eSafe ALBO Fenix NG User manual

®
ALBO
albo®Fenix NG
handleiding
mode d’emploi
anleitung
manual

®
ALBO
Handleiding albo®Fenix NG
Notice de montage
albo®Fenix NG
2
1
2
3
min. 500 mm
min. 230 mm
min. 400 mm
Installatie
Installatie met behulp van een betonsokkel
in een zachte ondergrond
Graaf een put met een diepte van minstens 400 mm en
een oppervlakte die rondom 50 mm groter is dan het
grondoppervlak van de brievenbus ➊.
Vul de put op met stabilisé of sneldroogbeton en zorg
ervoor dat het oppervlak waterpas is ➋.
Laat de beton uitdrogen volgens de voorschriften van
de fabrikant van het beton ➌.
Volg hierna dezelfde stappen zoals bij de ‘montage op
een harde ondergrond’ op pagina 4.
Installation
Installation à l’aide d’un socle en béton sur
un sous-sol souple
Creusez un trou d’une profondeur d’au moins 400 mm
et d’une surface sur le pourtour supérieure de 50 mm
par rapport à la surface au sol de la boîte aux lettres ➊.
Remplissez le trou à l’aide de stabilisé ou de béton à
séchage rapide et veillez à ce que la surface soit bien à
niveau ➋.
Laissez sécher le béton selon les recommandations du
fabricant ➌.
Suivez ensuite les mêmes étapes que pour ‘le montage
sur un sous-sol dur’ sur la page 4.
Lees deze handleiding eerst aandachtig eer u van start
gaat.
Lisez cette notice attentivement avant de commencer.

®
ALBO
Anleitung albo®Fenix NG
Manual albo®Fenix NG
3
1
2
3
min. 500 mm
min. 230 mm
min. 400 mm
Montage
Montage mit Hilfe eines Betonsockels in
einem weichen Untergrund
Graben Sie ein Loch mit einer Tiefe von mindestens 400
mm und einer Fläche, die rundherum 50 mm größer ist
als die Grundäche des Briefkastens ➊.
Füllen Sie das Loch mit stabilisiertem Sand oder
Schnellbeton und sorgen Sie dafür, dass die Fläche
waagerecht ist ➋.
Lassen Sie den Beton gemäß den Angaben des
Betonherstellers durchtrocknen ➌.
Fahren Sie anschließend wie bei der ‘Montage auf
einem harten Untergrund’ fort (siehe Seite 4).
Installation
Installation with a concrete base in a soft
foundation
Dig a whole of at least 400 mm deep and with a surface
that is at least 50 mm bigger than the surface of the
letter box ➊.
Fill the whole with quick dry cement and make sure that
the surface is levelled ➋.
Let the quick dry cement dry for the time as mentioned
by its manufacturer ➌.
Follow the instructions for ‘mounting the letter box on
a hard surface’ on page 4.
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie
mit der Montage anfangen.
Please read this manual carefully before starting.

®
ALBO
Handleiding albo®Fenix NG
Notice de montage
albo®Fenix NG
4
70
220
70
220
1
1
2
2
3
Installatie rechtstreeks op een harde
ondergrond
Plaats het boorsjabloon (pagina 6) op de vloer waar de
brievenbus moet komen.
De losneembare tussenplaat kan ook gebruikt worden
om het gatenpatroon af te tekenen.
Boor de 4 gaten in de vloer en veranker de brievenbus*.
Of - Ou
*Gebruik geschikte schroeven en pluggen afhankelijk van de ondergrond
Installation directement sur un sous-sol dur
Placez le gabarit de forage (page 6) sur le sol à
l’emplacement de la boîte aux lettres.
La plaque intermédiare détachable peut aussi être
utilisée pour marquer le motif du trou.
Forez les 4 trous dans le sol et ancrez la boîte aux
lettres.*
*Utilisez des vis et chevilles appropriées au support

®
ALBO
Anleitung albo®Fenix NG
Manual albo®Fenix NG
5
70
220
70
220
1
1
2
2
3
Oder - Or
Installation direkt auf einem harten
Untergrund
Legen Sie die Bohrschablone (Seite 7) an der Stelle, an der
Sie den Briefkasten montieren möchten, auf den Boden.
Die abnehmbare Zwischenplatte kann auch zur
Markierung des Lochmusters verwendet werden.
Bohren Sie die 4 Löcher in den Fußboden und
verankern Sie den Briefkasten*.
*Use the appropiate screws and plugs depending on the soil
Installation directly on a hard foundation
Place the bit template (page 7) on the oor where the
mailbox should be.
The detachable intermediate plate can also be used to
mark out the hole pattern.
Drill 4 holes in the foundation and fasten the mailbox*.
*Verwenden Sie Schrauben und Dübel, die für den jeweiligen Untergrund

