ERGODYNE SKULLERZ MODI 60300 User manual

©2022 ERGODYNE. ALL RIGHTS RESERVED.ALL WRONGS REVERSED.
MANUFACTURER
Ergodyne
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220
Saint Paul, MN, USA 55108
+1.800.225.8238
AUTHORIZED UK REPRESENTATIVE
Authorised Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, UK
Tel. +44 1524 805288
AUTHORIZED EU REPRESENTATIVE
Authorised Rep Compliance Ltd.
Ground Floor, 71 Lower Baggot Street
Dublin, D02 P593, Ireland
Tel. +353 151 33758
SKULLERZ®MODI SAFETY GOGGLES
PRODUCT DESCRIPTION: The Skullerz®MODI Over-the-Glasses (OTG) Anti-
Scratch and Anti-Fog Safety Goggles feature an oversized, wrap-around lens for
a wide field of vision and seamless fit over prescription glasses. These protective
safety goggles feature tough scratch-resistant and anti-fog lenses to provide
clear vision and protect eyes from flying debris and liquid splashes in tough work
environments.
INTENDED USE: These products are intended for protection against high-speed
particles at medium energy at extreme temperatures and droplets and splashes
of liquids in accordance with EN166:2001. Product lenses oer resistance to
surface damage by fine particles and resistance to fogging in accordance with
EN166:2001. Additional information about protection levels can be found under
“Explanation of Marking” below.
The eye-protector is in conformity with the Personal Protective Equipment (PPE)
regulation (EU) 2016/425, the Regulation 2016/425 on personal protective
equipment as brought into UK law and amended, and the following harmonized
standards for eye and face protectors.
• EN166:2001
• EN170:2002
• EN172:1994/A2:2001
RISK:The eye-protectors are designed to protect the user from impact and UV
protection to the eyes, where appropriate. For your own protection read the
instructions completely before using this eye protection.
MODI SAFETY GOGGLES
MODEL NO. LENS TYPE
(FILTER SCALE NUMBER) SPECIFICATION
60300 Clear lens (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60301 Tinted lens (5-3.1) 1 BT 3 K N
60302 Clear lens (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60303 Tinted lens (5-3.1) 1 BT 3 K N
GENERAL INSTRUCTIONS: To properly fit the safety goggles, adjust the head strap
length by moving the adjuster to make the size smaller or larger, then pull the strap
over the head and guide the goggle into a secure and comfortable position on the
face. Safety goggles should be immediately replaced if vision is reduced due to
scratching, pitting, crazing (fine cracks) or other damage.
PRODUCT LIFE: If stored in good condition at room temperature they will last more
than 2 years but must be thoroughly inspected before each use. If there are any
signs of deterioration they should be replaced.
STORAGE: Store in a clean, dry place.
CLEANING: For routine lens cleaning, wipe with a clean, dry Skullerz®cleaning
or other microfiber cloth. Use mild soap and warm water as needed; do not use
ammonia, alkaline cleaner, solvents or abrasives. Rinse and dry with a clean, soft
cloth.
PRODUCT MARKING: The product has markings on the front lenses and frames,
which represent the performance of the product and suitable field of use.
EXPLANATION OF MARKING:
CE Conformity logo
UK Conformity logo
e Identification of manufacturer
EN166 Number of the harmonized standard
1 Optical class (can be worn all day in a normal environment)
BT Impact protection against high-speed particles at medium energy
(Ø 6mm ball at 120 m/s) at extreme temperatures (-5°C and +55°C)
2C-1.2 UV protection with good colour recognition.
5-3.1 Sunglare Filter Scale number
3 Protection against droplets and splashes of liquids
K Resistance to surface damage by fine particles
N Resistance to fogging
WARNING:
• The eye-protector oers no protection against IR radiation and thus should
not be used as primary protection in environments where dangerous levels of IR
radiation are present, for example where welding operations are carried out or the
casting of molten metal.
• Whereas the eye-protectors oer adequate UV protection against UV sun
radiation, they should not be used in any environments where there are hazardous
levels of UV radiation present, such as in UV curing operations.
• If the symbols F, B and A are not common to both the ocular and the frame then
it is the lower level which shall be assigned to the complete eye-protector.
• Wherever a scale number marked 2C-shade, the colour perception won’t be
aected.
• If the eye-protector conform to the high-speed particle classification at
extremes of temperature, the eye-protector should be marked with symbol T in
conjunction with either F, B or A; i.e. FT, BT or AT.
• Eye-protectors against high-speed particles worn over standard prescription
spectacles may transmit impacts, thus creating a hazard to the wearer.
• Check the eye-protector regularly for noticeable scratching, pitting or any other
damage to the lens, scratching, pitting, or other damage to the lens can seriously
reduce the level of impact protection provided by the product. Such products
should immediately be discarded and replaced.
• Materials which may come in contact with the wearer’s skin could cause allergic
reaction to susceptible individuals.
EU Type-examination certificate (Module B) was carried out by SGS Fimko Oy,
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, Notified Body number: 0598
UKCA Type-examination certificate (Module B) was carried out by SGS United
Kingdom Limited, Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire,
CH65 3EN, United Kingdom, Approved Body number: 0120
The declaration of conformity is available online at www.ergodyne.com.
If you have any question about the eye-protector, please feel free to contact us.
ENGLISH // ENGLISH

©2022 ERGODYNE. TODO DERECHO RESERVADO.TODO LO TORCIDO ENDEREZADO.
FABRICANTE
Ergodyne
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220
Saint Paul, MN, EE.UU. 55108
+1.800.225.8238
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN EL REINOUNIDO
Authorised Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, Reino Unido
Tel. +44 1524 805288
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UE
Authorised Rep Compliance Ltd.
Ground Floor, 71 Lower Baggot Street
Dublín, D02 P593, Irlanda
Tel. +353 151 33758
GAFAS DE SEGURIDAD SKULLERZ®MODI
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: Las gafas de seguridad Skullerz® MODI Over-the-
Glasses (OTG) antirrayado y antivaho disponen de una lente envolvente de gran
tamaño para ofrecer un amplio campo de visión y un ajuste perfecto sobre las gafas
graduadas. Estas gafas de protección tienen lentes antirrayaduras y antivaho para
proporcionar una visión clara y proteger los ojos de partículas y salpicaduras de
líquidos en entornos de trabajo difíciles.
USO PREVISTO: Estos productos se han diseñado para proteger de los impactos
de partículas a gran velocidad y con energía media a temperaturas extremas, y
de gotas y salpicaduras de líquidos, de acuerdo con la norma EN 166:2001. Las
lentes del producto ofrecen resistencia a daños en la superficie por partículas finas
y resistencia al empañamiento conforme a la norma EN166:2001. Encontrará
información adicional sobre los niveles de protección en el apartado “Explicación
del marcado”más adelante.
El protector ocular cumple el reglamento sobre equipos de protección individual
(EPI) (UE) 2016/425, las enmiendas a dicho reglamento obligatorias en el
ReinoUnido, y las siguientes normas armonizadas sobre protectores oculares
yfaciales:
• EN166:2001
• EN170:2002
• EN172:1994/A2:2001
RIESGO: Los protectores oculares están diseñados para proteger los ojos del usuario
de los impactos y de los rayos ultravioleta, en su caso. Para su propia protección, lea
íntegramente las instrucciones antes de utilizar esta protección ocular.
GAFAS DE SEGURIDAD MODI
N.º DE
MODELO
TIPO DE LENTE
(NÚMERO DE ESCALA DE FILTRO) ESPECIFICACIONES
60300 Lente transparente (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60301 Lente tintada (5-3.1) 1 BT 3 K N
60302 Lente transparente (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60303 Lente tintada (5-3.1) 1 BT 3 K N
INSTRUCCIONES GENERALES: Para colocar correctamente las gafas de
seguridad, ajuste la longitud de la correa de la cabeza moviendo el regulador para
reducir o aumentar la talla. A continuación, tire de la correa sobre la cabeza y
colóquese las gafas sobre la cara en una posición que le resulte segura y cómoda.
Las gafas de seguridad se deben reemplazar inmediatamente si la visión se reduce
debido a arañazos, picaduras, cuarteaduras (grietas finas) u otros daños.
VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: Si se almacenan en buen estado a temperatura
ambiente, durarán más de 2 años, pero deben inspeccionarse a fondo antes de
cada uso. Si presentan algún signo de deterioro, se deben reemplazar.
ALMACENAMIENTO: Guárdelas en un lugar limpio y seco.
LIMPIEZA: Para la limpieza rutinaria de las lentes, pase un paño de limpieza
Skullerz®u otro paño de microfibra limpio y seco. Utilice un jabón suave y agua tibia
cuando sea necesario. No utilice amoniaco, limpiadores alcalinos, disolventes ni
productos abrasivos. Aclare y seque con un paño limpio y suave.
MARCADO DEL PRODUCTO: El producto tiene marcas en las lentes frontales
y en las monturas, que indican el rendimiento del producto y el ámbito de
usoadecuado.
EXPLICACIÓN DEL MARCADO:
Logotipo de conformidad CE
Logotipo de conformidad del Reino Unido
eIdentificación del fabricante
EN166 Número de la norma armonizada
1Clase óptica (pueden llevarse todo el día en un entorno normal)
BT
Protección contra impactos de partículas a gran velocidad con
energía media (bola de Ø6mm a 120m/s) a temperaturas
extremas (-5°C y +55°C)
2C-1.2 Protección UV con buen reconocimiento de los colores.
5-3.1 Número de escala de filtro antideslumbramiento
3Protección contra gotas y salpicaduras de líquidos
KResistencia al daño superficial por partículas finas
NResistencia al empañamiento
ADVERTENCIA:
• El protector ocular no ofrece ninguna protección contra las radiaciones IR y,
por tanto, no debe utilizarse como protección principal en entornos en los que
haya niveles peligrosos de radiación IR como, por ejemplo, donde se realicen
operaciones de soldadura o de fundición de metal.
• Aunque los protectores oculares ofrecen una protección adecuada contra la
radiación solar ultravioleta, no deben utilizarse en entornos con niveles peligrosos
de radiación ultravioleta, como en operaciones de curado por UV.
• Si los símbolos F, B y A no son comunes al ocular y a la montura, se asignará el
nivel inferior al protector ocular completo.
• Si el número de la escala de sombreado es 2C, la percepción del color no se
verá afectada.
• Si el protector ocular cumple con la clasificación de partículas de gran
velocidad a temperaturas extremas, debe estar marcado con el símbolo T junto
con F, B o A; es decir, FT, BT o AT.
• Si los protectores oculares contra partículas a gran velocidad se llevan sobre las
gafas graduadas estándar, pueden transmitir impactos y suponer un peligro para
el usuario.
• Compruebe periódicamente si el protector ocular presenta arañazos, picaduras
o cualquier otro daño en la lente, ya que pueden reducir drásticamente el nivel
de protección contra impactos que ofrece el producto. Tales productos deben ser
desechados inmediatamente y reemplazados.
• Los materiales que entran en contacto con la piel podrían provocar reacciones
alérgicas a personas sensibles.
La certificación de examen de tipo de la UE (módulo B) fue realizada por
SGSFimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlandia, número de
organismonotificado: 0598
El certificado de examen de tipo UKCA (módulo B) fue realizado por SGS United
Kingdom Limited, Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral,
Cheshire,CH65 3EN, Reino Unido, número de organismo autorizado: 0120
La declaración de conformidad está disponible en línea en www.ergodyne.com.
Si tiene alguna pregunta sobre el protector ocular, no dude en ponerse en contacto
con nosotros.
SPANISH // ESPAÑOL

