuesto para el protector facial -
Gris ahumado, tipo cachucha
• 60253: Protector facial de repuesto - Malla, universal
• 60251: Cristales de repuesto para el protector facial -
Transparente, ala completa
• 60252: Cristales de repuesto para el protector facial -
Gris ahumado, ala completa
ADVERTENCIAS
Lea todas las instrucciones. No seguir estas advertencias
e instrucciones puede causar lesiones personales graves
oincluso la muerte.
•
Los protectores faciales cubren la mayor parte del
rostroyparcialmente a los lados de la cabeza y el cuello,
es decir, brindan una protección limitada. Consulte con
susupervisor de seguridad para garantizar que el protector
utilizado es apto para la aplicación y cumple con todas las
normas de seguridad aprobadas.
•
Los protectores, sometidos a pruebas de impacto, NO brindan
protección extraordinaria contra las partículas, salpicaduras,
vapores y pulverizaciones proyectadas. NO son irrompibles.
Además, NO brindarán protección contra impactos severos,
como por ejemplo, discos abrasivos que despedazan,
brocas que fragmentan o cuchillas de corte, proyectiles a
gran velocidad, dispositivos explosivos o metal fundido. Es
muy recomendable usar gafas de seguridad debajo de los
protectores faciales para obtener una protección adicional.
•
Estos protectores faciales NO brindan protección durante
los trabajos de soldadura o en operaciones que generen
luzbrillante.
•
Los protectores faciales NO brindan protección contra el
calor extremo o las llamas abiertas. En este caso, debe usar
productos especiales diseñados para actividades bajo altas
temperaturas o llamas abiertas.
•
Los protectores faciales NO brindan protección alguna
contra los gases, vapores, radiación infrarroja, radiación
electromagnética y láseres.
•
NO use estos protectores faciales para conducir, hacer
deporte o usos recreativos.
•
NUNCA altere, perfore, modifique o grabe los protector
facial o su componentes.
•
NO use pinturas, solventes, sustancias químicas, repelentes
de insectos, adhesivos, gasolina o sustancias similares en
ninguna parte del protector facial. Hacerlo puede reducir la
protección, el ajuste, la comodidad y la vida útil, y disminuir
la claridad óptica.
•
Los protectores faciales son diseñados y sometidos a
pruebas para adaptarse a las ranuras universales tanto
de los cascos de seguridad tipo cachucha como de los
cascos de seguridad de Ergodyne. Ergodyne no puede
garantizarunrendimiento o ajuste óptimo de los productos
de otros fabricantes.
•
La exposición a ambientes corrosivos y/o temperaturas
extremas por debajo de -30 °F (-34 °C) y/o superiores a
115 °F (46 °C) pueden reducir la capacidad del protector
facial para resistir el impacto y la penetración.
•
Si el protector facial ha sufrido un impacto, deséchelo (y a sus
componentes) DE INMEDIATO, incluso si el daño no es visible.
•
Ergodyne no puede garantizar que el uso de equipo de
protección personal evitará lesiones.
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN: inspeccione TODOS los componentes
antesy después de usarlo, y reemplace inmediatamente los
protectores faciales rotos, corroídos, rayados, deformados
y/o empañados, la separación del marco y sus componentes.
TODOS los defectos anteriores reducirán considerablemente
la capacidad del protector facial de brindar la protección
adecuada, causando lesiones o la muerte.
LIMPIEZA: limpie los protectores faciales únicamente con agua
y jabón suave. Limpie con un paño suave y seco.
ALMACENAMIENTO: guarde en un lugar fresco y seco,
lejosdela luz solar directa, temperaturas elevadas
yambientes corrosivos.
GARANTÍA
www.ergodyne.com/support/returns
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VEA EL REVERSO.
