Ernesto 103646 User manual

IAN 103646
IAN 103647
IAN 103648
STAINLESS STEEL STOCK POT
STAINLESS STEEL STOCK POT
Operation and Safety Notes
NEMESACÉL FAZÉK
Kezelési és biztonsági utalások
HRNEC
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
EDELSTAHL-KOCHTOPF
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GARNEK DO GOTOWANIA ZE
STALI SZLACHETNEJ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LONEC IZ LEGIRANEGA JEKLA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
HRNIEC
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 1 9/30/2014 6:48:39 PM

GB Operation and Safety Notes Page 3
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 4
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 6
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 7
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 9
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 10
DE/ AT /CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 12
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 2 9/30/2014 6:48:39 PM

3GB
Stainless steel stock pot
Proper Use
The product is for private use only.
General Safety Instructions
DANGER OF INJURY!
DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children fre-
quently underestimate the dangers. Always
keep children away from the packaging material.
Please note that the handles may be-
come hot during cooking. For your
safety, use a potholder or barbecue
gloves.
DANGER OF DAMAGE TO
PROPERTY!
Pots must never be left unattended. Fat and
food can very quickly overheat and ignite. Nev-
er try to extinguish a fat or food fire with water.
Cover the flames with a pot lid or a tested fire
blanket.
CAUTION! Never heat up the pot if it is empty.
The pot will overheat and get damaged.
Never heat the pot up on the highest energy
level if it is filled with fat. If it overheats switch
the hotplate off immediately. Never lift the pot
directly off the hotplate, but first allow it to stand
on the cooling plate.
Do not place meat which is still dripping with
liquid into hot fat. The fat splattering out on to a
hot hob could easily cause a fire.
The pot is suitable for use on gas, electric,
ceramic, halogen and induction hobs.
FOOD-SAFE! This product has no
adverse effect on taste or smell.
Save energy! To avoid heat loss, choose
a hotplate with a diameter that matches the
diameter of the pot.
Do not slide the pot on the glass ceramic hobs
to avoid scratches.
PNote for induction hobs
JNote: a noise may occur under certain
conditions, resulting from the electromagnetic
properties of the heat source and the pot /
pan.
JThis is totally normal and does not imply that
your induction hob or your cookware is
damaged.
JPlace the pot/ pan in the middle of the
induction hotplate.
JCAUTION! High heating-up rate! Do not
overheat cookware when preheating.
JThe room must be aired out well, in the event
cookware overheat.
Use
Before first use, rinse the pot in hot water.
The item is suitable for keeping dishes warm
inside the oven (max. 220 °C for 1 hour).
Cleaning and Care
Clean the pot with hot water and commercially
available washing-up liquid.
The product is suitable for the
dishwasher.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 3 9/30/2014 6:48:40 PM