©2022 ERGODYNE. TOUS DROITS RÉSERVÉS. TOUTES ERREURS CORRIGÉES.
FABRICANT
Ergodyne
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220
Saint Paul, MN, États-Unis 55108
+1.800.225.8238
REPRÉSENTANT R-U AUTORISÉ
Authorised Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, Royaume-Uni
Tél. +44 1524 805288
REPRÉSENTANT UE AUTORISÉ
Authorised Rep Compliance Ltd.
Ground Floor, 71 Lower Baggot Street
Dublin, D02 P593, Irlande
Tél. +353 151 33758
SKULLERZ®LUNETTES DE PROTECTION MODI
DESCRIPTION DU PRODUIT: les lunettes de protection MODI Skullerz®MODI OTG
(Over-the-Glasses) anti-rayures et antibuée sont dotées d'un verre enveloppant
oversize, orant un large champ de vision et une adaptation parfaite au-dessus des
lunettes de vue. Ces lunettes de protection sont équipées de verres durs résistants
aux rayures et antibuée pour orir une vision claire et protéger les yeux des débris
volants et des projections de liquides dans les environnements de travail diciles.
UTILISATION PRÉVUE: ces produits sont conçus pour orir une protection contre
les chocs à moyenne énergie de particules à vitesse élevée, à des températures
extrêmes, et les gouttelettes et les projections de liquides conformément
à la norme EN166:2001. Les verres de ce produit orent une résistance à
la détérioration des surfaces par les particules fines et une résistance à la
formation de buée conformément à la norme EN166:2001. Des informations
supplémentaires sur les niveaux de protection sont disponibles dans la section
«Explication du marquage» ci-dessous.
Ce protecteur de l’œil est en conformité avec le règlement (UE) 2016/425 relatif
aux équipements de protection individuelle (EPI), avec le règlement 2016/425
relatif aux équipements de protection individuelle tel qu’il a été introduit dans la
loi britannique et modifié, et avec les normes harmonisées suivantes relatives aux
protecteurs de l’œil et du visage.
• EN166:2001
• EN170:2002
• EN172:1994/A2:2001
RISQUES: les protecteurs de l’œil sont conçus pour protéger l’utilisateur des
impacts et pour fournir une protection anti-UV aux yeux, le cas échéant. Pour
votre protection, veuillez lire intégralement les instructions avant d’utiliser cette
protection de l’œil.
LUNETTES DE PROTECTION MODI
N° DU MODÈLE TYPE DE VERRE
(NUMÉRO D’ÉCHELLE DE FILTRE) SPÉCIFICATIONS
60300 Verre clair (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60301 Verre teinté (5-3.1) 1 BT 3 K N
60302 Verre clair (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60303 Verre teinté (5-3.1) 1 BT 3 K N
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES: pour régler correctement les lunettes de protection,
ajustez la longueur de la lanière en déplaçant la boucle pour allonger ou raccourcir
la lanière, passez celle-ci autour de votre tête, puis placez les lunettes sur votre
visage de sorte que le maintien soit sûr et confortable. Si les lunettes de protection
n'orent plus une visibilité optimale en raison de rayures, de trous, de craquelures
(fissures légères) ou d'autres dommages, remplacez-les immédiatement.
VIE DU PRODUIT: conservées dans de bonnes conditions à température
ambiante, les lunettes ont une durée de vie de plus de 2ans, mais doivent être
inspectées minutieusement avant chaque utilisation. Elles doivent être remplacées
en cas de signes de détérioration.
RANGEMENT: entreposez-les dans un endroit propre et sec.
NETTOYAGE: pour le nettoyage de routine, essuyez les verres à l'aide d'un chion
nettoyant Skullerz®ou d'un autre chion microfibre propre et sec. Lavez-les à
l'eau tiède avec un savon doux si nécessaire; n'utilisez pas d'ammoniaque, de
nettoyants alcalins, de solvants, ni de produits abrasifs. Rincez, puis séchez avec
un chion doux et propre.
MARQUAGE DU PRODUIT: les marquages présents sur les verres avant et les
montures indiquent la performance du produit et le domaine d’utilisation approprié.
EXPLICATION DU MARQUAGE:
Logo de conformité européenne
Logo de conformité britannique
eIdentification du fabricant
EN166 Numéro de la norme harmonisée
1Classe optique (peut être portée tout au long de la journée dans un
environnement normal)
BT
Protection contre les impacts à moyenne énergie de particules
à vitesse élevée (bille de 6mm de diamètre à 120m/s) à des
températures extrêmes (-5°C et +55°C)
2C-1.2 Protection anti-UV avec bonne reconnaissance des couleurs.
5-3.1 Numéro de l’échelle du filtre de protection contre les
rayonnements solaires
3Protection contre les gouttelettes et les projections de liquides
KRésistance à la détérioration des surfaces par les particules fines
NRésistance à la formation de buée
AVERTISSEMENT:
• Le protecteur de l’œil n’ore aucune protection contre le rayonnement
infrarouge et ne doit par conséquent pas être utilisé comme protection primaire
dans des environnements où des niveaux de rayonnement infrarouge dangereux
sont présents, par exemple dans les lieux où des opérations de soudage sont
eectuées ou là où des métaux en fusion sont coulés.
• Si les protecteurs des yeux orent une protection anti-UV susante contre les
UV des rayons du soleil, ils ne doivent pas être utilisés dans des environnements
où des niveaux de rayonnement UV dangereux sont présents, tels que pour les
opérations de séchage UV.
• Si l’oculaire et la monture ont des symboles F, B et A diérents, c’est le niveau
le plus faible qui doit être attribué au protecteur de l’œil dans son entier.
• Chaque fois qu’un numéro d’échelle est marqué 2C-teinte, la perception de la
couleur n’est pas aectée.
• Si le protecteur de l’œil est conforme à la classification de l’impact de particules
à vitesse élevée à des températures extrêmes, il doit être marqué par le symbole T
en plus du symbole F, B ou A, p. ex. FT, BT ou AT.
• Les protecteurs des yeux contre les particules à vitesse élevée portés par-
dessus des lunettes de vue peuvent transmettre les impacts, créant ainsi un
danger pour la personne qui les porte.
• Vérifiez régulièrement le protecteur de l’œil afin de déceler la présence de
rayures, de trous ou de tout autre dommage notable sur les verres, les rayures,
trous ou autres dommages sur les verres pouvant sérieusement réduire le niveau
de protection contre les impacts oert par le produit. Dans de tels cas, les
produits doivent être immédiatement jetés et remplacés.
• Les matériaux qui peuvent entrer en contact avec la peau de l'utilisateur
peuvent provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles.
L'attestation d’examen UE de type (Module B) a été fournie par SGS Fimko Oy,
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlande, numéro de l’organisme notifié: 0598
L'attestation d’examen UKCA de type (Module B) a été fournie par SGS United
Kingdom Limited, Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire,
CH65 3EN, Royaume-Uni, numéro de l’organisme agréé: 0120
La déclaration de conformité est disponible en ligne à l’adresse www.ergodyne.com.
Pour toute question sur le protecteur de l’œil, n’hésitez pas à nous contacter.
FRENCH // FRANÇAIS