SERVICIO AL CLIENTE
ERGODYNE
1021 BANDANA BLVD E., SUITE 220, ST. PAUL, MN
55108 1.800.225.8238
www.ergodyne.com
MODÈLES
• 60243: transparent, pour casque de sécurité/ de type casquette
• 60244: teinté gris, pour casque de sécurité/ de type casquette
• 60245: transparent, pour casque à rebord intégral
• 60246: teinté gris, pour casque à rebord intégral
• 60247: maillé, universel
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES
TRANSPARENTS ET TEINTÉS
• Matériau: polycarbonate
• Température de fonctionnement: -34°C à 46°C (-30°Fà115°F)
• Normes: ANSIZ87.1+2020, CSAZ94.3-20
• Revêtement antibuée: ANSIZ87.1-X etEN166, clause7.3.2
• Résistance aux égratignures: EN166, clause7.3.1
• Classe optiqueI: EN166, clause7.1.2.1
• Protection UV: ANSIZ87.1-U6
• Protection contre les éclaboussures et les gouttelettes:
ANSIZ87.1-D3
• Transmittance de lentille teintée: ANSIZ87.1-L3
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet
demodifications.
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE MAILLÉ
• Matériau: acier revêtu
• Température de fonctionnement: -34°C à 46°C (-30°Fà115°F)
• Normes: Z87.1 2020
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet
demodifications.
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
• 60248: cadre de rechange
• 60249: lentille de rechange pour écran facial–
transparente, pour casque de sécurité/ detypecasquette
• 60250: lentille de rechange pour écran facial–
teintée grise, pour casque de type casquette
• 60253: écran facial de rechange– maillé, universel
• 60251: lentille de rechange pour écran facial–
transparente, pour casque à rebord intégral
• 60252: lentille de rechange pour écran facial–
teintée grise, pour casque à rebord intégral
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire toutes les instructions. Leur non-respect risque
d’entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
•
Les écrans faciaux offrent une protection limitée, car ilscouvrent
lamajeure partie du visage, mais uniquement une partie des
côtés de la tête et du cou. Demandez à votre superviseur de
la sécurité si l’écran facial utilisé convient à l’application et
s’ilestconforme aux normes de sécurité applicables.
•
Les écrans faciaux testés contre les chocs N’OFFRENTPAS
une protection extraordinaire contre les particules volantes,
les éclaboussures, les pulvérisations, les émanations
et les projections. Ils NESONTPAS incassables. Ils
NEFOURNIRONTPAS de protection contre les chocs
importantstels que, notamment, la fragmentation de
meules,l’éclatement de mèchesou de lames de coupe,
lesprojectiles à grande vitesse, lesengins explosifs ou le métal
fondu. Il est fortement recommandé de porter des lunettes de
sécurité sous un écran facial pour une protection supplémentaire.
•
Les écrans faciaux N’OFFRENT PAS de protection lors des
opérations de soudage ou de brasage ou lors d’opérations
générant une lumière vive.
•
Les écrans faciaux NE PROTÈGENT PAS contre la chaleur
extrême ou les flammes nues. Dans ces cas, des produits
spécialement conçus doivent être utilisés.
•
Les écrans faciaux N’OFFRENT AUCUNE protection
contre les gaz, les vapeurs, les radiations infrarouges
ouélectromagnétiques et les lasers.
•
N’UTILISEZ PAS ceux-ci écrans facial pour vous protéger lors
d’activités sportives ou récréatives ni à bord d’un véhicule.
•
NE MODIFIEZ JAMAIS l'écran faciaux ou ses composants, ne le
percez pas et ne gravez rien dessus.
•
N’UTILISEZ PAS de peintures, de solvants, de produits chimiques,
d’insectifuge, d’adhésifs, d’essence ou de substances similaires
sur une quelconque partie des écrans faciaux. Vous risqueriez de
réduire la protection, l’ajustement, le confort et la durée de vie utile
des écrans faciaux, et de diminuer leur clarté optique.
•
Les écrans faciaux sont conçus et testés pour s’adapter aux fentes
universelles des casques de chantier et des casques de sécurité
Ergodyne. Ergodyne ne peut pas garantir une performance ou
un ajustement optimal sur les produits d’autres fabricants.
•
L’exposition des écrans faciaux à des environnements corrosifs
et à des températures extrêmes inférieures à -34 °C (-30 °F) ou
supérieures à 46 °C (115 °F) peut réduire la capacité de écran
faciaux à résister aux chocs et à la pénétration.