4 PL
Garnek do gotowania ze stali
szlachetnej
PZastosowanie produktu
zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym.
PWskazówki dot.
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA!
JZAGROŻE-
NIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYPADKU
W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru
dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają
zagrożenia. Trzymać dzieci z dala od materiału
opakowaniowego.
JNależy pamiętać o tym, że uchwyty
podczas gotowania mogą stać się
gorące. Z tego też względu dla
własnej ochrony trzeba używać ścierek do garn-
ków albo rękawic do grillowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
USZKODZENIA RZECZY!
JPodczas gotowania ważne jest, aby garnków
nie spuszczać z oka. Tłuszcz i potrawy mogą
się bardzo szybko przegrzewać i zapalić. W
przypadku zapalenia się potrawy lub tłuszczu,
nigdy nie należy gasić ich wodą! Płomień należy
przytłumić pokrywką lub certyfikowanym kocem
gaśniczym.
JOSTROŻNIE! Nigdy nie należy podgrzewać
pustego garnka, w przeciwnym razie można
spowodować jego przegrzanie. Skutkiem tego
może być uszkodzenie produktu.
JGarnka wypełnionego tłuszczem nigdy nie pod-
grzewać na najwyższym stopniu temperatury.
W przypadku przegrzania płytę grzejną na-
tychmiast wyłączyć. Nigdy nie podnosić garn-
ka bezpośrednio z płyty grzejnej, lecz pozosta-
wić go najpierw na stygnącym palniku.
JNie wkładać mokrego mięsa do gorącego tłusz-
czu, ponieważ powoduje to rozpryskiwanie kro-
pel tłuszczu i niesie ze sobą ryzyko jego
zapalenia się od rozgrzanego palnika.
JGarnek jest przeznaczony do stosowania na ku-
chenkach gazowych, elektrycznych oraz płytach
ceramicznych, halogenowych i indukcyjnych.
BEZ WPŁYWU NA ŻYWNOŚĆ!
Produkt nie wpływa ujemnie na wła-
ściwości smakowe i zapachowe.
JOszczędzaj energię! Aby uniknąć strat
ciepła, garnek należy ustawiać na palniku od-
powiadającym wielkością średnicy dna garnka.
JNie należy przeciągać albo przesuwać garnków
po palnikach ceramiczno / szklanych. Przy nie-
przestrzeganiu tego może dojść do uszkodzeń
przez zadrapania.
PUwagi dotyczące płyt
indukcyjnych
JUwaga: w pewnych warunkach może być
słyszalny hałas wynikający z właściwości
elektromagnetycznych źródła ciepła oraz
garnka / patelni.
JJest to całkowicie normalne i nie oznacza, że
płyta indukcyjna lub naczynie kuchenne jest
uszkodzone.
JUmieścić garnek / patelnię na środku płyty
indukcyjnej.
JUWAGA! Szybkie nagrzewanie! Nie
przegrzewać naczyń podczas podgrzewania.
JPomieszczenie musi zostać dobrze
przewietrzone, w przypadku przegrzania
naczyń kuchennych.
QSposób użycia
jPrzed pierwszym użyciem garnek wymyć w
gorącej wodzie.
jNadaje się do podgrzewania potraw w piekarni-
ku (maks. 220°C przez 1h).
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 4 9/30/2014 6:48:40 PM

5PL
QCzyszczenie i pielęgnacja
jGarnek myć gorącą wodą i płynem do mycia
naczyń.
jNiniejszy produkt nadaje się do
zmywarek mechanicznych.
QUsuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z
materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można oddać do utylizacji do
lokalnych punktów recyklingu.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzu-
cania otrzymać można w urzędzie miejskim lub
gminnym.
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 5 9/30/2014 6:48:40 PM