©2022 ERGODYNE. ALLE RECHTE VORBEHALTEN. ALLE FEHLER KORRIGIERT.
HERSTELLER
Ergodyne
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220
Saint Paul, MN, USA 55108
+1.800.225.8238
AUTORISIERTER VERTRETER IM
VEREINIGTENKÖNIGREICH
Authorised Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, Vereinigtes Königreich
Tel. +44 1524 805288
AUTORISIERTER VERTRETER IN DER EU
Authorised Rep Compliance Ltd.
Ground Floor, 71 Lower Baggot Street
Dublin, D02 P593, Irland
Tel. +353 151 33758
SKULLERZ®MODI SCHUTZBRILLE
PRODUKTBESCHREIBUNG: Die kratzfeste, gegen Beschlagen beständige
Skullerz®MODI Überbrillen-Schutzbrille ist mit einer besonders großen Wrap-
around-Sichtscheibe ausgestattet, die ein breites Sichtfeld bietet und problemlos
über Brillen zur Korrektur von Fehlsichtigkeit getragen werden kann. Mit der
ultrakratzfesten, gegen Beschlagen beständigen Sichtscheibe ist für klare
Sicht und Schutz für die Augen vor Schmutz und Flüssigkeitsspritzern in rauen
Arbeitsumgebungen gesorgt.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG: Diese Produkte dienen zum
Schutz vor Partikeln hoher Geschwindigkeit mit mittlerer Energie bei extremen
Temperaturen sowie Tropfen und Spritzern von Flüssigkeiten gemäß EN166:2001.
Die Produktsichtscheiben sind beständig gegen Oberflächenschäden durch
feine Partikel und Beschlagen gemäß EN166:2001. Weitere Informationen
zu den Schutzgraden enthält der nachfolgende Abschnitt „Erläuterung der
Kennzeichnung“.
Die Schutzbrille entspricht der Verordnung (EU) über persönliche
Schutzausrüstungen 2016/425 und der in das Recht des Vereinigten Königreichs
übernommenen Verordnung 2016/425 über persönliche Schutzausrüstungen in
der aktuellen Fassung sowie den folgenden harmonisierten Normen für Augen-
undGesichtsschutz.
• EN166:2001
• EN170:2002
• EN172:1994/A2:2001
RISIKO: Die Schutzbrillen sind als Aufprall- und UV-Schutz für die Augen
vorgesehen, wo dies zweckmäßig ist. Lesen Sie sich die Anleitung zu Ihrem eigenen
Schutz vor Verwendung dieser Schutzbrille vollständig durch.
MODI SCHUTZBRILLE
MODELL NR. SICHTSCHEIBENTYP
(FILTERSTUFE) SPEZIFIKATION
60300 Klare Sichtscheibe (2C-1,2) 1 BT 3 K N
60301 Getönte Sichtscheibe (5-3,1) 1 BT 3 K N
60302 Klare Sichtscheibe (2C-1,2) 1 BT 3 K N
60303 Getönte Sichtscheibe (5-3,1) 1 BT 3 K N
ALLGEMEINE HINWEISE: Damit die Schutzbrille richtig sitzt, passen Sie das
Kopfband über die Verstellvorrichtung auf die richtige Länge an. Ziehen Sie
das Band anschließend über den Kopf und führen Sie die Brille in eine sichere,
bequeme Gesichtsposition. Schutzbrillen müssen sofort ausgetauscht werden,
wenn die Sicht durch Kratzer, Löcher, Risse oder andere Schäden reduziert ist.
PRODUKTLEBENSDAUER: Bei Lagerung bei Raumtemperatur in gutem Zustand
hält die Brille länger als 2Jahre. Sie muss jedoch vor jeder Verwendung gründlich
überprüft werden. Sie muss bei jeglichen Anzeichen von Mängeln ersetzt werden.
LAGERUNG: Lagern Sie die Brille an einem sauberen, trockenen Ort.
REINIGUNG: Für die regelmäßige Reinigung wischen Sie die Brille mit einem
sauberen, trockenen Skullerz®Reinigungstuch oder einem anderen Mikrofasertuch
ab. Verwenden Sie bei Bedarf milde Seife und warmes Wasser. Reinigen Sie die
Brille keinesfalls mit Ammoniak, alkalischen Reinigern, Lösungsmitteln oder
Scheuermitteln. Spülen Sie die Brille ab und trocknen Sie sie mit einem sauberen,
weichen Tuch ab.
PRODUKTKENNZEICHNUNG: Das Produkt ist an der Vorderseite und am Rahmen
mit Angaben zu seiner Leistung und geeigneten Einsatzbereichen gekennzeichnet.
ERLÄUTERUNG DER KENNZEICHNUNG
CE-Kennzeichnung
UK-Konformitätszeichen
eHerstellerkennung
EN166 Nummer der harmonisierten Norm
1Optische Klasse (kann in normalen Umgebungen ganztätig
getragen werden)
BT
Schutz vor Aufprall von Partikeln hoher Geschwindigkeit mit
mittlerer Energie (Kugel Ø 6mm bei 120m/s) bei extremen
Temperaturen (–5°C und +55°C)
2C-1,2 UV-Schutz mit guter Erkennung von Farben
5-3,1 Filterstufe für Sonnenblendschutz
3Schutz vor Tropfen und Spritzern von Flüssigkeiten
KBeständigkeit gegen Oberflächenschäden durch feine Partikel
NBeständigkeit gegen Beschlagen
WARNUNG:
• Die Schutzbrille schützt nicht vor Infrarotstrahlung und darf daher nicht
als Hauptschutz in Umgebungen mit Infrarotstrahlung in gefährlichen
Größenordnungen verwendet werden, beispielweise bei Schweißarbeiten oder
beim Gießen von geschmolzenem Metall.
• Die Schutzbrille bietet zwar ausreichenden Schutz vor UV-Sonnenstrahlung,
darf aber nicht in Umgebungen mit UV-Strahlung in gefährlichen
Größenordnungen wie z.B. bei der UV-Härtung verwendet werden.
• Sind Augenschutz und Rahmen nicht einheitlich mit F, B oder A
gekennzeichnet, gilt für die Schutzbrille insgesamt die niedrigere Stufe.
• Bei Kennzeichnung mit 2C-Tönung ist die Farbwahrnehmung nicht
beeinträchtigt.
• Entspricht die Schutzbrille der Einstufung für Partikel hoher Geschwindigkeit
bei extremen Temperaturen, muss sie zusätzlich zu F, B oder A mit dem Symbol T
gekennzeichnet sein, also FT, BT oder AT.
• Schutzbrillen für Partikel hoher Geschwindigkeit, die über standardmäßigen
Brillen zur Korrektur von Fehlsichtigkeit getragen werden, können die
Aufprallwirkung übertragen und dadurch Nutzer gefährden.
• Die Schutzbrille muss regelmäßig auf sichtbare Kratzer, Löcher und sonstige
Schäden an der Sichtscheibe kontrolliert werden, da dies den durch das Produkt
geleisteten Aufprallschutz wesentlich verringern kann. Beschädigte Produkte
müssen unverzüglich ausrangiert und ersetzt werden.
• Materialien, die mit der Haut des Trägers in Kontakt kommen, können bei
empfindlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen.
Die EU-Baumusterprüfbescheinigung (Modul B) wurde von SGS Fimko
Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finnland übernommen, Nummer der
benanntenStelle: 0598
Die UKCA-Baumusterprüfbescheinigung (Modul B) wurde von SGS United Kingdom
Limited, Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65
3EN, Vereinigtes Königreich übernommen, Nummer der zugelassenen Stelle: 0120
Die Konformitätserklärung kann online auf www.ergodyne.com abgerufen werden.
Bei Fragen zu der Schutzbrille können Sie sich jederzeit gern an uns wenden.
GERMAN // DEUTSCH