•
Si l’écran facial a subi un choc, jetez l’écran facial et ses
composants IMMÉDIATEMENT, même si aucun dommage
n’estvisible.
•
Ergodyne ne peut pas garantir que le port d’un équipement
deprotection individuelle évitera les blessures.
ENTRETIEN
INSPECTION: Inspectez TOUS les composants avant et après
utilisation, et remplacez immédiatement l’écran facial et les
composants fissurés, rongés, rayés, déformés, embués ou
séparés de leur cadre. TOUS les défauts ci-dessus réduiront
considérablement la capacité de l’écran facial à fournir une
protection adéquate, ce qui pourrait entraîner des blessures
oulamort.
NETTOYAGE: Nettoyez l’écran facial uniquement avec de l’eau
etdu savon doux. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
ENTREPOSAGE: Conservez-le dans un endroit frais et sec, àl’abri
de la lumière directe du soleil, des températures élevées et des
environnements corrosifs.
GARANTIE
www.ergodyne.com/support/returns
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSULTER LE VERSO.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
ERGODYNE
1021 BANDANA BLVD E., SUITE 220, ST. PAUL, MN
55108 1.800.225.8238
www.ergodyne.com
Protectores faciales para cascos de seguridad tipo cachucha - Instrucciones
Écrans faciaux pour casque de chantier– instructions
1
2
4
5
3
6
FIG. A
7
9
8994-99_103122_InsertInstructions.indd 18994-99_103122_InsertInstructions.indd 1 10/31/22 9:21 AM10/31/22 9:21 AM

ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
FEATURE DETAILS (FIG.A)
1
Frame
8
Universal Accessory Slots (×2)
2
Lens (Clear, Tinted, or Mesh)
9
Flexible Flap
3
Tension Adjustment Knobs (×2)
10
Mounting Bracket Lock Tab
4
Mounting Brackets (×2)
11
Outer Retention Tabs
(×2)
5
5 Lock Tabs x2
12
Large Retaining Tabs
(×2)
6
Horizontal Adjustment Arms (x2)
13
Center Alignment Tab
7
Markings (Specic to each model)
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTALLING AND DETACHING FACE SHIELD (FIG. B)
1. Insert the left and right Mounting Brackets
4
of the face
shield into the Universal Accessory Slots
8
on either
side of the Ergodyne safety helmet or hard hat as shown.
Press down until the brackets snap into place. When
properly installed, there should be no gap between the
bottom of the Mounting Bracket and the hard hat.
NOTE: If you intend to use the face shield in the reverse
don position (hard hat ipped backwards) on Cap Style
hard hats, make sure the hard hat has the reverse
donning symbol on the warning label. Ergodyne Safety
Helmets DO NOT have reverse donning capabilities. DO
NOT use in this position on Ergodyne Safety Helmets.
2. To remove the face shield from the Mounting Brackets
4
,
push forward on the
Horizontal Adjustment Arms
6
until they clear the Mounting Brackets. In doing so, the
Mounting Brackets will remain attached to the Accessory
Slots for future reinstallation of the face shield.
3. If the Mounting Brackets
4
need to be removed, push
outward on the Bracket’s Lock Tab
10
on the underside of
the universal slot. Once the tab releases into the slot, pull
the mounting bracket out.
NOTE: If a tool is required to assist in pushing the Lock
Tab out of the Accessory Slot, use a at, blunt tool, such
as a at-head screwdriver or needle-nose pliers.
ADJUSTING HORIZONTAL POSITION OF FACE SHIELD (FIG. C)
1. Adjust the face shield’s horizontal position by pushing
evenly on the Horizontal Adjustment Arms
6
to move
forward (away from face), or pushing on the face shield's
Frame
1
to move backward (toward face). Ensure both
sides are evenly adjusted. It is recommended to adjust
the face shield horizontal position such that the Flexible
Flap
9
covers the brim of the hard hat along the entire
edge with no gaps. Adjust accordingly, especially if you
have a headlamp mounted as shown.
2. To adjust the tension or lock the face shield in position,
turn the Tension Adjustment Knobs
3
on both sides to
approximately the same tension and swing the face shield
upward or downward as desired. Re-adjust as needed.
