ESAB AIR 140 User manual

ESAB
Friskluftsenhet SE
Friskluftsenhed DK
Raitisilmapuhallin FI
Fresh air unit GB
Frischlufteinheit DE
Unité d'amenée d'air frais FR
Filter unit NL
Unidad de aire fresco ES
Unita' di ventilzzione Fresh-air IT
AIR 140 & AIR 175 AL
v2 01/02

2
FRESH AIR UNIT – AIR 140 / AIR 175 AL
Användarinstruktioner : Turboenhet .................................. SE 3
Brugervejledning : Turboenhed ......................................... DK 6
Käyttöohjeet : Turboyksikkö .............................................. FI 9
User Instructions : Turbo Unit............................................ GB 12
Bedienungsanweisungen Turbogerät................................ DE 15
Manuel d'utilisation : Unité Turbo ...................................... FR 18
Gebruiksaanwijzing : Turbo Eenheid................................. NL 21
Instrucciones para el usuario : Unidad Turbo.................... ES 24
Istruzioni per l'uso : Unità Air Fresh Turbo ........................ IT 27
AIR 140
Reservdelar....................................................................... SE 31
Reservedele ...................................................................... DK 32
Varaosat ............................................................................ FI 33
Spare Parts ....................................................................... GB 34
Ersatzteile ......................................................................... DE 35
Pièces de rechange .......................................................... FR 36
Reserveonderdelen........................................................... NL 37
Piezas de repuesto ........................................................... ES 38
Elenco ricambi................................................................... IT 39
AIR 175 AL
Reservdelar....................................................................... SE 41
Reservedele ...................................................................... DK 41
Varaosat ............................................................................ FI 42
Spare Parts ....................................................................... GB 42
Ersatzteile ......................................................................... DE 43
Pièces de rechange .......................................................... FR 43
Reserveonderdelen........................................................... NL 44
Piezas de repuesto ........................................................... ES 44
Elenco ricambi................................................................... IT 45

3
Air 140/Air 175 AL
ANVÄNDARINSTRUKTIONER: TURBOENHET
Före användning av produkten är det viktigt att du läser dessa instruktioner och
försäkrar dig om att du valt rätt produkt. Var alltid uppmärksam på begränsningar i
användningen av utrustningen och att den är lämplig för uppgiften.
1. VARNING
Se punkt 4.3 HUVUDFILTER nedan hur man byter ut filtret.
Om dessa instruktioner inte följs eller omAir 140/175AL används på ett felaktigt sätt, kan det hända
att systemet inte ger tillräckligt skydd enligt EN146/EN12941.
IfrånslagetlägegersvetshjälmeningetandningsskyddochensnabbCO2-uppbyggnadochsyrebrist
kan uppstå. Detta är en onormal situation.
Tillpassning av huvudbågen skall kontrolleras före användning. Läs instruktionerna som medföljer
huvudbågen hur tillpassning och underhåll utförs.
Vid hög arbetstakt kan trycket inuti huvudbågen bli negativt vid häftig inandning.
Systemet bör inte användas i syrefattig eller syreberikad atmosfär.
Användaren måste försäkra sig om att eventuella riskfaktorer identifieras och att systemet erbjuder
passande skyddsnivå.
Denna enhet skall inte användas om man inte vet riskfaktorns art.
Denna enhet är INTE i sig själv säker och skall därför inte användas i explosiva miljöer. Montering,
underhåll och tillpassning måste göras i ren atmosfär.
Observera att slangen sticker ut baktill på huvudskyddet och undvik att den snärjer sig.
2. KOMPONENTLISTA
Air 140:
Ditt motordrivna andningssystem (0700 002 026) består av: Fresh Air Turbo-enhet kompl. med
batteri, TH3PSL filter och förfilter (+5 i reserv) Euro batteriladdare (230V anslutningsspänning),
komfortkudde, bälte och luftflödesindikator.
Air 175 AL:
Ditt motordrivna andningssystem (0700 002 025) består av: Air 175 AL Turbo-enhet kompl. med
batteri och filterlarm, komfortkudde och bälte, TH3PSL filter och förfilter monterade.
Reservdelar, se bifogad ritning.
3. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN OCH BEGRÄNSNINGAR
Air 140:
Systemet överensstämmer med EN146. Det ger skydd enligt klass THP2 mot damm och partiklar
samt erbjuder en skyddsfaktor av 20.
Air 175 AL:
Systemet överensstämmer med EN12941. Det ger skydd enligt klass TH2PSL (P2 fasta partiklar
och vätskespray) mot damm och partiklar samt erbjuder en skyddsfaktor av 50.
Systemetskallinteanvändasnärkoncentrationenavgasformigaföroreningaröverskrider fastställda
gränsvärden.
Systemet kan användas inom temperaturområdet -5 till +55°C och när den relativa fuktigheten inte
överstiger 90% (<90%RH).
4. IORDNINGSSTÄLLANDE
(Alla förberedelser och allt underhåll skall utföras i ren miljö)
ESAB
SE

4
4.1 Batteri
Turboenheten är utrustad med ett uppladdningsbart NiMH (Nickelmetallhybrid) batteri som kräver
uppladdningföreanvändning.Anslutladdaren till lämpligtnätuttag.Anslutbatteriladdarentill batteriets
laddningsuttag, LED-indikatorn (ljusemitterande diod) tänds om laddningskretsen är korrekt.
Batterier levereras i oladdat skick och måste första gången laddas i 20 timmar innan användning.
Efterföljande uppladdningar kräver 16 timmar.
Konstant underladdning försämrar batteriets kapacitet.
Omturbo-enhetenskall förvaras oanvänd längre än 3 månader,måste batteriettas urturboenheten.
(Minimitid är 4 timmar) Exakt tidsrymd beror på ett antal faktorer såsom filterstatus, konditionen hos
motor och batteri, etc. men är i regel ca 8 timmar.
4.2. Förfilter
Som extra tillsats finns ett förfilter, vilket placeras framför huvudfiltret och samlar upp grovt damm.
Täta byten av förfilter maximerar huvudfiltrets livslängd (Se 4.3 Huvudfilter).
Förfiltret skall omedelbart bytas om luftflödesindikatorn visar för lågt flöde, se punkt 5.
4.3 Huvudfilter
VARNING! Denna turbo-enhet ger INGET skydd om ett huvudfilter inte är monterat.
Var försiktig vid hanteringen av filter.
Vidrör inte det veckade pappersfiltret.
Använd inte filter med skadat filterpapper.
Använd inte filter som passerat utgångsdatum
Använd inte filter som saknar eller har en skadad filtertätning.
Om luftflödesindikatorn efter byte av förfilter fortfarande visar för lågt flöde, skall huvudfiltret bytas
enligt nedan.
Huvudfilter monteras på följande sätt:
Öppna frontstycket genom att lossa det på höger sida.
Montera filtret rakt i turbo-enheten
Placera förfiltret (om sådant användes) utanpå huvudfiltret
Stäng locket över filtren genom att trycka på mitt på locket, tills det snäpper ihop. Se upp så att
locket inte vidrör filtret när det stängs.
FILTER — VIKTIGT
Förattsäkraett effektivtskyddfördigsomanvändareså måste filtren bytasregelbundet.Tillverkarens
rekommendation: Om arbetet sker i en omgivning med stora mängder smuts och partiklar bör byte
ske efter 40 timmars användning. Vid mindre nedsmutsad omgivning bör byte ske efter 80 timmars
användning. Flödesmätaren bör användas enligt föreskriften i bruksanvisningen.
Regelbundna byten av filter skyddar och förlänger friskluftsenhetens livslängd.
5. LUFTFLÖDESTEST
Air 140:
Turbo-enheten är konstruerad för att överträffa kraven i EN146 genom att den oavsett rådande
förhållandengerettluftflödepåminst120lit/minundermerän 4 timmar när den används tillsammans
medAlbatrosssvetsskärmeller140 lit/min när den används medEye-Techautomatiskasvetsskärm
och har fulladdat batteri.
Luftflödet skall alltid kontrolleras före användning eller när otillräckligt luftflöde misstänks.
Turbo-enhetens luftflöde kontrolleras med huvudfilter (och ev. förfilter) monterat, laddat batteri och
med enheten tillslagen.
Placera luftflödesindikatorn i enhetens låsring och starta enheten. Om kulan stiger upp till linjen
som markerats med B så avger enheten tillräckligt med luft.
Air 175 AL:
Turbo-enheten är konstruerad för att överträffa kraven i EN12941 genom att den oavsett rådande
förhållanden ger ett luftflöde på minst 140 lit/min under mer än 4 timmar förutsatt att batteriet är
fulladdat. (Minimikravet är 4 timmar)
Turbo-enheten avger ljud- och ljuslarmsignaler när antingen igensättning av filtret stryper luftflödet
till för låg tillåten nivå eller batterispänningen sjunker under den nivå som krävs för att driva