©2020 ERGODYNE. ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN.ALLE MISSTANDEN TERUGGEDRAAID.
FABRIKANT
Ergodyne
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220
Saint Paul, MN, V.S. 55108
+1.800.225.8238
GEAUTORISEERDE UK-VERTEGENWOORDIGER
Authorised Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, UK
ERGODYNE.COM / +44 1524 805288
GEAUTORISEERDE EU-VERTEGENWOORDIGER
Authorised Rep Compliance Ltd.
Ground Floor, 71 Lower Baggot Street
Dublin, D02 P593, Ireland
ERGODYNE.COM / +353 151 33758
SKULLERZ®MODI VEILIGHEIDSBRIL
PRODUCTBESCHRIJVING: De Skullerz® MODI over-de-bril (OTG) antikras- en
anticondensveiligheidsbril heeft een oversized, wrap-around lens voor een
breed gezichtsveld en een naadloze pasvorm over een bril op sterkte. Deze
beschermende veiligheidsbril heeft stevige krasbestendige en anticondenslenzen
om helder zicht te bieden en de ogen te beschermen tegen rondvliegende
brokstukken en spattende vloeistoen in zware werkomgevingen.
BEOOGD GEBRUIK: Deze producten zijn bedoeld om bescherming te bieden
tegen zeer snelle deeltjes bij lage energie bij extreme temperaturen en druppels en
spatten van vloeistof in overeenstemming met EN166:2001. De productlenzen zijn
bestand tegen beschadiging van het oppervlak door fijne deeltjes en tegen beslaan
conform EN166:2001. Aanvullende informatie over beschermingsniveaus is te
vinden onder 'Verklaring van de markering' hieronder.
De oogbeschermer is in overeenstemming met de verordening betreende
persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) (EU) 2016/425, de verordening
2016/425 betreende persoonlijke beschermingsmiddelen zoals in de Britse
wetgeving opgenomen en gewijzigd, en de volgende geharmoniseerde normen voor
oog- en gezichtsbeschermers.
• EN166:2001
• EN170:2002
• EN172:1994/A2:2001
RISICO: De oogbeschermers zijn ontworpen om de gebruiker te beschermen
tegen stoten en UV-bescherming van de ogen, waar nodig. Lees voor uw eigen
bescherming de instructies volledig door alvorens deze oogbescherming te
gebruiken.
MODI VEILIGHEIDSBRIL
MODELNR. TYPE LENS
(FILTERSCHAALNUMMER) SPECIFICATIE
60300 Heldere lens (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60301 Getinte lens (5-3.1) 1 BT 3 K N
60302 Heldere lens (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60303 Getinte lens (5-3.1) 1 BT 3 K N
ALGEMENE AANWIJZINGEN: Om de veiligheidsbril goed te passen, stelt u de
lengte van de hoofdband in door de verstelgesp te verschuiven om de maat kleiner
of groter te maken, vervolgens trekt u de band over het hoofd en geleidt u de bril
naar een veilige en comfortabele positie op het gezicht. Veiligheidsbrillen moeten
onmiddellijk worden vervangen indien het zicht wordt belemmerd door krassen,
putjes, crazing (fijne barstjes) of andere beschadigingen.
LEVENSDUUR PRODUCT: Indien de bril in goede staat bij kamertemperatuur
wordt bewaard, gaat deze meer dan 2 jaar mee, maar de bril moet vóór elk gebruik
grondig worden geïnspecteerd. Als er tekenen van verslechtering zijn, moet de bril
worden vervangen.
OPBERGEN: Bewaren op een schone, droge plaats.
REINIGEN: Voor routinematige lensreiniging, veegt u de bril af met een schoon, droog
Skullerz®schoonmaakdoekje of een ander microvezeldoekje. Gebruik indien nodig
milde zeep en warm water; gebruik geen ammoniak, alkalisch reinigingsmiddel,
oplosmiddelen of schuurmiddelen. Afspoelen en drogen met een schone, zachte doek.
PRODUCTMARKERING: Het product heeft markeringen op de voorste
lenzen en monturen, die de prestaties van het product en het geschikte
gebruiksgebiedaangeven.
UITLEG VAN DE MARKERING:
CE-conformiteitslogo
UK-conformiteitslogo
eIdentificatie van de fabrikant
EN166 Nummer van de geharmoniseerde norm
1Optische klasse (kan de hele dag worden gedragen in een
normaleomgeving)
BT Bescherming tegen snelle deeltjes bij middelhoge energie (kogel
Ø6 mm bij 120 m/s) bij extreme temperaturen (-5°C en +55°C)
2C-1.2 UV-bescherming met goede kleurherkenning.
5-3.1 Sunglare-filterschaalnummer
3Bescherming tegen druppels en spatten van vloeistoen
KWeerstand tegen beschadiging van het oppervlak door fijne deeltjes
NWeerstand tegen beslaan
WAARSCHUWING:
• De oogbeschermer biedt geen bescherming tegen IR-straling en mag dus
niet als primaire bescherming worden gebruikt in omgevingen waar gevaarlijke
niveaus van IR-straling aanwezig zijn, bijvoorbeeld waar laswerkzaamheden
worden verricht of waar gesmolten metaal wordt gegoten.
• Hoewel de oogbeschermers voldoende bescherming bieden tegen UV-stralen
van de zon, mogen zij niet worden gebruikt in omgevingen waar gevaarlijke
niveaus van UV-straling aanwezig zijn, zoals bij UV-uitharding.
• Indien de symbolen F, B en A niet gemeenschappelijk zijn voor zowel het
oculairals het montuur, moet het laagste niveau worden toegekend aan de
volledige oogbeschermer.
• Overal waar een schaalnummer 2C-tint aangeeft, zal de kleurwaarneming niet
worden beïnvloed.
• Als de oogbeschermer voldoet aan de classificatie voor hogesnelheidsdeeltjes
bij extreme temperaturen, moet op de oogbeschermer het symbool T worden
aangebracht in combinatie met hetzij F, B of A; d.w.z. FT, BT of AT.
• Oogbeschermers tegen snelle deeltjes die over een standaardbril op sterkte worden
gedragen, kunnen schokken doorgeven en zo een gevaar voor de drager vormen.
• Controleer de oogbeschermer regelmatig op zichtbare krassen, putjes of andere
beschadigingen aan de lens. Krassen, putjes of andere beschadigingen aan de
lens kunnen het door het product geboden niveau van schokbescherming ernstig
verminderen. Dergelijke producten moeten onmiddellijk worden weggegooid
envervangen.
• Materialen die in aanraking komen met de huid van de drager kunnen
allergische reacties bij daarvoor gevoelige personen veroorzaken.
Het certificaat van EU-typeonderzoek (module B) is afgegeven door SGS Fimko Oy,
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, nummer aangemelde instantie: 0598
Het UKCA-certificaat van typeonderzoek (module B) is afgegeven door SGS United
Kingdom Limited, Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire,
CH65 3EN, Verenigd Koninkrijk, nummer erkende instantie: 0120
De verklaring van overeenstemming is online beschikbaar op www.ergodyne.com.
Als u vragen heeft over de oogbeschermer, neem dan gerust contact met ons op.
DUTCH // NEDERLANDS

©2022 ERGODYNE. TUTTI I DIRITTI RISERVATI. NESSUNA RESPONSABILITÀ ASSUNTA.
PRODUTTORE
Ergodyne
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220
Saint Paul, MN, USA 55108
+1.800.225.8238
RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO NEL REGNO UNITO
Authorised Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, Regno Unito
Tel. +44 1524 805288
RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO NELLA UE
Authorised Rep Compliance Ltd.
Ground Floor, 71 Lower Baggot Street
Dublino, D02 P593, Irlanda
Tel. +353 151 33758
OCCHIALI DI PROTEZIONE SKULLERZ®MODI
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: Gli occhiali di protezione Skullerz®MODI Over-
the-Glasses (OTG) antigrao e antiappannamento presentano lenti avvolgenti di
grandi dimensioni per un ampio campo visivo e per consentire l'utilizzo sopra gli
occhiali oftalmici. Gli occhiali di protezione sono dotati di lenti antiappannamento
robuste e resistenti ai gra per garantire una visione perfetta e proteggere gli occhi
da detriti volanti e schizzi di liquidi in ambienti con condizioni di lavoro rischiose.
USO PREVISTO: Questi prodotti sono realizzati per proteggere da particelle ad alta
velocità a media energia in condizioni di temperatura estreme, da gocce e schizzi
di liquidi in conformità con EN166:2001. Le lenti orono resistenza all'abrasione
delle superfici prodotta da particelle fini e all'appanamento in conformità con
EN166:2001. Per maggiori informazioni sui livelli di protezione, consultare la
sezione "Spiegazione della marcatura" di seguito.
Gli occhiali protettivi sono conformi al Regolamento (UE) sui dispositivi di
protezione individuale (DPI) 2016/425, al Regolamento sui dispositivi di protezione
individuale 2016/425 introdotto nella legislazione del Regno Unito ed eventuali
modifiche, nonché alle seguenti norme armonizzate per i dispositivi di protezione
per occhi e viso.
• EN166:2001
• EN170:2002
• EN172:1994/A2:2001
RISCHI: Gli occhiali di protezione sono progettati per proteggere l'utente dagli
impatti e dai raggi UV, ove opportuno. Leggere tutte le istruzioni prima dell'utilizzo
per la massima protezione.
OCCHIALI DI PROTEZIONE MODI
NUM.
MODELLO
TIPO DI LENTE
(NUMERO SCALA FILTRO) SPECIFICHE
60300 Lenti trasparenti (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60301 Lenti colorate (5-3.1) 1 BT 3 K N
60302 Lenti trasparenti (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60303 Lenti colorate (5-3.1) 1 BT 3 K N
ISTRUZIONI GENERALI: Per indossare correttamente gli occhiali di protezione,
spostare la fibbia per regolare la lunghezza della fascia, poi sollevare la fascia sulla
testa e posizionare gli occhiali in modo comodo e sicuro sul viso. Gli occhiali di
protezione devono essere immediatamente sostituiti se la visione è compromessa a
causa di gra, solchi, crepe o altri tipi di danno.
DURATA DEL PRODOTTO: Se conservati in buone condizioni a temperatura
ambiente, possono durare più di 2 anni, ma devono essere attentamente
ispezionati prima di ogni utilizzo. Sostituire in presenza di segni di deterioramento.
CONSERVAZIONE: Riporre in un luogo pulito e asciutto.
PULIZIA: Per la pulizia di routine delle lenti, pulire con un panno pulito e asciutto
Skullerz®o con qualsiasi altro panno di microfibra. Utilizzare un sapone delicato
e acqua calda; non utilizzare ammoniaca, detergenti alcalini, solventi o abrasivi.
Risciacquare e asciugare con un panno morbido e pulito.
MARCATURA DEL PRODOTTO: Sulle lenti frontali e sulla montatura del prodotto
sono presenti simboli della marcatura che descrivono il grado di protezione e il
settore d'uso.
SPIEGAZIONE DELLA MARCATURA:
Logo di conformità CE
Logo di conformità UK
eIdentificativo del produttore
EN166 Numero della norma armonizzata
1Classe ottica (può essere indossato tutto il giorno in un
ambientenormale)
BT
Protezione dall'impatto con particelle ad alta velocità di media
energia (sfere da Ø 6 mm a 120 m/s) in condizioni di temperatura
estreme (-5°C e +55 °C)
2C-1.2 Protezione dai raggi UV con buon riconoscimento dei colori
5-3.1 Numero scala filtro solare
3Protezione da gocce e schizzi di liquidi
KResistenza all'abrasione delle superfici prodotta da particelle fini
NAntiappannamento
AVVERTENZE:
• Gli occhiali di protezione non proteggono dai raggi infrarossi e pertanto non
devono essere utilizzati come fonte di protezione principale in ambienti con livelli
pericolosi di raggi infrarossi, ad esempio in luoghi in cui si eseguono operazioni di
saldatura o di fusione dei metalli.
• Premesso che gli occhiali di protezione orono una buona protezione contro
i raggi UV, non devono essere indossati in ambienti in cui sono presenti livelli
pericolosi di raggi UV, come nelle operazioni di curing ai raggi UV.
• Se i simboli F, B e A non sono gli stessi per le lenti e la montatura, allora dovrà
essere attribuito il livello più basso alla completa protezione degli occhi.
• Nel caso in cui venga indicato un numero di scala pari a 2C, la percezione del
colore non sarà pregiudicata.
• Se gli occhiali di protezione sono conformi all'uso per particelle ad alta velocità
a temperature estreme, sarà presente il simbolo T insieme a F, B o A, ad esempio
FT, BT o AT.
• Una protezione per gli occhi contro le particelle ad alta velocità indossata
sopra i normali occhiali oftalmici può trasmettere gli impatti, rappresentando un
pericolo per chi li indossa.
• Controllare regolarmente che la protezione per gli occhi non presenti gra
evidenti, solchi o qualsiasi altro tipo di danno alla lente, poiché tali danni possono
ridurre gravemente il livello di protezione dagli impatti fornito dal prodotto. Tali
prodotti devono essere immediatamente buttati via e sostituiti.
• I materiali che possono venire a contatto con la pelle dell'utente possono
causare reazioni allergiche a soggetti sensibili.
La certificazione per la valutazione di tipo UE (Modulo B) è stata emessa da
SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlandia, Organismo notificato
numero: 0598
La certificazione per la valutazione di tipo UKCA (Modulo B) è stata emessa da SGS
United Kingdom Limited, Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral,
Cheshire, CH65 3EN, Regno Unito, Organismo approvato numero: 0120
La dichiarazione di conformità è disponibile online su www.ergodyne.com.
In caso di domande sugli occhiali di protezione, non esitare a contattarci.
ITALIAN // ITALIANO