USING HEARING PROTECTION WITH FACE SHIELD (FIG. D)
The Mounting Brackets
4
on Ergodyne Face Shields
are
specially designed to accept Ergodyne Ear Muff model 8880.
1. Insert both the Ear Muff mounts on both sides until they
snap into place.
2. To remove the Ear Muffs from the Mounting Brackets,
press inward on the ear muff lock tabs, then push upward
on the ear muff mounts.
REPLACING FACE SHIELD LENS (FIG. E)
1. Remove the face shield from the hard hat or safety
helmet (see INSTALLING AND DETACHING FACE
SHIELD section above).
2. Pull gently backwards on the Outer Retention Tabs
11
on
the left or right sides first to unhook the lens. Disengage
the lens from all Retention Tabs on the Frame
1
.
3. Remove the old lens and insert the new lens by locating
the lens edge under the two Large Retaining Tabs
12
on
the front of the frame while aligning the Center Alignment
Tab
13
.
4. Hook in the lens on one of the Outer Retaining Tabs
11
.
Once secure, pull the lens onto the opposite edge of the
other Outer Retaining Tab and hook the lens into place.
Ensure the shield is securely attached to all tabs.
5. Re-install face shield on hard hat or safety helmet (see
INSTALLING AND DETACHING FACE SHIELD section).
FIG. C
FIG. D
FIG. E
9
3
11
13
11
12
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PROTECTOR FACIAL (FIG. B)
1. Inserte los soportes de montaje izquierdo y derecho
4
delprotector facial en las ranuras para accesorios
universales
8
situadas a ambos lados del casco
de seguridado casco de seguridad tipo cachucha
deErgodyne,como se muestra. Presione hacia
abajohastaque los soportes calcen en su lugar.
Cuandoseinstalaadecuadamente, no debe quedar
ningúnespacio entrela parte inferior del soporte
demontaje y el casco deseguridad tipo cachucha.
NOTA: si tiene la intención de usar el protector
facial en la posición de colocación inversa (casco de
seguridad tipo cachucha girado hacia atrás) en cascos
de seguridad tipo cachucha, asegúrese de que el casco
tenga el símbolo de colocación inversa en la etiqueta de
advertencia. Los cascos de seguridad de Ergodyne NO
tienen capacidad de colocación inversa. NO utilice los
cascos de seguridad de Ergodyne en esta posición.
2. Para retirar el protector facial de los soportes de montaje
4
,
presione los brazos de ajuste horizontal hacia adelante
6
hasta que salgan de los soportes de montaje. Así, los soportes
de montaje permanecerán adheridos a las ranuras para
accesorios en caso de reinstalar el protector facial en el futuro.
3. Si necesita retirar
4
los soportes de montaje, presione
hacia afuera la pestaña de bloqueo del soporte
10
en la
parte inferior de la ranura universal. Jale el soporte de
montaje hacia afuera una vez que la pestaña sea liberada
de la ranura.
NOTA: si se requiere de una herramienta para ayudar a
presionar la pestaña de bloqueo y sacarla de la ranura
para accesorios, utilice una herramienta plana y roma,
como un desarmador de cabeza plana o unas pinzas de
punta de aguja.
AJUSTAR LA POSICIÓN HORIZONTAL DEL PROTECTOR
FACIAL (FIG. C)
1. Ajuste la posición horizontal del protector facial al presionar
de forma pareja los brazos de ajuste horizontal
6
para
moverlo hacia adelante (lejos del rostro), o presionar el
marco del protector facial
1
para moverlo hacia atrás
(hacia el rostro). Asegúrese de que ambos lados estén
ajustados de forma pareja. Se recomienda ajustar la
posición horizontal del protector facial de forma que
lasolapa flexible
9
cubra el ala del casco de seguridad
tipo cachucha por completo sin dejar espacios. Realizar
losajustes necesarios, especialmente si tiene una luz
frontal como se muestra.
2. Para ajustar la tensión o bloquear el protector facial
ensu posición, gire las perillas de ajuste de tensión
3
en ambos lados hasta alcanzar una tensión aproximada,
y gire el protector facial hacia arriba o hacia abajo según
lodesee.Reajuste el protector según sea necesario.