6 HU
Nemesacél fazék
QRendeltetésszerű alkalmazás
A termék kizárólag privát használatra készült.
Q
Biztonsági figyelmeztetés
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
J
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanya-gokkal. A csomagoló anyagok
által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran
lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a
csomagolóanyagoktól távol.
J Kérjük vegye figyelembe, hogy a fő-
zésnél a fülek forrókká válhatnak.
Ezért a kezeinek a védelmére hasz-
náljon edényfogó kendőt, vagy grillkesztyűt.
TÁRGYI KÁROSODÁ-
SOK VESZÉLYE!
JA főzésnél nagyon fontos, hogy a lábasokat
szemmel tartsák. A zsíradékok és az ételek gyor-
san túlhevülhetnek és kigyúlhatnak. Ha egyszer
zsíradékok vagy ételek kigyúlnának, sohase oltsa
el azokat vízzel! Fojtsa el a lángokat egy fedővel,
vagy egy megvizsgált tűzoltó takaróval.
JVIGYÁZAT! Sohase forrósítsa fel a lábast üres
állapotban. Ellenkező esetben a lábas túlhevül-
het. A következmény a termék megkárosodása
lehet.
JSohase melegítse fel a lábast a legmagasabb
energia fokozaton, ha abba zsíradékot tett. Túlhe-
vülés esetén azonnal kapcsolja ki a főzőlapot.
Sohase emelje le a lábast azonnal a főzőlapról,
hanem hagyja azt előbb a lehűlő főzőlapon állni.
JNe helyezzen csöpügő nedves húst forró zsírba.
Az izzó főzőlapra fröccsenő zsír által könnyen
tűz törhet ki.
JA lábas gáz-, elektromos-, üvegkerámia-, halogén
és indukciós-főzőmezőkre alkalmas.
ÉLELMISZERBARÁT! Az íz- és il-
lattulajdonságokat a termék
nembefolyásolja.
JSpóroljon energiát! Hőveszteségek elke-
rülésére válassza ki a lábas alja átmérőjének
megfelelő főzőhelyet.
JNe húzza vagy tolja az edényt üvegkerámia
főzőlapokon. Ennek figyelmen kívül hagyása
karcolások általi sérülések keletkezését okozhatja.
PMegjegyzések indukciós
főzőlapokhoz
JMegjegyzés: Egyes esetekben zajokat
hallhat, mely a hőforrás és a tál/serpenyő közt
létrejövő elektromos kölcsönhatások
eredménye.
JEz azonban normális, és semmiképp sem az
indukciós főzőlap vagy a konyhai eszközök
hibájára utal.
JA tálat/serpenyőt helyezze az indukciós
főzőlap közepére.
JFIGYELEM! A hőmérséklet gyorsan
megemelkedik! Az edények előmelegítésekor
kerülje a túlhevítést.
JTúlhevülés esetén hagyja a helyiséget alaposan
kiszellőzni.
QHasználat
jAz első használat előtt öblítse ki a lábast forró
vízzel.
jAz árucikk ételek sütőkben történő melegen tar-
tására alkalmas (max. 220°C -on 1 órán keresz-
tül).
QTisztítás és ápolás
jTisztítsa a lábast forró vízzel és a kereskedelem-
ben kapható mosogatószerrel.
jA termék mosogatógépben való tisz-
tításra alkalmas.
QMegsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájéko-
zódjon a községi vagy a városi önkormányzatnál.
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 6 9/30/2014 6:48:40 PM

7SI
Lonec iz legiranega jekla
QPredvidena uporaba
Izdelek je namenjen izključno za privatno uporabo.
Q
Varnostna navodila
NEVARNOST POŠKODB!
JŽIVLJENJ-
SKA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NEZGOD ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne
puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim
materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z
embalažnim materialom. Otroci pogosto pod-
cenjujejo nevarnost. Otrok ne pustite v bližino
embalažnega materiala.
J Prosimo upoštevajte, da se ročaji pri
kuhanju lahko močno segrejejo. Zato
za vašo lastno varnost za prijemanje
loncev uporabljajte prijemalko ali kuhinjske
rokavice.
NEVARNOST POVZRO-
ČITVE MATERIALNE ŠKODE!
JPri kuhanju je zelo pomembno, da lonce nenehno
opazujete. Maščoba in jedi se lahko hitro pre-
grejejo in vnamejo. Če bi kdaj prišlo do tega,
da bi maščoba ali jedi zagorele, jih nikoli ne
gasite z vodo! Plamene zadušite s pokrovko ali
atestirano odejo za gašenje ognja.
JPOZOR! Lonca nikoli ne segrevajte v praznem
stanju. V nasprotnem primeru se lonec pregreje.
Posledica tega so lahko poškodbe izdelka.
JKadar je lonec napolnjen z maščobo, ga nikoli
ne segrevajte na najvišji energijski stopnji. Ploščo
štedilnika v primeru pregrevanja takoj izklopite.
Lonca nikoli ne dvignite direktno s plošče štedil-
nika, temveč ga najprej pustite stati na ohlajajoči
se plošči štedilnika.
JV vročo maščobo ne dajajte mokrega mesa.
Zaradi maščobe, ki škropi na vročo ploščo
štedilnika, lahko hitro pride do požara.
JLonec je primeren za plinske, električne, steklo-
keramične, halogenske in indukcijske kuhalne
površine.
PRIMERNO ZA ŽIVILA! Izdelek
ne vpliva na okus in vonj živil.
JVarčujte z energijo! Izberite kuhalno ploščo,
ki ustreza premeru dna lonca, da preprečite
izgubo vročine.
JLonca ne vlecite ali porivajte po steklokeramični
plošči. Pri neupoštevanju tega, lahko ploščo
poškodujete s praskami.
POpomba za indukcijske
kuhalne plošče
JOpomba: v določenih pogojih se lahko
pojavi hrup zaradi elektromagnetnih lastnosti
vira toplote in lonca/ponve.
JTo je popolnoma običajno in ne pomeni, da so
vaša plošča za kuhanje ali posode
poškodovane.
JPostavite lonec/ponvo na sredino indukcijske
površine za kuhanje.
JPOZOR! Velika vročina! Ne pregrejte posod
med kuhanjem.
JSoba mora imeti dobro prezračevanje v
primeru pregrevanja posod.
QUporaba
jLonec pred prvo uporabo sperite z vročo vodo.
jIzdelek je primeren za segrevanje jedi v pečici
(največ 220°C za 1 uro).
QČiščenje in nega
jLonec očistite z vročo vodo in običajnim sredstvom
za pomivanje posode.
jIzdelek je primeren za pomivanje v
pomivalnem stroju.
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 7 9/30/2014 6:48:40 PM