©2020 ERGODYNE. ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES. RET TIL UDBEDRINGER FORBEHOLDES.
PRODUCENT
Ergodyne
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220
Saint Paul, MN, USA 55108
+1.800.225.8238
AUTORISERET UK-REPRÆSENTANT
Authorised Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, Storbritannien
Tlf. +44 1524 805288
AUTORISERET EU-REPRÆSENTANT
Autoriseret Rep Compliance Ltd.
Ground Floor, 71 Lower Baggot Street
Dublin, D02 P593, Ireland
Tlf. +353 151 33758
SKULLERZ®MODI SIKKERHEDSBRILLE
PRODUKTBESKRIVELSE: Skullerz®MODI Over-the-Glasses (OTG) Anti-ridse- og
anti-dug sikkerhedsbriller har en overdimensioneret, omsluttende linse for et bredt
synsfelt og sømløs pasform over receptpligtige briller. Disse beskyttelsesbriller har
hårde ridsefaste og anti-dug linser for at give klart udsyn og beskytte øjnene mod
flyvende snavs og sprøjt fra væsker i krævende arbejdsmiljøer.
TILSIGTET ANVENDELSE: Disse produkter er beregnet til beskyttelse mod
højhastighedspartikler ved middel energi (F) under ekstreme temperaturforhold
dråber og stænk fra væsker og store støvpartikler i overensstemmelse
med EN166:2001. Produktets linser er modstandsdygtige over for
overfladebeskadigelse forårsaget af fine partikler og er modstandsdygtige over for
dugdannelse i overensstemmelse med EN166:2001. Yderligere oplysninger om
beskyttelsesniveauer kan findes under "Forklaring af mærkning" nedenfor.
Øjenbeskyttelsen er i overensstemmelse med forordningen om personlige
værnemidler (PPE) (EU) 2016/425, forordningen 2016/425 om personlige
værnemidler som indført i britisk lov og ændret, og følgende harmoniserede
standarder for øjen- og ansigtsbeskyttere.
• EN166:2001
• EN170:2002
• EN172:1994/A2:2001
RISIKO: Øjenbeskytterne er designet til at beskytte brugeren mod stød og giver UV-
beskyttelse af øjnene, hvor det er relevant. For din egen beskyttelse skal du læse
instruktionerne fuldstændigt, før du bruger denne øjenbeskyttelse.
MODI-SIKKERHEDSBRILLER
MODEL-NR. LINSETYPE
(FILTERSKALANUMMER) SPECIFIKATION
60300 Klar linse (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60301 Tonet linse (5-3.1) 1 BT 3 K N
60302 Klar linse (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60303 Tonet linse (5-3.1) 1 BT 3 K N
GENERELLE INSTRUKTIONER: For at tilpasse sikkerhedsbrillerne korrekt, skal
du justere hovedstroppens længde ved at flytte justeringsanordningen for at gøre
størrelsen mindre eller større, derefter trække stroppen over hovedet og føre
brillerne til en sikker og behagelig position på ansigtet. Sikkerhedsbriller bør straks
udskiftes, hvis synet er nedsat på grund af ridser, huller, krakeleringer (fine revner)
eller andre skader.
PRODUKTETS LEVETID: Hvis de opbevares under gode forhold ved
stuetemperatur, holder de mere end 2 år, men skal efterses grundigt før hver brug.
Hvis der er tegn på forringelse, skal de udskiftes.
OPBEVARING: Opbevares på et rent, tørt sted.
RENGØRING: Ved rutinemæssig rengøring af linserne skal du tørre dem af med
en ren, tør Skullerz®- rengørings- eller anden mikrofiberklud. Brug mild sæbe
og varmt vand efter behov; Brug ikke ammoniak, alkalisk rengøringsmiddel,
opløsningsmidler eller slibemidler. Skyl og tør med en ren, blød klud.
PRODUKTMÆRKNING: Produktet har markeringer på de forreste linser og stel,
som angiver produktets ydeevne og passende anvendelsesområde.
BESKRIVELSE AF MÆRKNING:
CE-overensstemmelseslogo
UK-overensstemmelseslogo
eIdentifikation af producent
EN166 Nummer på den harmoniserede standard
1Optisk klasse (kan bæres hele dagen i et normalt miljø)
BT Slagbeskyttelse mod højhastighedspartikler ved middel energi (Ø6mm
kugle ved 120 m/s) ved ekstreme temperaturer (-5 °C og 55 °C)
2C-1.2 UV-beskyttelse med god farvegenkendelse.
5-3.1 Sunglare-filterskalanummer
3Beskyttelse mod dråber og sprøjt fra væsker
KModstandsdygtighed mod overfladebeskadigelse forårsaget af fine
partikler
NModstandsdygtighed mod dugdannelse
ADVARSEL:
• Øjenbeskyttelsen yder ingen beskyttelse mod IR-stråling og bør derfor ikke
bruges som primær beskyttelse i miljøer, hvor der er farlige niveauer af IR-stråling,
for eksempel hvor der udføres svejseoperationer eller støbning af smeltet metal.
• Mens øjenbeskytterne tilbyder tilstrækkelig UV-beskyttelse mod UV-solstråling,
bør de ikke bruges i miljøer, hvor der er farlige niveauer af UV-stråling, såsom ved
UV-hærdning.
• Hvis symbolerne F, B og A ikke er fælles for både okularet og rammen,
erdetdet nederste niveau, der skal tildeles den komplette øjenbeskyttelse.
• Hvor et skalatal er markeret med 2C-skygge, vil farveopfattelsen ikke
blivepåvirket.
• Hvis øjenbeskyttelsen er i overensstemmelse med
højhastighedspartikelklassificeringen ved ekstreme temperaturer, skal
øjenbeskytteren være mærket med symbol T sammen med enten F, B eller A; dvs.
FT, BT eller AT.
• Øjenbeskyttelse mod højhastighedspartikler, der bæres over standardbriller,
kan overføre stød og dermed skabe en fare for bæreren.
• Kontrollér øjenbeskyttelsen regelmæssigt for mærkbare ridser, huller eller andre
skader på linsen, ridser, huller eller andre skader på linsen kan alvorligt reducere
niveauet af produktets beskyttelse mod stød. Sådanne produkter bør straks
kasseres og erstattes.
• Materialer, der kan komme i kontakt med huden, kan give allergiske reaktioner
hos overfølsomme personer.
EU-typeafprøvningsattest (modul B) blev udført af SGS Fimko Oy, Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki, Finland, bemyndiget organnummer: 0598
UKCA-typeafprøvningsattest (modul B) blev udført af SGS United Kingdom Limited,
Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN, UK,
godkendt organnummer: 0120
Overensstemmelseserklæringen er tilgængelig online på www.ergodyne.com.
Hvis du har spørgsmål om øjenbeskyttelsen, er du velkommen til at kontakte os.
DANISH // DANSK