5
turbomotorn.Närnågotavdessaproblemuppståravgersystemetsnabbaljudsignalerochdessutom
blinkar en gul ljusdiod ovanpå turboenheten om filtret är igensatt och en röd ljusdiod om
batterispänningen är för låg.
Om dessa varningssignaler aktiveras skall användaren omedelbart avsluta arbetet och lämna den
förorenade platsen samt byta filter eller ladda batteriet.
När enheten slås på kommer ljudlarmet att höras för att indikera att larmsystemet fungerar korrekt.
Om ljudsignalerna upphör efter några få sekunder är luftflödet tillräckligt för att använda systemet.
6. MONTERING AV TURBOENHETEN
Kontrolleraattturboenheten,luftslangenochhuvudbindsletinteärskadatsamtattbatterietärkorrekt
placerat i turboenheten. Sätt på turboenheten, dra bältet runt midjan och för ihop snäpplåset.
7. MONTERING AV HUVUDBÅGEN
Se separat instruktion som medföljer huvudbågen för montering, justering och användning
tillsammans med svetsskärm. Se till att halsskyddet är väl instoppat under hakan och att det passar
bra.
8. RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
8.1. Underhåll
Rutinunderhåll begränsas till rengöring av utrustningen och byte av filter.
8.2 Rengöring och lagring
Undvik inandning av damm vid rengöring.
Använd inte slipande rengöringsmedel eller organiska lösningar för att rengöra turboenheten eller
slangen. För rengöring av samtliga komponenter, använd en fuktig trasa, doppad i varmt såpvatten.
Eftertorka med en mjuk, ren tygtrasa. Försök aldrig att rengöra filter. När dessa är igensatta måste
de bytas.
Doppa inte ned turboenheten i vatten och låt inte vatten komma in i enheten via luftutsläpp eller -
intag.
För rengöring av huvudbågen, se separat instruktion.
All utrustning skall förvaras i ren, torr miljö (R.H. <90%) och i en temperatur mellan -5 till +55 °C.
Den skall skyddas mot direkt solljus och material som kan påverka plast, t ex bensin och
lösningsmedel. Utrustningen skall transporteras i sin originalförpackning. Rätt förvarad har denna
produkt en lagringstid på 5 år.

6
Air 140/Air 175 AL
BRUGERVEJLEDNING: TURBOENHED
Læs disse anvisninger inden systemet tages i brug og sørg for, at De har valgt det
korrekte udstyr. Vær altid opmærksom på udstyrets begrænsninger og at det benyttes
iht. formålet.
1. ADVARSLER
Se under 4.3. HOVEDFILTER for yderligere oplysninger om skift af filter.
Følges disse anvisninger ikke, eller benyttes enheden forkert, kan systemet eventuelt ikke leve op
til EN146/EN12941.
Ved deaktivering giver masken ingen åndedrætsbeskyttelse, hvilket også kan medføre en hurtig
CO2-opbygning og iltreduktion. Dette er en meget usædvanlig situation.
IndenbrugbørDekontrollere,atmaskenpasser. Se anvisningerne om tilpasning og vedligeholdelse,
der følger med maskeudstyret.
Ved høj arbejdshastighed og deraf følgende dyb inhalering, kan trykket i masken blive negativ.
Systemet bør ikke anvendes i iltfattige eller –berigede omgivelser.
Brugeren skal sørge for at identificere fareårsagen og sikre, at systemet tilbyder et passende
beskyttelsesniveau.
Denne enhed bør ikke anvendes, hvis fareårsagen er ukendt.
Enheden har INGEN indre gnistbeskyttet og bør derfor ikke anvendes i eksplosive omgivelser.
Montering, vedligeholdelse og tilpasning skal foregå i områder med ren luft.
Vær opmærksom på fremspringene på hjelmens bagside og sørg for ikke at hænge fast.
Ved høj vindstyrke er det eventuelt ikke muligt at opnå de forventede beskyttelsesniveauer.
2. KOMPONENTER
Air 140:
Deres åndedrætssystem (0700 002 026) omfatter: Friskluftturboenhed c/w batteri, TH3PSLfilter og
forfilter (+ 5 i reserve) Euro-batterioplader (230 volt) komfortpude, bælte og luftflowindikator.
Air 175 AL:
Deresåndedrætssystem (0700 002 025) omfatter:Air 175ALturboenhed medbatteri- ogfilteralarm,
komfortpude og bælte, TH3PSL filter og forfilter.
Se vedhæftede illustration for reservedele.
3. ANVENDELSE OG BEGRÆNSNINGER
Air 140:
Systemet lever op til EN146. Det tilbyder THP2- beskyttelse mod støv og partikler og tilbyder
beskyttelsesfaktor 20.
Air 175 AL:
Systemet lever op til EN12941. Det tilbyder THP2PSL- beskyttelse (P2 faste og flydende aerosoler)
mod støv og partikler og tilbyder beskyttelsesfaktor 50.
Systemetbørikkebrugesiomgivelser, hvor koncentrationer af gasforurening overstiger den gængse
grænseværdi.
Det anbefales at bruge systemet i temperaturer fra –5°til + 55°C og i omgivelser, hvor den relative
luftfugtighed (<90%RH) ikke overstiger 90%.
4. INDEN IBRUGTAGNING
(Al forberedelse og vedligeholdelse bør udføres i rene omgivelser).
4.1. Batteri
Turboenheden skal forsynesmedetgenopladeligtNiMH-batteri (Nikkel MetalHydrid),derskaloplades
inden brug.
Sætopladerenienpassende stikdåse. Forbind opladerstikket med batteriopladeren. LED-indikatoren
ESAB
DK