8 SI
QOdstranitev
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih
naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 8 9/30/2014 6:48:41 PM

9CZ
Hrnec
QPoužití ke stanovenému účelu
Výrobek je výlučně určen pro soukromé použití.
Q
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
JNEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru sobalovým materi-
álem. Existuje nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení nebezpečí.
Chraňte neustále obalový materiál před dětmi.
J Mějte laskavě na paměti, že úchyty
při vaření mohou být horké. Použijte
proto ke své ochraně chňapky na
hrnce nebo rukavice pro grilování.
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ
VĚCÍ!
JPři vaření je důležité, abyste hrnce nespustili
zočí. Tuk se může rychle přehřát a zapálit se.
Vpřípadě, že tuk a pokrmy jednou hoří, nikdy
je nehaste vodou! Plameny uduste poklicí nebo
přezkoušenou dekou kuhašení požáru.
JPOZOR! Hrnec nikdy neohřejte vprázdném
stavu. Jinak se hrnec přehřeje. Následkem může
být poškození výrobku.
JJe-li hrnec naplněn tukem, tak jej nikdy neohří-
vejte na nejvyšším energetickém stupni. Vpřípadě
přehřátí okamžitě vypněte desku sporáku. Hrnec
nikdy nezvedněte přímo od desky sporáku, nýbrž
jej nechejte nejprve stát na ochlazující se desce.
JDo horkého tuku nedávejte mokré maso. Vzhle-
dem ktuku stříkajícímu na žhavou desku sporáku
se může snadno vznítit požár.
JHrnec se hodí pro plynové, elektrické, sklokera-
mické, halogenové a indukční varné zóny.
VHODNÉ PRO POTRAVINY!
Výrobek neovlivňuje chuťové a aro-
matické vlastnosti potravin.
JŠetřete energií! Kzabránění ztráty tepla
zvolte příslušnou varnou zónu podle průměru
dna hrnce.
JNetahejte ani neposouvejte hrnce po sklokera-
mických plotýnkách. V opačném případě může
dojít k jejich poškození poškrábáním.
PPoznámka pro indukční varné
desky
JPoznámka: za určitých podmínek se může
vyskytovat hluk, který vyplývá z
elektromagnetických vlastností zdroje tepla a
hrnce/pánve.
JTo je naprosto normální a neznamená, že
indukční varná deska nebo vaše nádobí jsou
poškozeny.
JDejte hrnec / pánev do středu na indukční
plotýnku.
JUPOZORNĚNÍ! Vysoká rychlost ohřevu!
Nepřehřívejte nádobí při předehřívání.
JV případě, že se nádobí přehřeje, musí být
místnost dobře větrána.
QPoužití
jOpláchněte hrnec před prvním použitím horkou
vodou.
jVýrobek se hodí k udržování tepla pokrmů v pe-
čicí troubě (max. 220°C po dobu 1 hodiny).
QČistění a ošetřování
jHrnec čistěte horkou vodou a běžnými oplacho-
vacími prostředky.
j Výrobek se hodí pro myčku na nádobí.
QOdstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše zlikvi-
dovat prostřednictvím místních recyklačních
středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 9 9/30/2014 6:48:41 PM