©2022 ERGODYNE. Alla rättigheter förbehålls.Alla fel rättade.
TILLVERKARE
Ergodyne
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220
Saint Paul, MN, USA 55108
+1.800.225.8238
AUKTORISERAD BRITTISK REPRESENTANT
Authorised Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, Storbritannien
Tel. +44 1524 805288
AUKTORISERAD EU-REPRESENTANT
Authorised Rep Compliance Ltd.
Ground Floor, 71 Lower Baggot Street
Dublin, D02 P593, Irland
Tel. +353 151 33758
SKULLERZ®MODI SKYDDSGLASÖGON
PRODUKTBESKRIVNING: Skullerz®MODI rep- och imfria säkerhetsglasögon
för över glasögon har ett stort heltäckande glas som ger ett brett synfält och
passar perfekt över vanliga glasögon. Dessa skyddsglasögon av hög kvalitet har
reptåliga antidimglas för att ge god syn och skydda ögonen från flygande skräp och
vätskestänk i tua arbetsmiljöer.
AVSEDD ANVÄNDNING: Dessa produkter är avsedda att skydda mot partiklar som
kommer med hög hastighet och måttlig kraft vid extrema temperaturförhållanden
samt vätskestänk i enlighet med EN166:2001. Produktens glas motstår ytliga
skador från fina partiklar och motstånd mot imma i enlighet med EN166:2001.
Ytterligare information om skyddsnivåer finns under "Förklaring till märkning"
nedan.
Dessa skyddsglasögon överensstämmer med förordningen om personlig
skyddsutrustning (PPE) (EU) 2016/425, förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning som införts i brittisk lag och ändrad, och följande harmoniserade
standarder för ögon- och ansiktsskydd.
• EN166:2001
• EN170:2002
• EN172:1994/A2:2001
RISKER: Skyddsglasögonen är designade för att skydda användaren från partiklar
samt som UV-skydd för ögonen, där så är lämpligt. För ditt eget skydd bör du läsa
instruktionerna fullständigt innan du använder dessa skyddsglasögon.
MODI SKYDDSGLASÖGON
MODELLNR. GLASTYP
(SIFFRA FÖR FILTERSKALA) SPECIFIKATION
60300 Klart glas (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60301 Färgat glas (5-3.1) 1 BT 3 K N
60302 Klart glas (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60303 Färgat glas (5-3.1) 1 BT 3 K N
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER: För att passa in skyddsglasögonen korrekt, justera
huvudremmens längd genom att flytta justeraren så att remmen blir mindre eller
större, dra sedan remmen över huvudet och sätt glasögonen säkert och bekvämt
över ansiktet. Skyddsglasögon bör omedelbart bytas ut om synen blir nedsatt på
grund av repor, små gropar, sprickor (fina sprickor) eller andra skador.
HÅLLBARHET: Om de förvaras i en bra miljö i rumstemperatur kommer de att hålla
i mer än 2 år, men de måste kontrolleras noggrant före varje användning. Om det
finns tecken på försämring bör de bytas ut.
FÖRVARING: Förvaras på en ren och torr plats.
RENGÖRING: För rutinmässig glasrengöring, torka av med en ren, torr Skullerz®
rengöringsduk eller annan mikrofiberduk. Använd en mild tvål och varmt vatten
efter behov. Använd inte ammoniak, alkaliska rengöringsmedel, lösningsmedel eller
slipmedel. Skölj och torka med en ren och mjuk trasa.
PRODUKTMÄRKNING: Produkten har märkningar framtill på glasen och bågarna,
som anger produktens prestanda och lämpligt användningsområde.
MÄRKNINGSFÖRKLARINGAR:
CE-logotyp för överensstämmelse
UK-logotyp för överensstämmelse
eTillverkaridentitet
EN166 Sira för harmoniserad standard
1Optisk klass (kan bäras hela dagen i normal miljö)
BT Slagskydd mot höghastighetspartiklar med måttlig kraft (Ø 6 mm
boll vid 120 m/s) vid extrema temperaturer (-5°C och +55°C)
2C-1.2 Uv-skydd med bra färgåtergivning.
5-3.1 Skalsira för solblänksfilter
3Skydd mot droppar och vätskestänk
KSkydd mot ytliga skador från fina partiklar
NSkydd mot imma
VARNING:
• Skyddsglasögonen ger inget skydd mot IR-strålning och bör därför inte
användas som främsta skyddet i miljöer där det finns farliga nivåer av IR-strålning,
t.ex. där svetsning sker eller gjutning med smält metall.
• Även om glasögonen ger tillräckligt UV-skydd mot solens UV-strålning bör de
inte användas i miljöer där det finns farliga nivåer av UV-strålning, såsom vid
UV-härdning.
• Om symbolerna F, B och A inte är desamma för både glaset och bågen är det
den lägre nivån som ska gälla för skyddsglasögonen som helhet.
• Om skalsiran anges som 2C-skydd kommer färguppfattningen inte att påverkas.
• Om skyddsglasögonen överensstämmer med klassificeringen för
höghastighetspartiklar vid extrema temperaturer, bör skyddsglasögonen märkas
med symbolen T i kombination med antingen F, B eller A, dvs. FT, BT eller AT.
• Skyddsglasögon mot höghastighetspartiklar som bärs över vanliga förskrivna
glasögon kan överföra stötar och därmed utgöra en risk för den som bär dem.
• Kontrollera skyddsglasögonen regelbundet för märkbara repor, gropar eller
andra skador på glas, eftersom sådana repor, gropar eller andra skador allvarligt
kan minska graden av stötskydd som de ger. Sådana glasögon bör omedelbart
kasseras och bytas ut.
• Material som kan komma i kontakt med bärarens hud kan orsaka allergiska
reaktioner för känsliga personer.
Undersökning för EU-typintyg (modul B) har utförts av SGS Fimko Oy, Takomotie 8,
FI-00380 Helsingfors, Finland, anmält organ nummer: 0598
Undersökning för UKCA-typintyg (modul B) har utförts av SGS United Kingdom
Limited, Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire,
CH653EN, Storbritannien, godkänt organ nummer: 0120
Deklaration om överensstämmelse finns tillgänglig online på www.ergodyne.com.
Om du har några frågor om skyddsglasögonen är du välkommen att kontakta oss.
SWEDISH // SVENSKA