7
lyser, hvis opladeren er korrekt tilsluttet.
Batterier leveres afladet og skal oplades i 20 timer inden ibrugtagning. Efterfølgende opladning
tager kun 16 timer.
Konstant manglende opladning kan påvirke batterikapaciteten.
Hvis turboenheden ikke er i brug i mere end 3 måneder, skal batteriet fjernes.
(Mindste varighed = 4 timer). Den nøjagtige varighed afhænger af en række faktorer, som f.eks.
filterstatus, motor og batteribetingelser osv., men vil typisk ligge på omkring 8 timer.
4.2 Forfiltre
Forfiltret, der kan købes separat, er anbragt foran hovedfiltret og fjerner grove støvpartikler.
Hyppigt skift af forfilter øger hovedfilterets levetid (se 4.3 Isætning af filter).
Forfiltret bør skiftes, når luftflowindikatoren viser lavt luftflow (se afsnit 5).
4.3. Hovedfilter
Vær forsigtig ved håndtering af filtre.
Der må ikke røres ved det belagte papirfiltermedium
Brug ikke filtre med ødelagte papirfiltermedier.
Brug ikke filtre efter deres udløbsdato.
Brug ikke filtre uden eller med ødelagt filtertætning.
Hvis luftflowindikatoren efter skift af forfilter stadig viser et lavt luftflow, bør hovedfiltret skiftes
som beskrevet nedenfor.
Filtrene bør tilpasses på følgende måde:
Fjern frontdækslet ved forsigtigt at åbne højre side.
Sæt filtret ind i turboenheden.
Anbring forfiltret på filtret (hvis det bruges).
Luk dækslet over filtret ved at trykke på dækslets midte, indtil det lukker i. Sørg for at dækslet
ikke rører filtermediet, når det lukkes.
FILTRE - VIGTIGT
For at sikre maksimal beskyttelse for brugeren, skal hovedfiltrene udskiftes regelmæssigt.
(Producenten anbefaler: senest efter 40 arbejdstimer ved store støvmiljøer og senest efter 80
arbejdstimer for middelstore støvmiljøer.)
Brug i forbindelse med “airflow” advarselsapparat og henvis til instruktioner for hovedstrømkilden.
Regelmæssig udskiftning af filtrene vil også beskytte og forbedre strømkildens levetid.
5. TESTAF LUFTFLOW
Air 140:
Turboenheden er konstrueret til at overholde kravene iht. EN 146 og tilbyder endda en luftflowrate
på mindst 120 liter/min. i mindst 4 timer under alle betingelser, når den bruges sammen med
Albatros svejseskærm eller 140 l/min., når den bruges sammen med Eye-Tech automatisk lysfilter-
svejseskærm. Dette forudsætter et fuldt opladet batteri ved start.
Luftflowet bør altid kontrolleres inden brug eller hvis der er mistanke om utilstrækkeligt luftflow.
Turboenhedens luftflow kontrolleres med monteret filter (og forfilter, hvis et sådan benyttes), et
opladet batterisæt og med tændt enhed.
Slutluftstrømsindikatorentilturboenhedensafgang/låseringogtænd. Derertilstrækkeliglufttilførsel,
hvis indikatoren stiger så meget, at linien mærket B bliver synlig, når man ser direkte på den fra
siden.
Air 175 AL:
Turboenheden er konstrueret til at overholde kravene iht. EN 12941 og tilbyder endda en luftflowrate
på mindst 140 liter/min. i mindst 4 timer ved fuldt opladet batteri. (Mindste varighed = 4 timer).
Turboenheden afgiver en visuel og hørbar alarm, hvis et tilstoppet filter enten forårsager, at luftflowet
falder til mindste flowrate eller hvis batterispændingen falder til et niveau, der ikke kan forsyne
turboenhedenpåensikkermåde.Skeretafdissetilfælde,høresderenhyppigalarm,erfiltrettilstoppet
blinker den gule LED øverst på turboenheden og er batterispændingen lav, blinker den røde LED.

8
Lyder alarmen under arbejdet, skal operatøren straks forlade det forurenede område og udskifte
filtret eller genoplade batteriet.
Når der tændes for enheden bipper alarmen for at indikere alarmsystemets korrekte funktion. Hvis
alarmenstopperefteret par senkunder,erluftflowettilstrækkeligtilat fortsætte med atbrugeenheden.
6. TILPASNING AF TURBOENHED
Sørg for at turboenheden, luftslangen og hjelmen ikke er beskadigede og at batteriet sidder i
turboenheden.
Skubslangeforbindelsesstykket ind i turboudsugningenogdrejudsugningskraven, indtil den er låst.
Tænd for turboenheden, anbring bæltet omkring livet og luk spænderne i front.
7. TILPASNING AF HJELM
Se de separate anvisninger, der leveres sammen med hjelmen for yderligere anvisninger om
tilpasning, justering og brugen af svejsevisiret.
Sørg for at ansigtstætningen sidder fast under hagen og at den sidder godt.
8. RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE & OPBEVARING
8.1 Vedligeholdelse
Den rutinemæssige vedligeholdelse er begrænset til rengøring af udstyret og udskiftning af filtre.
8.2 Rengøring & opbevaring
Undgå at indånde støv under rengøring.
Demåikkebenytteskurepulver eller organiske opløsninger til atrengørestrømenhedenellerslangen.
Brug en klud fugtet i varmt sæbevand til rengøring. Tør efter med en blød, ren klud. Filtrene må ikke
rengøres. De skiftes, når de er fyldte.
Anbringaldrigturboenheden i vand og undgå, at der trængervand indi enhedenvia luftudsugningen
eller -indsugningen.
Yderligere rengøringsanvisninger findes i de separate hjelmanvisninger.
Alt udstyr bør opbevares i en tør omgivelse (R.H. <90%) i et temperaturområde mellem –5°til +
55°C. Enheden bør ikke udsættes for direkte sollys og materialer, der kan beskadige plastik som
f.eks. petroleum og opløsende dampe. Udstyret bør transporteres i originalemballagen. Ved korrekt
opbevaring har udstyret en levetid på 5 år.

9
Air 140/Air 175 AL
KÄYTTÖOHJEET: TURBOYKSIKKÖ
Ennen järjestelmän käyttöä on tärkeää lukea nämä ohjeet ja varmistua oikeiden
laitteiden valinnasta. Laitteiden käyttörajoitukset ja niiden sopivuus tehtäväänsä on
aina pidettävä mielessä.
1. VAROITUKSET
Katso suodattimien vaihtoa koskevat ohjeet kohdasta 4.3 PÄÄSUODATIN.
Josnäitäohjeitaeinoudateta tai laitetta käytetään väärin,järjestelmäeiehkäannaEN146/EN12941:n
mukaista suojaa. Virran katketessa päänsuoja ei turvaa hengitystä, jolloin seurauksena voi olla
nopea hiilidioksiditason kohoaminen ja hapen puute. Kyseessä on epänormaali tilanne.
Päänsuojan sopivuus tulee tarkastaa ennen käyttöä. Katso kiinnitys- ja kunnossapito-ohjeet
päänsuojan mukana toimitetuista erityisohjeista.
Rajun työskentelyn aikana päänsuojan sisäinen paine voi muuttua negatiiviseksi voimakkaasti
sisäänhengitettäessä.
Järjestelmää ei pidä käyttää tilanteissa, joissa hapesta on puutetta tai sitä on liikaa.
Käyttäjäntulee varmistaa, että vaaran luonne ontiedossajaettäjärjestelmä tarjoaa riittävän suojan.
Tätä laitetta ei pidä käyttää tilanteissa, joissa vaaran luonne ei ole tiedossa.
Tämä laite EI ole sisäiseltä rakenteeltaan turvallinen eikä sitä tule käyttää räjähdysherkässä
ympäristössä. Kokoonpano, kunnossapito ja sovitus on suoritettava puhtaassa ilmassa.
Onpidettävämielessä,ettäletkutuleeulospäänsuojan takaa ja ettei se pääse tarttumaan mihinkään
kiinni.
Kovassa tuulessa oletettuun suojaustasoon ei ehkä päästä.
2. OSALUETTELO
Air 140:
Moottoroitu hengityssuojainjärjestelmä (0700 002 026) sisältää seuraavat osat: raittiin ilman
turboyksikkö ja akku, TH3PSL-suodatin ja esisuodatin (+ 5 varasuodatinta), Euro-akkulaturi (230
V), Comfort-pehmuste, vyö ja ilmavirran ilmaisin.
Air 175 AL:
Moottoroitu hengityssuojainjärjestelmä (0700 002 025) sisältää seuraavat osat: Air 175 AL -
turboyksikkövarustettunaalhaisenakkujännitteenjatukkeutuneen suodattimen hälytyksillä, Comfort-
pehmusteella ja vyöllä, TH3PSL-suodattimella ja esisuodattimella.
Katso varaosat liitteenä olevasta piirustuksesta.
3. KÄYTTÖKOHTEET JA RAJOITUKSET
Air 140:
Järjestelmä on EN146:n mukainen. Se tarjoaa THP2-luokan suojauksen pölyltä ja hiukkasilta, ja
sen suojauskerroin on 20.
Air 175 AL:
Järjestelmä on EN12941:n mukainen. Se tarjoaa TH2PSL-luokan (P2 kiintoaineet ja nestemäiset
aerosolit) suojauksen pölyltä ja hiukkasilta, ja sen suojauskerroin on 50.
Järjestelmää ei pidä käyttää tilanteissa, joissa kaasumaisten epäpuhtauksien pitoisuus ylittää
työsuojelurajat.
Järjestelmää suositellaan käytettäväksi -5…+55 °Clämpötiloissa ja olosuhteissa, joissa suhteellinen
ilmankosteus (<90% RH) ei ylitä 90 %.
ESAB
FI