UTILIZAR LOS PROTECTORES AUDITIVOS
CONELPROTECTOR FACIAL (FIG. D)
Los soportes de montaje
4
en los protectores faciales de
Ergodyne están especialmente diseñados para aceptar los
modelos con protectores para oídos 8880 de Ergodyne.
1. Inserte los soportes de los protectores para oídos en ambos
lados hasta que calcen en su lugar.
2. Para retirar los protectores para oídos de los soportes de
montaje, presione hacia adentro las pestañas de bloqueo
de los protectores para oídos y luego presione hacia arriba
sus soportes.
REEMPLAZAR LOS CRISTALES DEL PROTECTOR FACIAL (FIG. E)
1. Retire el protector facial del casco de seguridad tipo
cachucha o casco de seguridad (visite la sección
MONTAJEY DESMONTAJE DEL PROTECTOR FACIAL
queaparece más arriba).
2. Primero, jale suavemente hacia atrás las pestañas de
retención externas
11
en los lados izquierdo o derecho
para desenganchar los cristales. Desenganche los cristales
de todas las pestañas de retención del marco
1
.
3. Retire los cristales viejos e inserte los nuevos ubicando el
filo de los cristales debajo de las dos pestañas de retención
de gran tamaño
12
en la parte delantera del marco, mientras
ajusta la pestaña de alineación en el centro
13
.
4. Enganche los cristales en una de las pestañas de retencion
externas
11
. Una vez asegurados, jale los cristales hacia
el filo opuesto de la otra pestaña de retención exterior y
enganche los cristales en su lugar. Asegúrese de que el
protector se ajuste de manera segura en todas las pestañas.
5. Vuelva a instalar el protector facial en el casco de seguridad
tipo cachucha o casco de seguridad (visite la sección
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PROTECTOR FACIAL).
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (FIG.A)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTALLATION ET DÉTACHEMENT DE L’ÉCRAN FACIAL (FIG. B)
1. Insérez les supports de fixation
4
gauche et droit de l’écran
facial dans les fentes universelles pour accessoires
8
de
chaque côté du casque de sécurité ou du casque de chantier
de Ergodyne, comme illustré. Appuyez jusqu’à ce que les
supports de fixation s’enclenchent en place. Lorsqu’ils sont
correctement installés, il ne doit pas y avoir d’espace entre
lebas du support de fixation et le casque de chantier.
REMARQUE: Si vous avez l’intention d’utiliser l’écran facial
sur un casque de chantier de type casquette en position
d’enlement inverse (lorsque le casque est porté à l’envers),
assurez-vous que le symbole d’enlement inverse gure sur
l’étiquette d’avertissement du casque. Les casques de sécurité
Ergodyne NE PEUVENT PAS être portés à l’envers. N’UTILISEZ
PAS l’écran facial dans cette position sur les casques de
sécurité Ergodyne.
2. Pour retirer l’écran facial des supports de fixation
4
, poussez
les bras de réglage horizontal
6
vers l’avant jusqu’à ce qu’ils
s’en dégagent. Ainsi, les supports de fixation resteront fixés
auxfentes pour accessoires pour une réinstallation ultérieure
del’écran facial.
3. Si les supports de fixation
4
doivent être retirés, poussez
vers l’extérieur la languette de verrouillage
10
des supports de
fixation située sous la fente universelle. Une fois la fente libérée,
retirez le support de fixation.
REMARQUE: Si l’utilisation d’un outil est nécessaire
pour pousser la languette de verrouillage des fentes pour
accessoire, utilisez un outil plat et émoussé, tel qu’un
tournevis à tête plate ou une pince à bec eflé.
RÉGLAGE DE LA POSITION HORIZONTALE DE L’ÉCRAN FACIAL (FIG. C)
1. Pour régler la position horizontale de l’écran facial, poussez
uniformément sur les bras de réglage horizontal
6
pour
avancer l’écran (l’éloigner du visage) ou poussez sur le cadre
1
pour reculer l’écran (l’approcher du visage). Assurez-vous que
les deux côtés sont ajustés uniformément. Il est recommandé
d’ajuster la position horizontale de l’écran faciale de manière à ce
que le rabat flexible
9
couvre le bord du casque de chantier
sur toute sa longueur, sans aucun espace. Ajustez l’écran en
conséquence, surtout si vous avez une lampe frontale fixée
comme indiqué.