©2022 ERGODYNE. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS. TODOS OS ERROS REVOGADOS.
FABRICANTE
Ergodyne
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220
Saint Paul, MN, EUA 55108
+1.800.225.8238
REPRESENTANTE AUTORIZADO NO REINO UNIDO
Authorised Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, Reino Unido
Telefone: +44 1524 805288
REPRESENTANTE AUTORIZADO NA UE
Authorised Rep Compliance Ltd.
Ground Floor, 71 Lower Baggot Street
Dublin, D02 P593, Irlanda
Telefone: +353 151 33758
ÓCULOS DE SEGURANÇA MODI SKULLERZ®
DESCRIÇÃO DO PRODUTO: os óculos de segurança antiembaciamento e antirriscos
Over-the-Glasses (OTG) MODI Skullerz®apresentam uma lente grande e envolvente
para um campo de visão amplo e um ajuste perfeito por cima dos óculos graduados.
Estes óculos de segurança protetores apresentam lentes antiembaciamento e
resistentes a arranhões para proporcionar uma visão clara e proteger os olhos
contradetritos soltos e salpicos de líquidos em ambientes de trabalho adversos.
UTILIZAÇÃO PREVISTA: estes produtos destinam-se à proteção contra partículas
de alta velocidade a uma energia média em temperaturas extremas, bem como
contra gotículas e salpicos de líquidos de acordo com a norma EN166:2001.
As lentes do produto oferecem resistência a danos superficiais causados
por partículas finas e resistência ao embaciamento de acordo com a norma
EN166:2001. Pode encontrar informações adicionais acerca dos níveis de
proteção em “Explicação da marcação” abaixo.
O protetor ocular está em conformidade com o Regulamento (UE) 2016/425
relativo aos equipamentos de proteção individual (EPI), o Regulamento 2016/425
relativo aos equipamentos de proteção individual conforme introduzido na lei do
Reino Unido e corrigido, e as seguintes normas harmonizadas para protetores
oculares e faciais.
• EN166:2001
• EN170:2002
• EN172:1994/A2:2001
RISCO: os protetores oculares foram concebidos para proteger o utilizador de
impactos e fornecer proteção UV para os olhos, quando apropriado. Para sua
própria proteção, leia as instruções na íntegra antes de utilizar esta proteção
ocular.
ÓCULOS DE SEGURANÇA MODI
N.º DO
MODELO
TIPO DE LENTE
(NÚMERO DA ESCALA DO FILTRO) ESPECIFICAÇÃO
60300 Lente transparente (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60301 Lente colorida (5-3.1) 1 BT 3 K N
60302 Lente transparente (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60303 Lente colorida (5-3.1) 1 BT 3 K N
INSTRUÇÕES GERAIS: para ajustar os óculos de segurança corretamente, ajuste
o comprimento da tira da cabeça ao mover o ajustador para diminuir ou aumentar
o tamanho. Em seguida, puxe a tira por cima da cabeça e guie os óculos para
uma posição segura e confortável no rosto. Os óculos de segurança devem ser
substituídos imediatamente se a visão for reduzida devido a arranhões, corrosão,
rachaduras (fissura finas) ou outros danos.
VIDA ÚTIL DO PRODUTO: se armazenados em boas condições à temperatura
ambiente, duram mais de 2 anos, mas devem ser cuidadosamente inspecionados
antes de cada utilização. Se existirem sinais de deterioração, devem ser substituídos.
ARMAZENAMENTO: armazene num local limpo e seco.
LIMPEZA: para a limpeza de rotina das lentes, limpe com um pano de limpeza
Skullerz®limpo e seco ou outro pano de microfibras. Utilize um sabão neutro e água
morna conforme necessário; não utilize amónia, produtos de limpeza alcalinos,
solventes nem abrasivos. Enxague e seque com um pano limpo e macio.
MARCAÇÃO DO PRODUTO: o produto possui marcações nas armações e
lentes frontais, que representam o desempenho do produto e o campo de
utilizaçãoadequado.
EXPLICAÇÃO DA MARCAÇÃO:
Logótipo de conformidade CE
Logótipo de conformidade do Reino Unido
eIdentificação do fabricante
EN166 Número da norma harmonizada
1Classe ótica (podem ser utilizados todo o dia num ambiente normal)
BT
Proteção contra impacto de partículas de alta velocidade a uma
energia média (esfera com Ø de 6mm a 120m/s) em temperaturas
extremas (-5°C e +55°C)
2C-1.2 Proteção UV com bom reconhecimento de cores.
5-3.1 Número da escala do filtro solar
3Proteção contra gotículas e salpicos de líquidos
KResistência a danos superficiais causados por partículas finas
NResistência ao embaciamento
AVISO:
• O protetor ocular não oferece proteção contra radiação infravermelha (IV), pelo
que não deve ser utilizado como proteção principal em ambientes onde estão
presentes níveis perigosos de radiação IV, por exemplo, onde são realizadas
operações de soldagem ou fundição de metal fundido.
• Embora os protetores oculares ofereçam proteção UV adequada contra a
radiação solar UV, não devem ser utilizados em ambientes onde existam níveis
perigosos de radiação UV, como em operações de cura por UV.
• Se os símbolos F, B e A não forem comuns à ocular e à armação, deve ser
atribuído o nível inferior a todo o protetor ocular.
• Onde quer que exista um número da escala com a marcação 2C, a perceção
das cores não será afetada.
• Se o protetor ocular estiver em conformidade com a classificação de partículas
de alta velocidade em temperaturas extremas, deve estar marcado com o
símboloT em conjunto com F, B ou A; ou seja, FT, BT ou AT.
• Os protetores oculares contra partículas de alta velocidade utilizados por cima
de óculos de prescrição padrão podem propagar impactos, o que gera um perigo
para o utilizador.
• Verifique o protetor ocular regularmente quanto a arranhões percetíveis,
corrosão ou quaisquer outros danos na lente. Os arranhões, a corrosão ou outros
danos na lente podem reduzir significativamente o nível de proteção contra
impactos proporcionado pelo produto. Esses produtos devem ser imediatamente
descartados e substituídos.
• Os materiais que podem entrar em contacto com a pele do utilizador podem
causar reações alérgicas em indivíduos suscetíveis.
O certificado de exame UE de tipo (Módulo B) foi realizado pela SGS Fimko Oy,
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlândia, número do organismo notificado: 0598
O certificado de exame UKCA de tipo (Módulo B) foi realizado pela SGS United
Kingdom Limited, Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire,
CH65 3EN, Reino Unido, número do organismo aprovado: 0120
A declaração de conformidade está disponível online em www.ergodyne.com.
Se tiver alguma dúvida acerca do protetor ocular, não hesite em contactar-nos.
PORTUGUESE // PORTUGUÊS

©2022 ERGODYNE. ALLE RETTIGHETER FORBEHOLDES. VI FRASKRIVER OSS ANSVAR FOR EVENTUELLE FEIL.
PRODUSENT
Ergodyne
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220
Saint Paul, MN, USA 55108
+1 800 225 8238
AUTORISERT BRITISK REPRESENTANT
Authorized Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, Storbritannia
Tlf. +44 1524 805288
AUTORISERT EU-REPRESENTANT
Autorisert Rep Compliance Ltd.
Første etasje, 71 Lower Baggot Street
Dublin, D02 P593, Irland
Tlf. +353 151 33758
SKULLERZ®MODI VERNEBRILLER
PRODUKTBESKRIVELSE: Skullerz®MODI vernebriller til bruk over andre briller
(Over-the-Glasses, OTG) med antiripe og antidugg har en overdimensjonert,
omsluttende linse for et bredt synsfelt og sømløs passform over reseptbelagte
briller. Disse beskyttende vernebrillene har sterke, ripebestandige antidugg-linser
for å gi klart syn og beskytte øynene mot uforventet rusk og væskesprut i tøe
arbeidsmiljøer.
TILTENKT BRUK: Disse produktene er laget for å beskytte mot partikler i høy
hastighet med middels energi ved ekstreme temperaturer og dråper/sprut av væske
i samsvar med EN166:2001. Produktlinser gir motstand mot overflateskader fra
svevestøv og motstand mot dugg i samsvar med EN166:2001. Ytterligere informasjon
om beskyttelsesnivåer finner du under «Forklaring av merking» nedenfor.
Øyevernet er i samsvar med forskriften for personlig verneutstyr (PPE) (EU) 2016/425,
forordningen 2016/425 om personlig verneutstyr som ble tatt inn ibritisk lov og
endret, og følgende harmoniserte standarder for øye- og ansiktsvern.
• EN166:2001
• EN170:2002
• EN172:1994/A2:2001
FARE: Øyevernet er designet for å beskytte brukeren mot støt og UV-beskyttelse på
øynene, der det er aktuelt. For din egen beskyttelse, les instruksjonene nøye før du
bruker dette øyevernet.
MODI VERNEBRILLER
MODELLNR. LINSETYPE
(FILTERSKALANUMMER) SPESIFIKASJON
60300 Klar linse (2C-1,2) 1 BT 3 K N
60301 Tonet linse (5-3,1) 1 BT 3 K N
60302 Klar linse (2C-1,2) 1 BT 3 K N
60303 Tonet linse (5-3,1) 1 BT 3 K N
GENERELLE INSTRUKSJONER: For å tilpasse vernebrillene, juster lengden
på stroppen ved å flytte justeringsanordningen for å gjøre størrelsen mindre
eller større, og trekk deretter stroppen over hodet og før brillen til en sikker og
komfortabel posisjon på ansiktet. Vernebriller bør skiftes umiddelbart hvis synet er
redusert på grunn av riper, groper, krakelering (tynne sprekker) eller andre skader.
PRODUKTLIV: Hvis de oppbevares i god stand ved romtemperatur, vil de vare i mer
enn 2 år, men må inspiseres grundig før hver bruk. Hvis det er tegn på forringelse
bør de skiftes ut.
OPPBEVARING: Oppbevares på et rent, tørt sted.
RENGJØRING: For rutinemessig linserengjøring, tørk av med en ren, tørr Skullerz®
rengjøringsklut eller en annen mikrofiberklut. Bruk mild såpe og varmt vann
etter behov; ikke bruk ammoniakk, alkalisk rengjøringsmiddel, løsemidler eller
slipemidler. Skyll og tørk med en ren, myk klut.
PRODUKTMERKING: Produktet har markeringer foran på linsene og innfatningene
som representerer produktets ytelse og egnet bruksområde.
FORKLARING PÅ MERKING:
CE-samsvarsmerke
Samsvarsmerke for Storbritannia
eIdentifikasjon av produsent
EN166 Nummer på den harmoniserte standarden
1Optisk klasse (kan brukes hele dagen i et normalt miljø)
BT Slagbeskyttelse mot høyhastighetspartikler ved middels energi (Ø 6
mm kule ved 120 m/s) ved ekstreme temperaturer (–5°C og 55°C)
2C-1,2 UV-beskyttelse med god fargegjenkjenning.
5-3,1 Skalanummer for solfilter
3Beskyttelse mot dråper og sprut av væsker
KMotstand mot overflateskader fra svevestøv
NMotstand mot dugg
ADVARSEL:
• Øyevernet gir ingen beskyttelse mot IR-stråling og bør derfor ikke brukes som
primær beskyttelse i miljøer med farlige nivåer av IR-stråling, for eksempel hvor
det utføres sveiseoperasjoner eller støping av smeltet metall.
• Mens øyevernet tilbyr tilstrekkelig UV-beskyttelse mot UV-solstråling, bør de
ikke brukes i miljøer der det er farlige nivåer av UV-stråling, for eksempel ved
UV-herding.
• Hvis symbolene F, B og A ikke er felles for både okularet og rammen, er det det
nedre nivået som skal tilordnes det komplette øyevernet.
• Uansett hvor et skalanummer er merket med 2C-skygge, vil ikke
fargeoppfatningen bli påvirket.
• Hvis øyevernet samsvarer med partikkelklassifiseringen for høyhastighet ved
ekstreme temperaturer, bør øyevernet merkes med symbol T sammen med enten
F, B eller A; dvs. FT, BT eller AT.
• Øyevern mot høyhastighetspartikler som brukes over standard reseptbelagte
briller kan overføre støt, og dermed skape en fare for brukeren.
• Sjekk øyevernet regelmessig for merkbare riper, groper eller andre skader på
linsen. Riper, groper eller andre skader på linsen kan alvorlig redusere nivået av
støtbeskyttelsen til produktet. Slike produkter bør umiddelbart kasseres og erstattes.
• Enkelte stoer kan ved hudkontakt forårsake allergiske reaksjoner hos
ømfintlige personer.
EU-typeprøvingssertifikat (modul B) ble utført av SGS Fimko Oy, Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki, Finland, varslet kontrollorgan: 0598
UKCA-typeprøvingssertifikat (modul B) ble utført av SGS United Kingdom Limited,
Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN,
Storbritannia, godkjent kontrollorgan: 0120
Samsvarserklæringen er tilgjengelig på nett på www.ergodyne.com.
Ta kontakt hvis du har spørsmål om øyevernet.
NORWEGIAN // NORSK