10
4. KÄYTTÖVALMISTELUT
(Kaikki esivalmistelut ja kunnossapitotoimet on suoritettava puhtaassa ympäristössä)
4.1 Akku
Turboyksikkö on varustettu ladattavalla NIMH-akulla (nikkelimetallihybridi), joka on ladattava ennen
käyttöä.Akkulaturi kytketään sopivaan pistorasiaan.Akkulaturin liitin liitetään akun latausliittimeen.
LED-merkkivalo syttyy, jos varauspiiri on kunnossa.
Akuttoimitetaansähkövarauksestapurettuinajaniitäon ladattava 20 tuntia ennen käyttöä. Seuraavat
lataukset vievät vain 16 tuntia.
Jos akku jatkuvasti ladataan vain osittain, alivaraus voi heikentää akun kapasiteettia.
Jos turboyksikkö varastoidaan yli 3 kuukaudeksi, akku on irrotettava turboyksiköstä ennen
varastointia.
(Lyhyin mitoituskesto = 4 tuntia.) Tarkka kesto riippuu lukuisista tekijöistä, kuten suodattimen tilasta,
moottorin ja akun kunnosta, jne., mutta yleensä se on noin 8 tuntia.
4.2 Esisuodattimet
Lisävarusteena saatava esisuodatin tulee pääsuodattimen eteen poistamaan karkeaa pölyä.
Esisuodattimensäännöllinenvaihtaminenpidentää pääsuodattimen käyttöikää (ks. 4.3 Suodattimen
kiinnitys).
Esisuodatin tulee vaihtaa välittömästi, jos ilmavirtauksen ilmaisin osoittaa virtauksen heikentyneen
(ks. kohta 5).
4.3 Pääsuodatin
VAARA Tämä turboyksikkö EI anna mitään suojaa, ellei pääsuodatinta ole asennettu.
Suodattimia on käsiteltävä varovasti.
Älä kosketa laskostettua paperisuodatinelementtiä.
Älä käytä suodattimia, joiden paperielementti on vaurioitunut.
Älä käytä suodattimia, joiden käyttöikä on mennyt umpeen.
Älä käytä suodattimia ilman suodatintiivistettä tai vaurioituneen tiivisteen kanssa.
Josilmavirran ilmaisin osoittaa heikkoa virtausta esisuodattimen vaihdonjälkeen,pääsuodatintulee
vaihtaa alle esitetyllä tavalla.
Suodattimet tulee kiinnittää seuraavasti:
Irrota etukansi raottamalla sitä oikealta puolelta.
Sovita suodatin paikalleen turboyksikköön.
Aseta esisuodatin pääsuodattimen päälle (mikäli sitä käytetään).
Sulje kansi suodattimen päälle painamalla kantta keskeltä, kunnes se napsahtaa paikalleen. Varo,
ettei kansi suljettaessa kosketa suodatinelementtiä.
SUODATIN
Jotta saavutettaisiin tehokas suodatus tulisi suodattimet vaihtaa säännölisin väliajoin. Laitteen
valmistaja suosittelee vaihtoa seuraavasti.
- Normaalit työolosuhteet savuinen
/
pölyinen tila, esisuodatin lähes päivittäin, P2 tai P3 suodatin n.
80 tunnin välein.
- Paljon pölyä ja savua sisältävä tila, esisuodatin päivittäin, P2 tai PS suodatin n. 40 tunnin välein.
Säännöllinen suodattimen vaihto ja laitteen puhdistaminen lisää laitteen käyttöikää.
5. ILMAVIRTAUKSEN TESTAUS
Air 140:
Turboyksikkö on suunniteltu ylittämään EN 146 -vaatimukset siten, että se mahdollistaa vähintään
120 litran ilmamäärän minuutissa vähintään 4 tunnin ajan kaikissa olosuhteissa käytettäessäAlba-
tross-hitsausnaamaria tai 140 l/min käytettäessä automaattisesti tummuvaa Eye-Tech -
hitsausnaamaria sillä edellytyksellä, että akku on alussa ollut täyteen varattu.
Ilmavirta on aina tarkastettava ennen käyttöä tai mikäli epäillään ilmavirran riittämättömyyttä.
Laita ilmamäärämittari puhaltimen ilmanulostulo aukon kohdalle pystyasentoon ja kytke puhallin
päälle. Jos ilmamäärämittarin pallo nousee kohtaan B tai OK on ilmavirtaus riittävä.

11
Air 175 AL:
Turboyksikköonsuunniteltuylittämään EN 12941 -vaatimukset siten, että se mahdollistaa vähintään
140 litran ilmamäärän minuutissa vähintään 4 tunnin ajan kaikissa olosuhteissa sillä edellytyksellä,
että akku on alussa ollut täyteen varattu. (Lyhyin mitoituskesto = 4 tuntia.)
Turboyksikköantaakuuluvan ja näkyvän hälytyksen, kun joko suodattimen tukkeutuminenaiheuttaa
ilmavirran putoamisen pienimmälle mitoitusilmamäärälle tai akkujännite laskee tasolle, jonka
alapuolellaseei enää pysty käyttämään turboyksikköä turvallisesti. Kun jompikumpinäistä häiriöistä
tapahtuu, laite päästää jatkuvasti toistuvan äänimerkin ja sen lisäksi turboyksikön päällä oleva
keltainen LED-merkkivalo vilkkuu, jos suodatin on tukossa, tai punainen LED-merkkivalo vilkkuu,
jos akkujännite on alhainen.
Kunjompikumpihälytyksistätapahtuu, käyttäjän on välittömästipoistuttavaepäpuhtaanilmanalueelta
ja vaihdettava suodatin tai ladattava akku tarpeen mukaan.
Laita ilmamäärämittari puhaltimen ilmanulostulo aukon kohdalle pystyasentoon ja kytke puhallin
päälle. ∆os ilmamäärämittarin pallo nousee kohtaan B tai OK on ilmavirtaus riittävä.
6. TURBOYKSIKÖN KIINNITYS
Varmista, että turboyksikkö, ilmansyöttöletku ja päänsuoja ovat vahingoittumattomia ja että akku on
kiinnitetty tukevasti turboyksikköön. Työnnä letkuliitin turboyksikön ulostuloaukkoon ja lukitse
kiertämällä ulostuloaukon kaulusta.
Kytke turboyksikkö päälle ja laita vyö vyötärölle liittäen soljet etupuolella yhteen.
7. PÄÄNSUOJAN KIINNITYS
Katso hitsausvisiirin kiinnitys-, säätö- ja käyttöohjeet päänsuojan mukana toimitetuista erillisistä
ohjeista. Varmista, että reunatiiviste menee kunnolla leuan alle ja että reunatiiviste istuu hyvin
paikallaan.
8. PUHDISTUS, KUNNOSSAPITO JASÄILYTYS
8.1 Kunnossapito
Säännöllinen kunnossapito rajoittuu laitteen puhdistamiseen ja suodatinten vaihtamiseen.
8.2 Puhdistus ja säilytys
Vältä pölyn hengittämistä puhdistuksen aikana.
Äläkäytähankaavia puhdistusaineita tai orgaanisia liuottimia virtalaitteen tailetkun puhdistamiseen.
Puhdista kaikki osat lämpimään saippuaveteen kastetulla kostealla kankaalla. Kuivaa pehmeällä ja
puhtaalla kankaalla. Älä yritä puhdistaa suodattimia. Riittävän käytön jälkeen ne on vaihdettava.
Äläupotaturboyksikköäveteentaipäästä vettä yksikköön ilman poisto- tai sisääntuloaukkojen kautta.
Katso puhdistusohjeet erillisestä päänsuojan käyttöohjeesta.
Kaikki varusteet on säilytettävä puhtaassa ja kuivassa tilassa (suht. kosteus <90 %) ja –5°C +
55°C:nlämpötilassa. Ne on suojattava suoraltaauringonvaloltajasellaisilta aineilta, jotka tunnetusti
vahingoittavat muoveja, esim. bensiini ja liuotinhöyryt. Laitteita tulee kuljettaa alkuperäisissä
pakkauksissaan. Oikein varastoituna tämä laite kestää 5 vuoden varastoinnin.