2. Pour régler le serrage ou verrouiller l’écran facial en position,
tournez uniformément les boutons de réglage du serrage
3
des deux côtés, puis levez ou baissez l’écran facial comme
vousle souhaitez. Réajustez le serrage au besoin.
UTILISATION D’UNE PROTECTION AUDITIVE AVEC
L’ÉCRANFACIAL(FIG. D)
Les supports de fixation
4
des écrans faciaux Ergodyne sont
spécialement conçus pour les coquilles antibruit Ergodyne n°
8880.
1. Insérez les supports des coquilles antibruit des deux côtés
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent en place.
2. Pour retirer les coquilles antibruit des supports de fixation,
appuyez vers l’intérieur sur les languettes de verrouillage de la
coquille antibruit, puis poussez les supports vers le haut.
REMPLACEMENT DE LA LENTILLE DE L’ÉCRAN FACIAL (FIG. E)
1. Retirez l’écran facial du casque de chantier ou du casque de
sécurité (voir la section INSTALLATION ET DÉTACHEMENT
DEL’ÉCRAN FACIAL ci-dessus).
2. Pour décrocher la lentille, tirez doucement les languettes
deretenue extérieures
11
vers l’arrière en commençant
par le côté gauche ou droit. Dégagez la lentille de toutes
leslanguettesde retenue du cadre
1
.
3. Retirez l’ancienne lentille et insérez la nouvelle en plaçant le bord de
la lentille sous les deux grandes languettes de retenue
12
à l’avant
du cadre et en alignant la lentille avec la languette d’alignement
centrale
13
.
4. Accrochez la lentille sur l’une des languettes de retenue
extérieures
11
. Une fois le premier bord bien fixé, tirez-la sur
lebord opposé pour accrocher la lentille sur l’autre languette
deretenue extérieure. Assurez-vous que la lentille est bien
fixéeà toutes les languettes.
5. Réinstallez l’écran facial sur le casque de chantier ou le casque
de sécurité (voir la section INSTALLATION ET DÉTACHEMENT
DE L’ÉCRAN FACIAL).
Marco
1
Cristales (transparente,
ahumadoo con malla)
2
Boutons de réglage du serrage (×2)
3
Supports de xation (×2)
4
Pestañas de bloqueo del
casquillocon logotipo (×2)
5
Brazos de ajuste horizontal (×2)
6
Marcas (especícas decadamodelo)
7
Ranuras para accesorios
universales (×2)
8
Solapa exible
9
Pestaña de bloqueo
delsoportedemontaje
10
Pestañas de retención
enelexterior (×2)
11
Pestañas de retención
degrantamaño (×2)
12
Pestaña de alineación en el
centro
13
Monture
1
Lentille (transparente,
teintéeoumaillée)
2
Perillas de ajuste de tensión (×2)
3
Soportes de montaje (×2)
4
Languettes de verrouillage
ducapuchon avec logo (×2)
5
Bras de réglage horizontal (×2)
6
Marquages
(spéciquesàchaquemodèle)
7
Fentes universelles
pouraccessoires (×2)
8
Rabat exible
9
Languette de verrouillage
dusupport de xation
10
Languettes de retenue
extérieures(×2)
11
Grandes languettes de retenue (×2)
12
Languette d’alignement centrale
13
8994-99_103122_InsertInstructions.indd 28994-99_103122_InsertInstructions.indd 2 10/31/22 9:21 AM10/31/22 9:21 AM
This manual suits for next models
7
Other ERGODYNE Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

SafeWaze
SafeWaze FS805-KM user manual

Safety Xpress
Safety Xpress REMBOLPADSLID PRODUCT INFORMATION & INSTALLATION GUIDE

Petzl
Petzl THALES manual

Gaiam
Gaiam WELLBEING 05-62324 Setup and Care & Safety Guide

SafeWaze
SafeWaze 021-4055 instruction manual

Pizzato Elettrica
Pizzato Elettrica CS AR-91 Series operating instructions