©2022 ERGODYNE. KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN. KAIKKI VIRHEET KORJATAAN.
VALMISTAJA
Ergodyne
1021 Bandana Boulevard East, Suite 220
Saint Paul, MN, USA 55108
+1.800.225.8238
VALTUUTETTU EDUSTAJA (UK)
Authorised Rep Compliance Ltd.
Arc House, Thurnham
Lancaster, LA2 0DT, UK
Puh. +44 1524 805288
VALTUUTETTU EDUSTAJA (EU)
Authorised Rep Compliance Ltd.
Ground Floor, 71 Lower Baggot Street
Dublin, D02 P593, Irlanti
Puh. +353 151 33758
SKULLERZ®MODI -SUOJALASIT
TUOTTEEN KUVAUS: Skullerz®MODI -suojalaseja pidetään silmälasien päällä
(OTG), ja ne ovat naarmuuntumattomat ja huurtumattomat. Niissä on ylimitoitettu,
sivuille jatkuva linssi, joka varmistaa laajan näköalueen, ja niitä voi käyttää
silmälasien päällä. Suojalasien lujat naarmuuntumattomat ja huurtumattomat
linssit tarjoavat selkeän näkymän ja suojaavat silmiä lentoroskilta ja nesteroiskeilta
ankarissa työympäristöissä.
KÄYTTÖTARKOITUS: Nämä tuotteet on tarkoitettu suojaamaan nopeilta
keskienergisiltä hiukkasilta äärilämpötiloissa sekä pisaroilta ja nesteroiskeilta
standardin EN166:2001 mukaisesti. Tuotteen linssit ovat vastustuskykyisiä
hienojakoisten hiukkasten aiheuttamille pintavaurioille ja huurtumiselle
standardin EN166:2001 mukaisesti. Suojatasoista on lisätietoja alla kohdassa
”Merkintöjenselitykset”.
Silmiensuojaimet täyttävät EU-asetuksen 2016/425 henkilösuojaimista
vaatimukset, asetuksen 2016/425 henkilösuojaimista vaatimukset Yhdistyneen
kuningaskunnan lakeihin tuodussa ja muutetussa muodossa sekä seuraavat
silmien- ja kasvonsuojaimia koskevat yhdenmukaistetut standardit.
• EN166:2001
• EN170:2002
• EN172:1994/A2:2001
RISKI: Silmiensuojaimet on suunniteltu suojaamaan käyttäjää tarvittaessa
silmiin kohdistuvilta iskuilta ja UV-säteilyltä. Lue ohjeet oman suojauksesi tähden
kokonaan ennen tämän silmiensuojaimen käyttöä.
MODI-SUOJALASIT
MALLINRO LINSSIEN TYYPPI
(ARVO SUODATUSASTEIKOLLA) ERITTELY
60300) Kirkas linssi (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60301) Sävytetty linssi (5-3.1) 1 BT 3 K N
60302) Kirkas linssi (2C-1.2) 1 BT 3 K N
60303) Sävytetty linssi (5-3.1) 1 BT 3 K N
YLEISET OHJEET: Sovita suojalasit kunnolla lyhentämällä tai pidentämällä
päähihnaa säädintä siirtämällä ja vetämällä hihna sitten pään yli ja viemällä
suojalasit tukevaan ja mukavaan asentoon kasvoilla. Suojalasit pitää vaihtaa
heti, jos näkyvyys heikkenee naarmuuntumisen, rosoutumisen, säröilyn (ohuet
halkeamat) tai muiden vaurioiden takia.
TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ: Hyvissä olosuhteissa huoneenlämmössä säilytettynä
tuote kestää yli 2 vuotta, mutta se pitää tarkastaa perusteellisesti ennen jokaista
käyttökertaa. Jos tuotteessa on merkkejä vaurioista, se pitää vaihtaa.
SÄILYTYS: Säilytä puhtaassa, kuivassa paikassa.
PUHDISTUS: Puhdista linssit pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla Skullerz®-
puhdistusliinalla tai muulla mikrokuituliinalla. Käytä tarvittaessa mietoa saippuaa
ja lämmintä vettä, älä käytä ammoniakkia, emäksisiä pesuaineita, liuottimia tai
hankausaineita. Huuhtele ja kuivaa puhtaalla, pehmeällä liinalla.
TUOTEMERKINNÄT: Tuotteen linssien etupuolella ja kehyksissä on merkintöjä,
jotka ilmaisevat tuotteen suorituskyvyn ja sopivat käyttökohteet.
MERKINTÖJEN SELITYKSET:
CE-vaatimustenmukaisuuslogo
UK-vaatimustenmukaisuuslogo
eValmistajan tunnus
EN166 Yhtenäistetyn standardin numero
1) Optinen luokka (voidaan pitää koko päivän normaaliympäristössä)
BT Iskusuojaus nopeita keskienergisiä hiukkasia vastaan (Ø 6mm:n
pallo 120 m/s) äärilämpötiloissa (-5°C ja +55°C)
2C-1.2 UV-suoja hyvällä värintunnistuksella.
5-3.1 Arvo auringonvalosuodatusasteikolla
3) Suoja pisaroilta ja nesteroiskeilta
KVastustuskyky hienojakoisten hiukkasten aiheuttamilta
pintavaurioilta
NHuurtumattomuus
VAROITUS:
• Silmänsuojaimet eivät suojaa infrapunasäteilyltä, joten niitä ei pidä käyttää
ensisijaisena suojana ympäristöissä, joissa on vaarallisia määriä infrapunasäteilyä,
kuten hitsaustyössä tai sulien metallien valussa.
• Vaikka silmänsuojaimet antavat riittävän UV-suojan auringon UV-säteilyltä,
niitä ei tule käyttää ympäristöissä, joissa on vaarallisia määriä UV-säteilyä, kuten
UV-kovetustehtävissä.
• Jos linsseissä ja kehyksessä ei ole kummassakin merkintää F, B ja A, koko
silmänsuojaimen arvo on merkinnöistä matalampi.
• Kun sävytysarvoksi on merkitty 2C, se ei vaikuta värien havaitsemiseen.
• Jos silmänsuojaimet täyttävät vaatimukset nopeille hiukkasille äärilämpötilassa,
silmänsuojaimissa pitää olla merkintä T yhdessä merkin F, B tai A kanssa eli FT,
BT tai AT.
• Kun silmänsuojaimia nopeita hiukkasia vastaan käytetään tavallisten
silmälasien päällä, iskut saattavat siirtyä, mikä aiheuttaa vaaran käyttäjälle.
• Tarkasta silmänsuojaimet säännöllisesti naarmujen, rosoutumisen tai muiden
linssivaurioiden varalta, sillä naarmut, rosoutuminen tai muut linssivauriot
saattavat heikentää vakavasti tuotteen antamaa iskusuojaa. Tällainen tuote pitää
heti heittää pois ja korvata.
• Käyttäjän ihon kanssa kosketuksiin joutuvat materiaalit voivat aiheuttaa
allergisen reaktion niistä kärsiville.
EU-tyyppitarkastuksen (moduuli B) teki SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380
Helsinki (ilmoitettu tarkastuslaitos numero 0598)
UKCA-tyyppitarkastuksen (moduuli B) teki SGS United Kingdom Limited,
Rossmore Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN,
Yhdistynyt kuningaskunta (ilmoitettu tarkastuslaitos numero 0120)
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saa osoitteesta www.ergodyne.com.
Jos sinulla on silmänsuojaimeen liittyviä kysymyksiä, ota yhteyttä meihin.
FINNISH // SUOMI
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ERGODYNE Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Lanex
Lanex PB-20 instruction manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC ANCHOR ROPES Instructions for use

Besto
Besto Buoyancy Aid 50N Instructions for use

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER NODUS Manufacturer's information and instructions for use

Troy Lee Designs
Troy Lee Designs Tbone Product owners manual

Innova
Innova Xtirpa Instruction and safety manual

bolle SAFETY
bolle SAFETY B810 quick start guide

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS
SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS A9060T instruction manual

Hiltron security
Hiltron security POWER8E Installation and use manual

Salewa
Salewa MTN SPIKE user manual

Hatco
Hatco B-950P installation guide

Sitec
Sitec TX MATIC operating manual