10 SK
Hrniec
QPoužívanie v súlade s určením
Výrobok je určený výlučne na súkromné použitie.
Q
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO!
JNEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVO-
TA A ÚRAZU PRE MALÉ DETI
ADETI! Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu
sobalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia obalovým materiálom. Deti často pod-
ceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál držte
vždy mimo dosahu detí.
J Myslite na to, že rukoväte môžu byť
pri varení horúce. Ako ochranu preto
používajte kuchynské alebo grilovacie
rukavice.
NEBEZPEČENSTVO
POŠKODENIA MATERIÁLU!
JPri varení je veľmi dôležité, aby ste hrnce nespúš-
ťali z očí. Tuk a jedlá sa môžu veľmi rýchlo pre-
hriať a zapáliť. Ak by došlo k vznieteniu tuku
alebo jedál, nikdy ich nehaste vodou! Plamene
uhaste pomocou pokrievky alebo certifikovanej
hasiacej deky.
JPOZOR! Hrniec nikdy nezahrievajte, keď je
prázdny. V opačnom prípade sa hrniec prehreje.
Dôsledkom môžu byť poškodenia výrobku.
JKeď je hrniec naplnený tukom, nikdy ho neza-
hrievajte na najvyššom energetickom stupni. Platňu
sporáka v prípade prehriatia ihneď vypnite.
Hrniec nikdy neberte priamo z platne sporáka,
ale najskôr ho nechajte stáť na ochladzujúcej
platni sporáka.
JDo horúceho tuku neklaďte úplne mokré mäso.
Tuk vystrekujúci na rozžeravenú platňu sporáka
môže ľahko spôsobiť vznik požiaru.
JHrniec je vhodný pre plynové, elektrické, sklo-
keramické, halogénové a indukčné varné dosky.
PRE PRIAMY KONTAKT S PO-
TRAVINAMI! Tento produkt chuťo-
vé a aromatické vlastnosti potravín
nijako neovplyvňuje.
JŠetrite energiou! Vyberte varnú platňu, ktorá
zodpovedá priemeru dna hrnca, aby ste tak
zabránili stratám tepla.
JHrniec neťahajte ani neposúvajte po sklokera-
mických platničkách. V prípade nerešpektovania
tohto upozornenia môžete hrniec poškrabať.
PPoznámky pre indukčné
platne
JPoznámka: za určitých podmienok sa môže
vyskytnúť hluk, ktorý je výsledkom
elektromagnetických vlastností tepelného
zdroja a hrnca/kastrólika.
JJe to úplne normálne aneznamená to, že je
vaša indukčná platňa alebo nádoba na
varenie poškodená.
JHrniec/kastrólik umiestnite do stredu indukčnej
platne.
JVAROVANIE! Vysoký ohrevný výkon! Počas
predhrievania neprehrejte nádobu na varenie.
JVprípade prehriatia nádoby na varenie
musíte miestnosť riadne vyvetrať.
QPoužitie
jHrniec pred prvým použitím opláchnite horúcou
vodou.
jVýrobok je vhodný na udržiavanie teploty jedál
v rúre (max. 220 °C na 1 hodinu).
QČistenie a údržba
jHrniec čistite horúcou vodou a bežným prostried-
kom na umývanie riadu.
jVýrobok je vhodný na umývanie v
umývačke riadu.
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 10 9/30/2014 6:48:41 PM