12
Before using the system it is essential that you read these instructions and ensure that
the correct equipment has been selected. Always be aware of the limitations of use of
the equipment and that it is appropriate to the task.
1. WARNINGS
See under 4.3 MAIN FILTER below for details of replacing filters.
Iftheseinstructionsarenot followed or the unit is used incorrectly the system may notoffer protection
to EN146/EN12941.
In a power off situation the headpiece offers no respiratory protection and rapid CO2build-up and
oxygen depletion may also result. This is an abnormal situation.
The fit of the headpiece should be checked before use. Refer to the specific instructions supplied
with the headgear for fitting & maintenance instructions.
At high work rates the pressure inside the headpiece may become negative at peak inhalation.
The system should not be used in oxygen deficient or enriched atmospheres.
The user must ensure that the nature of the hazard is identified and that the system offers an
adequate level of protection.
This unit should not be used where the nature of the hazard is unknown.
This unit is NOT intrinsically safe and therefore should not be used in explosive atmospheres.
Assembly, maintenance and fitting must be done in a clean air area.
Be aware that the hose protrudes from the back of the headpiece and take care to avoid snagging.
In high wind velocities the assumed protection levels may not be achieved.
2. LIST OF PARTS
Air 140: Your powered respirator system (0700 002 026) comprises: FreshAir Turbo unit c/w battery, TH3PSL
filter and pre-filter (+ 5 as spares) Euro Battery charger (230 volt mains) Comfort pad, belt & airflow indicator.
Air 140 Canada: Your powered respiratory system (0700 002 035) comprises: FreshAir Turbo unit c/w battery,
TH3PSL filter and pre-filter (+5 as spares), battery charger, comfort pad, belt and airflow indicator.
Air 175 AL: Your powered respiratory system kit (0700 002 025) comprises: Air 175 AL Turbo unit with low
battery and blocked filter alarms, comfort pad and belt, TH3PSL filter and prefilter fitted.
See attached drawing for spare parts.
3. APPLICATIONS AND LIMITATIONS
Air 140:
The system complies with EN146. It provides class THP2 protection against dusts and particles and
offers a protection factor of 20Assigned, 20 Nominal.
Air 175 AL:
Thesystemcomplies with EN12941. It provides class TH2PSL(P2 solid &liquid aerosols)protection
against dusts and particles and offers a protection factor of 20Assigned, 50 Nominal.
Thesystemshouldnot be used in conditions where concentrations of gaseouscontaminants exceed
the occupational exposure limit.
The system is recommended for use in the temperature range -5°C to +55°C and in conditions
where relative humidity (<90% RH) does not exceed 90%.
4. PREPARATION FOR USE
(All preparations and maintenance should be carried out in a clean environment )
4.1. Battery
The turbo unit is fitted with a NiMH (Nickel Metal Hydride) rechargeable battery pack which requires
charging before use.
ESAB
Air 140 / Air 175AL
USER INSTRUCTIONS: TURBO UNIT GB

13
Plug the charger into an appropriate mains supply. Connect the battery charger plug to the charging
socket of the battery pack, the LED (light emitting diode) indicator will light if the charging circuit is
satisfactory.
Batteries are supplied in a discharged condition, and must initially be charged for 20 hours before
use. Subsequent charges only require 16 hours.
Constant undercharging may impair the battery capacity.
If the turbo unit is to be stored without use for more than 3 months the battery must be detached
from the turbo unit before storage.
(Minimum design duration = 4 hours). Exact duration will depend on a number of factors such as
filter state, motor and battery condition etc. but will typically be around 8 Hrs.
4.2. Pre-Filters
The pre-filter is available as an optional item, which sits in front of the main filter and removes
coarse dust.
Frequent changing of the pre-filter will maximise the life of the main filter (See 4.3 Filter fitting).
The pre-filter should be changed immediately the airflow indicator indicates low flow (
See section 5).
4.3. Main filter
WARNING This Turbo unit offers NO protection unless a Main filter is fitted.
Care should be taken when handling filters.
Do not touch the pleated paper filter medium.
Do not use filters with damaged paper filter medium.
Do not use filters after their expiry date.
Do not use filters with no or damaged filter seal.
If after changing the pre-filter, the airflow indicator still indicates low flow, the main filter should be
changed as detailed below.
Filters should be fitted as follows. :
Remove the front cover by easing open the right hand side.
Fit the filter squarely into the turbo unit.
Place pre-filter over filter (if used).
Close the cover over the filter by pressing down on the centre of the cover until it snaps home,
taking care that the cover does not touch the filter media when being closed.
FILTERS - IMPORTANT
To ensure effective maximum protection for the user, main filters must be changed regularly
(Manufacturers recommendation: at most 40 working hours for high dust environments and at most
80 working hours for medium dust environments). Use in conjunction with airflow warning device
and refer to main power unit instructions. Regular changing of filters will also protect and improve
the life of the power unit.
5. AIR FLOW TEST
Air 140:
The turbo unit is designed to exceed the requirements of EN 146 in that it will provide a flow rate of
at least 120 litres/min for at least 4 hours under all conditions when used with theAlbatross welding
shield or 140 l/min when used with the Eye-Tech auto-change welding shield, assuming a fully
charged battery at start.
Airflow should always be checked before use or when insufficient airflow is suspected.
The Turbo units airflow is checked with a filter (and pre-filter, if used) fitted, a charged battery pack
and with the unit switched on.
Locate the airflow indicator into the outlet/locking ring of the turbo unit and turn on. If the indicator
risesso that the line markedBis visible when looking directlyfromtheside, then the unit isproviding
sufficient air.
Air 175 AL:
The turbo unit is designed to exceed the requirements of EN 12941 in that it will provide a flow rate
of at least 140 litres/min for at least 4 hours under all conditions, assuming a fully charged battery at
start. (Minimum design duration = 4 hours).
The turbo unit will give an audible and visual alarm when either the clogging of the filter causes the