11SK
QLikvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov,
ktoré môžete likvidovať prostredníctvom
miestnych recyklačných stredísk.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného
produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 11 9/30/2014 6:48:41 PM

12 DE/AT/CH
Edelstahl-Kochtopf
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
VERLETZUNGSGEFAHR!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Bitte beachten Sie, dass die Griffe
beim Kochen heiß werden können.
Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz
Topflappen oder Grillhandschuhe.
GEFAHR DER SACHBE-
SCHÄDIGUNG!
Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe
nicht aus den Augen lassen. Fett und Speisen
können sich schnell überhitzen und entzünden.
Wenn Fett oder Speisen einmal brennen sollten,
löschen Sie diese niemals mit Wasser! Ersticken
Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder
einer geprüften Feuerlöschdecke.
VORSICHT! Erhitzen Sie den Topf niemals in
leerem Zustand. Andernfalls überhitzt der Topf.
Beschädigungen des Produkts können die Folge
sein.
Heizen Sie den Topf niemals auf der höchsten
Energiestufe auf, wenn dieser mit Fett befüllt ist.
Schalten Sie die Herdplatte im Fall einer Über-
hitzung sofort aus. Heben Sie den Topf niemals
direkt von der Herdplatte, sondern lassen Sie ihn
zunächst auf der abkühlenden Herdplatte stehen.
Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett.
Durch das auf eine glühende Herdplatte sprit-
zende Fett kann leicht ein Brand entstehen.
Der Topf ist für Gas-, Elektro-, Glaskeramik-,
Halogen- und Induktions-Kochfelder geeignet.
LEBENSMITTELECHT!
Ge-
schmacks- und Geruchseigenschaf-
ten werden durch dieses Produkt
nicht beeinträchtigt.
Sparen Sie Energie! Wählen Sie die dem
Durchmesser des Topfbodens entsprechende
Kochstelle aus, um einen Hitzeverlust zu vermei-
den.
Ziehen oder schieben Sie den Topf nicht über die
Glaskeramik-Kochfelder. Bei Nichtbeachtung kann
es zu Beschädigungen durch Kratzer kommen.
PHinweis für Induktionskochfelder
JHinweis: Unter bestimmten Umständen kann
ein Geräusch auftreten, dass auf die
elektromagnetischen Eigenschaften der
Heizquelle und des Topfs / der Pfanne
zurückzuführen ist.
JDies ist normal und deutet nicht auf einen
Defekt Ihres Induktionskochfeldes oder des
Kochgeschirrs.
JDer Topf / die Pfanne ist mittig auf dem
Induktionskochfeld anzuordnen.
JACHTUNG! Hohe Aufheizgeschwindigkeit!
Kochgeschirr beim Vorheizen nicht überhitzen.
JIm Fall einer Überhitzung, muss der Raum
gründlich gelüftet werden.
Gebrauch
Spülen Sie den Topf vor dem ersten Gebrauch
mit heißem Wasser aus.
Der Artikel ist zum Warmhalten von Speisen im
Backofen geeignet (max. 220°C für 1 Stunde).
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Topf mit heißem Wasser und
handelsüblichem Spülmittel.
Das Produkt ist für die Spülmaschine
geeignet.
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 12 9/30/2014 6:48:41 PM

13DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 13 9/30/2014 6:48:41 PM

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
IAN Model Pot size Effective bottom size Version
103646 Z31822 Ø240mm Ø230mm 10/2014
103647 Z31821 Ø200mm Ø190mm 10/2014
103648 Z31820 Ø160mm Ø150mm 10/2014
4
103646_103647_103648_PL_HU_SK.indd 14 9/30/2014 6:48:41 PM
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ernesto Cooking Equipment manuals