14
airflow to drop to the minimum design flowrate or when the battery voltage drops to a level below
which it could not safely power the turbo unit. When either of these conditions occur a frequently
repeating audible bleep is emitted and in addition the Yellow LED on the top of the turbo unit flashes
if the filter is clogged or the Red LED flashes if the battery is low.
When either alarm condition occurs during use the wearer should leave the contaminated area
immediately and replace the filter or recharge the battery accordingly.
When first turning the unit on, the alarm will beep to indicate the correct functioning of the
alarm system. If the beep stops after a few seconds the airflow is sufficient to proceed
with using the unit.
6. TURBO UNIT FITTING
Ensure that the turbo unit, air supply hose and headgear are not damaged, and that the battery is
securely located in the turbo unit. Push the hose connector into the turbo outlet and twist the outlet
collar to lock.
Turn on the turbo unit and put the belt round the waist joining the buckles at the front.
7. HEADPIECE FITTING
Refer to the separate instructions supplied with the headpiece for fitting instructions, adjustment
and use of the welding visor. Ensure that the face seal is tucked well under the chin and that the face
seal is giving a good fit.
8. CLEANING, MAINTENANCE & STORAGE
8.1. Maintenance
Routine maintenance is limited to cleaning of the equipment and replacement of filters.
8.2. Cleaning & Storage
Avoid inhaling any dust during cleaning
Do not use abrasive cleaning agents or organic solvents to clean the power unit or hose. To clean all
components wipe with damp cloth dipped in warm soapy water. Dry with a soft, clean cloth. Do not
attempt to clean the filters, once fully loaded they must be replaced.
Do not immerse the turbo unit in water or allow water to enter the unit via the air outlet or inlet.
Refer to separate headpiece instructions for cleaning instructions.
All equipment should be stored in a clean dry atmosphere (R.H. < 90%) within the temperature
range -5°C to +55°C. It should be protected from direct sunlight and any material known to damage
plastics,e.g. petrol and solvent vapours. Equipmentshouldbetransportedinthe original packaging.
If stored correctly this equipment has a shelf life of 5 years.
8.3 Disposal
Contaminated filters/pre-filters should be disposed of in accordance with local Health & Safety
legislation.

15
Air 140/Air 175 AL:
BEDIENUNGSANWEISUNGEN TURBOGERÄT
Vor der Benutzung des Gerätes sind dieseAnweisungen unbedingt zu lesen. Es ist
sicherzustellen,dass dierichtigen Geräteausgewählt wurden.Die Einschränkungen
im Einsatz der Geräte und ihre Eignung für die jeweilige Arbeit sind jederzeit zu
beachten.
1. WARNUNGEN
Einzelheiten zum Austausch von Filtern siehe auch 4.3, HAUPTFILTER.
Wenn dieseAnweisungen nicht befolgt werden oder das Gerät falsch benutzt wird, kann das Gerät
unter Umständen nicht den Schutz gemäß EN146/EN12941. bieten. Abhängig von der jeweiligen
Situation bietet die Maske keinen Atemschutz, und es kann zu einem schnellen Anwachsen des
CO2-Gehaltes bei gleichzeitiger Sauerstoffverringerung kommen. Dies ist allerdings eine
ungewöhnliche Situation.
Die Passform der Maske sollte vor der Benutzung überprüft werden, siehe diesbezügliche
Anpassungs- und Wartungsanweisungen für die Maske.
Bei hohen Arbeitsgeschwindigkeiten kann der Druck in der Maske bei starkem Einatmen negativ
werden.
Das Gerät sollte nicht in Umfeldern verwendet werden, in denen Sauerstoff in zu großer oder zu
geringer Menge vorkommt.
Der Anwender hat sicherzustellen, dass die Art der Gefährdung erkannt wird und das Gerät einen
angemessenen Schutz bietet.
Dieses Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn die Art der Gefährdung nicht bekannt ist.
Das Gerät ist NICHT eigensicher und sollte daher nicht in explosiven Umfeldern verwendet werden.
Montage, Wartung und Anpassung haben in einem Bereich mit sauberer Luft zu erfolgen.
Es ist zu beachten, dass der Schlauch hinten aus der Maske herausragt. Das Ziehen von Fäden ist
unbedingt zu vermeiden.
BeihohenWindgeschwindigkeiten können die angenommenen Schutzwerte unter Umständennicht
erreicht werden.
2. TEILEVERZEICHNIS
Air 140:
IhrAtemgerät mit Energieversorgung (0700 002 026) enthält: Frischluftturbogerät mit CW-Batterie,
TH3PSL-Filter und Vorfilter (+ 5 Stück als Ersatzteile), Euro-Batterieladegerät (230 V Netzstrom),
Polster, Gurt und Luftstromanzeige.
Air 175 AL:
Ihr Atemgerät mit Stromversorgung (0700 002 025) enthält: Frischluftturbogerät Air 175 AL mit
Warnanzeigen für schwache Batterie undverstopfteFilter, bequemePolsterungundGurt,TH3PSL-
Filter und montierten Vorfilter.
3. EINSATZBEREICHE UND EINSCHRÄNKUNGEN
Air 140:
DasGerätentspricht EN146. Es bietetSchutzgemäßTHP2gegenStaubundPartikelbei Schutzfaktor
20.
Air 175 AL:
DasGerät entspricht EN12941. Es bietet SchutzgemäßTHP2 (P2 Feststoffe und flüssigesAerosol)
gegen Staub und Partikel bei Schutzfaktor 50.
Das Gerät sollte nicht in Umfeldern benutzt werden, in denen Gaskonzentrationen die beruflichen
Grenzwerte überschreiten.
ESAB
DE

16
Das Gerät ist für den Einsatz in Temperaturbereichen von –5 ºC bis 55 ºC und unter Bedingungen
vorgesehen, in denen die relative Feuchtigkeit (<90%) nicht über 90% liegt.
4. VORBEREITUNGEN
(alleVorbereitungenundWartungsarbeitensolltenineinemsauberenUmfeldvorgenommen werden).
4.1 Batterie
Die Turboeinheit ist mit einer aufladbaren NiMH-Batterie (Nickelmetallhydrid) ausgestattet, die vor
der Inbetriebnahme aufzuladen ist. Ladegerät an eine geeignete Steckdose anschließen.
Batterieladestecker an Ladeausgang der Batterie anschließen. Die Batterien werden ungeladen
geliefert und müssen zunächst 20 Stunden geladen werden, bevor sie benutzt werden können.
Später nimmt der Ladevorgang nur 16 Stunden in Anspruch.
Dauerhafter Lademangel kann die Batteriekapazität beeinträchtigen.
Wenn dieTurboeinheit unbenutzt für mehr als 3 Monate gelagert werden soll, ist die Batterie vor der
Lagerung von der Turboeinheit abzutrennen.
(Mindestdauer4 Stunden). Die genaueDauerhängtvon verschiedenen Faktoren wieFilterzustand,
Motor und Batteriezustand etc. ab, liegt aber normalerweise bei rund 8 Stunden.
4.2 Vorfilter
Das Vorfilter ist als Zubehör erhältlich und befindet sich zur Entfernung grober Staubpartikel vor
dem Hauptfilter. Häufiges Austauschen des Vorfilters optimiert die Lebensdauer des Hauptfilters
(siehe 4.3, Filteranbringung). Das Vorfilter sollte sofort ausgetauscht werden, wenn die
Luftstromanzeige einen geringen Durchsatz anzeigt (siehe Abschnitt 5).
4.3 Hauptfilter
WARNUNG: Diese Turboeinheit bietet ohne Hauptfilter KEINEN Schutz .
Beim Umgang mit Filtern ist vorsichtig vorzugehen.
Das gefaltete Papierfilter nicht berühren.
Keine Filter mit beschädigtem Filtermedium verwenden.
Filter nicht nach Ablaufdatum verwenden.
Filter ohne oder mit beschädigter Filterdichtung nicht verwenden.
Wenn die Anzeige nach Austausch des Vorfilters immer noch einen geringen Durchsatz anzeigt,
sollte das Hauptfilter gemäß nachstehender Anweisung ausgetauscht werden.
Filter wie folgt anbringen:
Vordere Abdeckung durch Öffnen der rechten Seite abnehmen.
Filter gerade in die Turboeinheit einsetzen.
Vorfilter (falls verwendet) vor dem Hauptfilter anbringen.
Abdeckung über dem Filter durch Andrücken der Abdeckung in der Mitte bis zum Einschnappen
anbringen, dabei darauf achten, dass die Abdeckung das Filter beim Schließen nicht berührt.
FILTER - WICHTIG
Um einen effektiven und maximalen Schutz desAnwenders zu sichern, muss der Filter regelmäßig
getauscht werden (Empfehlung: alle 40 Arbeitsstunden in sehr staubiger Umgebung, alle 80
Arbeitsstunden in normaler Umgebung).
Die Einheit soll zusammen mit dem Luftmengenwächter entsprechend der BedienungsanIeitung
verwendet werden.
RegelmäßigerFiltertauschschütztdenAnwendersowie das Produkt und verlängert die Lebensdauer
des Produktes.
5. LUFTSTROMTEST
Air 140:
Die Turboeinheit erfüllt die Anforderungen gemäß EN 146 mehr als ausreichend, weil sie beim
Einsatz mit demAlbatross-Schweißschild unter allen Umständen einen Durchsatz von mindestens
120 l/min für mindestens 4 Stunden sicherstellt oder sogar 140 l/min liefert, wenn sie zusammen mit
demEye-Tech-Schweißschildverwendet wird, sofern beim Start einevoll geladeneBatterievorliegt.
DerLuftstromsolltevorder Benutzung oder immer dann überprüft werden, wenn ein unzureichender
Luftstrom vermutet wird.

17
Der Luftstrom der Turboeinheit wird mit Filter (und, falls vorhanden, Vorfilter), geladener Batterie
und eingeschaltetem Gerät geprüft.
Setzen Sie die Luftstromanzeige in den Auslass-/Sperrring des Turbogeräts und schalten Sie das
Gerätein. WenndieAnzeige so weit ansteigt, dassdieLinie‚B‘ von der Seitehersichtbarwird, fließt
ausreichend Luft durch das Gerät.
Air 175 AL:
Die Turboeinheit erfüllt die Anforderungen gemäß EN 12941 mehr als ausreichend, weil sie unter
allen Umständen einen Durchsatz von mindestens 140 l/min für mindestens 4 Stunden sicherstellt,
sofern beim Start eine voll geladene Batterie vorliegt (Mindestdauer 4 Stunden). Die Turboeinheit
setzt einen akustischen und optischen Alarm ab, wenn entweder der Luftstrom durch Verstopfung
des Filters unter den Mindestdurchsatz des Gerätes abfällt oder die Batteriespannung auf einen
Wert absinkt, mit dem die sichere Stromversorgung der Turboeinheit nicht mehr sichergestellt ist.
Bei jeder dieser beiden Situationen ist ein sich wiederholendes akustisches Signal zu hören,
außerdemblinkt die gelbe LEDobenaufderTurboeinheit, wenn das Filter verstopftist,oder die rote
LED, wenn die Batterie schwach ist.
In beiden Fällen sollte der Anwender den vergifteten Bereich sofort verlassen und das Filter
austauschen oder die Batterie wieder laden.
BeidererstenEinschaltungdesGerätes ertönt derAlarmzuAnzeigederordnungsgemäßen Funktion
des Alarmsystems. Wenn der Ton nach einigen Sekunden verschwindet, reicht der Luftstrom zur
Arbeit mit dem Gerät aus.
6. MONTAGE DER TURBOEINHEIT
Sicherstellen,dassTurboeinheit,LuftzufuhrschlauchundHelmnichtbeschädigtsindunddieBatterie
fest in der Turboeinheit angebracht ist. Schlauchanschluss in den Turboausgang und den
Ausgangskragen zum Verriegeln drehen.
Turboeinheit einschalten und den Gurt um die Hüfte legen, dabei das Schloss vorn schließen.
7. AUFSETZEN DES HELMS
Aufsetzanweisungen, Anpassung und Einsatz des Schweißhelms siehe separate Anleitung.
Sicherstellen,dassdieGesichtsdichtung gut unter dem Kinnsitztundinsgesamtangenehmabdichtet.
8. REINIGUNG, WARTUNG UND LAGERUNG
8.1 Wartung
Die regelmäßige Wartung beschränkt sich auf die Reinigung der Anlage und den Austausch der
Filter.
8.2 Reinigung und Lagerung
Beim Reinigen das Einatmen von Staub vermeiden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder organischen Lösungsmittel zur Reinigung der
Stromversorgungseinheit oder des Schlauches verwenden. Alle Komponenten mit feuchtem Tuch
nach Eintauchen in warme Seifenlauge reinigen und mit einem trockenen, weichen und sauberen
Tuch abtrocknen. Filter nichtzureinigenversuchen,nachAuslastungder Filter sind diesezuersetzen.
Turboeinheit nicht in Wassereintauchen oder Wasserin das Gerät über Ein-oderAusgangeindringen
lassen.
Reinigung siehe separate Reinigungsanweisung für den Helm.
Alle Geräte sollten in sauberer, trockener Atmosphäre (rel. Luftf. <90%) im Temperaturbereich von
–5 °C bis 55 °C gelagert werden. Sie sind vor direkter Sonneneinstrahlung und Materialien zu
schützen, die bekanntermaßen Kunststoffe beschädigen, z. B. Benzin- und Lösungsmitteldämpfe.
Das Gerät ist in seiner Originalverpackung zu transportieren. Bei ordnungsgemäßer Lagerung hat
das Gerät eine Lagerlebensdauer von 5 Jahren.

18
Air 140/Air 175 AL
MANUEL D’UTILISATION : UNITÉ TURBO
Avant d’utiliser le système, vous devez lire attentivemenet les présentes instructions et
vousassurerque vousavez choisil’équipementapproprié. Vérifiezdans quelles limites
l’équipement est utilisable, et assurez-vous qu’il correspond bien à la tâche prescrite.
1. AVERTISSEMENTS
Voir ci-dessous 4. 3 FILTRE PRINCIPALpourplusdedétailsconcernantleremplacementdesfiltres.
Si l’opérateur n’utilise pas l’unité conformément aux instructions données, le système peut ne pas
fournir la protection EN146/EN12941.
En situation hors tension, le casque n’offre pas de protection respiratoire, tandis que la formation de
CO2et un manque d’oxygène peuvent en résulter. Cette situation est anormale.
Toujoursvérifier la mise en placeducasqueavantdes’enservir.Consulterlesinstructionsspécifiques
fournies avec le casque, concernant la fixation et l’entretien de l’appareil.
Encasd’utilisationintensive, la pression intérieure ducasquepeutdevenirnégativelorsde l’inhalation
maximale.
Ne pas utiliser le système dans une atmosphère pauvre en oxygène ou enrichie.
L’utilisateur doit toujours identifier soigneusement la nature du risque et s’assurer que le système
offre le degré de protection désirable.
Ne jamais utiliser l’unité si la nature du risque n’est pas parfaitement connue.
Cette unité ne présente PAS une sécurité absolue et par conséquent ne doit pas être utilisée dans
une atmosphère explosive. Le montage, l’entretien et la fixation doivent s’effectuer dans un air
propre.
Remarquer que le tuyau dépasse à l’arrière du casque et éviter de s’accrocher.
En cas de grand vent, le degré de protection escompté peut ne pas être atteint.
2. LISTE DES COMPOSANTS
Air 140 : Votre système respiratoire alimenté (0700 002 026) comprend : Unité Fresh Air Turbo, batterie,
filtreetpréfiltreTH3PSL(+ 5 de rechange), chargeur de batterie Européen(alimentationréseau220V),coussinet
Confort, ceinture & indicateur de débit d’air.
Air 140 Canada : Votre système alimenté (0700 002 035) comprend: Unité Fresh Air Turbo, batterie, filtre et
préfiltreTH3PSL, (+5 de rechange), chargeur de batterie (alimentation réseau 115V), coussinet Confort, ceinture
& indicateur de debit d'air.
Air 175AL : Votre système respiratoirealimenté (0700002025)comprend : une unitéAir 175ALavec alarmes
de charge batterie et de filtre colmaté, coussinet confort et ceinture, filtre et préfiltre TH3PSL fixés.
Voir l’illustration ci-jointes pour les pièces détachées.
3. APPLICATIONS ET SEUILS
Air 140 :
Le système répond aux normes EN 146. Il fournit une protection THP2 contre les poussières et les
particules avec un facteur de protection de 20.
Air 175 AL :
Le système répond aux normes EN 12941. Il fournit une protection THP2PSL (aérosols solide et
liquide P2) contre les poussières et les particules avec un facteur de protection de 50.
Le système ne doit pas être utilisé dans des conditions telles que les concentrations de polluants
gazeux dépassent le seuil d’exposition professionnelle autorisé.
Le système doit être utilisé de préférence dans des températures ambiantes allant de – 5º à + 55ºC
et des conditions telles que l’humidité relative (< 90% RH) ne dépasse pas 90%.
ESAB
FR

19
4. MISE EN SERVICE
(toutes les opérations de mise en service et de maintenance doivent être effectuées dans un
environnement propre).
4.1 – Batterie
L’unitéTurboest équipée d’unebatterierechargeableNiMH(Nickel Métal Hybride) qu’il faut charger
avant usage. Brancher le chargeur à la prise de secteur appropriée. Brancher la prise du chargeur
à la douille de chargement de la batterie, le voyant lumineux ou diode luminescente LED (light
emitting diode) s’allume si le circuit de chargement est correct.
Les batterie sont fournies non chargées, et doivent d’abord être chargées pendant 20 heures avant
utilisation. Le chargement ultérieur ne prend que 16 heures.
Des batteries insuffisamment chargées risquent de perdre leur capacité.
Si l’unité Turbo doit être laissée inutilisée pendant plus de 3 mois, il faut enlever la batterie de l’unité
avant de remiser celle-ci.
(Durée minimale prévue = 4 heures). La durée exacte dépendra de plusieurs facteurs tels que l’état
du filtre, la condition du moteur et de la batterie, etc. mais sera généralement d’environ 8 heures.
4.2 – Préfiltres
Lepréfiltre,livrécomme accessoire en option, seplaceenamontdufiltreprincipal et permet d’éliminer
les plus grosses poussières.
Un remplacement fréquent du préfiltre permettra de maximiser la durée de vie du filtre principal
(Voir 4.3 Fixation du filtre).
Le préfiltre doit être remplacé dès que le capteur de débit d’air indique un flux modéré (Voir section 5).
4. 3 – Filtre principal
Attention ! L’unité Turbo n’offreAUCUNE protection si le filtre principal n’est pas en place.
Toujours manier les filtre avec précaution.
Ne pas toucher l’élément filtrant en papier plissé.
Ne pas utiliser des filtres dont l’élément filtrant en papier plissé est abîmé.
Ne pas utiliser des filtres après leur date limite d’utilisation.
Ne pas utiliser des filtres dont le joint d’étanchéité est absent ou endommagé.
Si, après le remplacement du filtre, le capteur de débit d’air indique toujours un flux modéré ou
insuffisant, il faut remplacer le filtre principal comme indiqué ci-dessous.
La fixation des filtres s’effectue comme suit :
Enlever le couvercle frontal en libérant le côté droit pour ouvrir.
Fixer le filtre bien d’aplomb dans l’unité Turbo.
Placer, le cas échéant, le préfiltre par-dessus le filtre principal.
Fermer le couvercle sur le filtre en appuyant au centre du couvercle jusqu’au déclic indiquant sa
mise en place. Attention de ne pas mettre le couvercle en contact avec l’élément filtrant lors de la
fermeture.
FILTRES - IMPORTANT
Afin d’assurer une protection efficace et maximale de l’utilisateur, les filtres principaux doivent être
changésregulièrement(recommandationdufabricant:auplus40 heures de travail en environnement
poussiéreux et au plus 80 heures de fonctionnement dans un environnement moyennement
poussiéreux).
L’unité doit être utilisée avec l’indicateur de debit d’air et en lisant les instructions de l’unité. Le
changement regulier de filtres va protéger et prolonger la durée de vie du produit.
5. ESSAI DE FLUX D’AIR
Air 140 :
L’unité Turbo est conçue de manière à dépasser les normes EN 146 puisqu’elle est capable de
fournir un coefficient de débit d’au moins 120 litres/mn pendant au moins 4 heures chaque fois
qu’onl’utilise avec l’écran de soudageAlbatross, ou bien 140litres/mn quandonl’utiliseavecl’écran
de soudage interchangeable Eye-Tech, à condition que les piles soient complètement chargées au
départ.
Toujours vérifier le flux d’air avant d’utiliser l’unité ou si le flux d’air paraît insuffisant.

20
Air 175 AL :
L’unité Turbo est conçue de manière à dépasser les normes EN 12941 puisqu’elle est capable de
fournir un coefficient de débit d’au moins 140 litres/mn pendant au moins 4 heures chaque fois, à
condition que les batteries soient complètement chargées au départ. (Durée minimale prévue = 4
heures).
L’unité turbo émet un signal sonore et visuel quand le colmatage du filtre fait baisser le flux d’air
jusqu’au niveau d’alerte, ou si la tension de la batterie tombe en dessous du niveau nécessaire au
bon fonctionnement de l’unité. Dans ces deux cas, une tonalité répétée se fait entendre et, de plus,
la diode luminescente jaune, placée au sommet de l’unité turbo, clignote si le filtre est colmaté ou
bien la diode luminescente rouge clignote si la batterie est déchargée.
Dans l’un et l’autre cas, l’utilisateur doit quitter immédiatement la zone polluée et remplacer le filtre
ou recharger la batterie, suivant le cas.
Quand on allume l’unité pour la première fois, le signal sonore se fait entendre pour indiquer que le
système d’alerte fonctionne. Si le signal sonore s’arrête après quelques secondes, le débit d’air est
suffisant pour utiliser l’unité en toute sécurité.
6. FIXATION DE L’UNITÉ TURBO
S’assurer que l’unité Turbo, le tuyau d’alimentation d’air et le casque ne sont pas endommagés et
que la batterie est bien enclanchée dans l’unité Turbo. Pousser le raccord de tuyau dans la sortie
turbo et visser le collet de la sortie pour verrouiller.
Mettre l’unité Turbo en service, passer la ceinture autour de la tailler et fermer la boucle en avant.
7. FIXATION DU CASQUE
Se reporter aux instructions séparées fournies avec le casque pour la fixation, le réglage et le mode
d’emploi de la visière de soudage.
S’assurer que l’étanchéité faciale est bien passée sous le menton et que son port est suffisamment
confortable.
8. NETTOYAGE, ENTRETIEN & RANGEMENT
8.1 – Entretien
L’entretien régulier se limite au nettoyage de l’équipement et au remplacement des filtres.
Ne pas utiliser d’agent abrasif ou de solvant organique pour nettoyer l’unité d’alimentation ou le
tuyau. Pour nettoyer tous les composants, essuyer avec un linge humide imbibé d’eau savonneuse
tiède. Sécher avec un chiffon sec et propre. Ne pas essayer de nettoyer les filtres : une fois
complètement colmatés, il faut les remplacer.
Ne pas immerger l’unité Turbo dans de l’eau ou laisser de l’eau entrer dans l’unité par la sortie ou
l’entrée d’air.
Se reporter au instructions d’utilisation du casque pour le nettoyage.
Conservertousles équipements àl’airpropreetsec (R.H. <90%)etdansdes températures ambiantes
allant de – 5º à + 55ºC. Protéger l’unité des rayons du soleil directs et de tout ce qui risque
d’endommager le plastique, notamment l’essence et les vapeurs de solvant. L’équipement doit être
transporté dans sin emballage d’origine. S’il est rangé convenablement, l’équipement peut être
conservé en magasin pendant 5 ans.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ESAB Respiratory Product manuals