®
ALBO
Handleiding albo®Fenix NG
Notice de montage
albo®Fenix NG
6
Boorsjabloon
Zijkant
Face côté
220 mm
70 mm
ø12 mm
Gabarit de forage
&
Voorkant / Achterkant
Face avant / Face arrière

®
ALBO
Anleitung albo®Fenix NG
Manual albo®Fenix NG
7
Seite
Side
220 mm
70 mm
ø12 mm
Bohrschablone Bit template
&
Vorderseite / Rückseite
Front / Rear

®
ALBO
Handleiding albo®Fenix NG
Notice de montage
albo®Fenix NG
8
1
4
6
5
2
3
Verdubbeling postvolume
Het is mogelijk om het brievenbusgedeelte in volume te
verdubbelen (bv tijdens vakantieperiodes)
Verwijder de grondplaat in het brievenbusgedeelte
(en leg deze bv. op de grondplaat van de het
pakjescompartiment) ➌.
Doe de onderste deur (van het pakjescompartiment)
dicht, en sluit de draaiknop ➍.
Blokkeer daarna deze draaiknop door middel van één
van de meegeleverde L-proeltjes ➎➏.
Deze L-proeltjes zitten bij normaal gebruik van
de brievenbus vooraan in de grondplaat van het
brievenbusgedeelte.
Doubler le volume de courrier
Il est possible de doubler le volume de la partie boîte
aux lettres (par ex. pendant les vacances).
Enlevez la plaque de support dans la partie boîte
aux lettres (et mettez celle-ci par ex. sur la plaque de
support du compartiment pour colis) ➌.
Fermez la porte inférieure (du compartiment pour colis)
et fermez le bouton tournant ➍.
Bloquez ensuite ce bouton tournant au moyen des
prols en L fournis ➎➏.
Ces prols en L se trouvent en cas d’usage normal de la
boîte aux lettres à l’avant de la plaque de support de la
partie boîte aux lettres.

®
ALBO
Anleitung albo®Fenix NG
Manual albo®Fenix NG
9
4
6
5
1
2
3
Verdoppelung des Postvolumens
Es ist möglich, das Volumen des Briefkastenteils zu
verdoppeln (z. B. in Urlaubszeiten).
Entfernen Sie die Bodenplatte im Briefkastenteil
(und legen Sie diese z. B. auf die Bodenplatte des
Päckchenteils) ➌.
Schließen Sie die untere Tür (des Päckchenteils) und
verriegeln Sie den Drehknopf ➍.
Blockieren Sie anschließend diesen Drehknopf mit
einem der mitgelieferten L-Prole ➎➏.
Diese L-Prole benden sich bei normaler Nutzung
des Briefkastens vorne in der Bodenplatte des
Briefkastenteils.
Doubling mail volume
It is possible to double the volume of the mailbox part
(e.g. during holiday periods)
Remove the base plate in the mailbox part (and put this,
for example, on the foundation plate of the package
part) ➌.
Close the bottom door (of the package part) and close
the turning knob ➍.
Next, block this turning knob by using one of the
supplied L-proles ➎➏.
These L-proles are located in the front of the base
plate of the mailbox part during normal use of the
mailbox.

®
ALBO
Handleiding albo®Fenix NG
Notice de montage
albo®Fenix NG
10
Onderhoudsintructies
Reinig uw brievenbus minimum 1x per jaar
Reinig met een vochtige doek en niet-krassend
schoonmaakmiddel.
Spoel na met zuiver water.
Entretien
L’entretien de votre boîte aux lettres doit être réalisé au
moins 1 fois par an.
Nettoyez avec un chiffon humide et des produits
d’entretien neutres non abrasifs.
Rincez bien à l’eau claire après l’avoir nettoyé avec un
produit d’entretien.

®
ALBO
Anleitung albo®Fenix NG
Manual albo®Fenix NG
11
Wartungsanleitung
Reinigen Sie den Briefkasten mindestens einmal
jährlich.
Reinigen Sie mit einem feuchten Tuch und nicht
scheuerndem Reinigungsmittel.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Maintenance instructions
Maintenance must be performed at least once a year.
Clean with a damp cloth and a non-abrasive cleaner.
Rinse thoroughly with clean water.

12
®
ALBO
albo®
Design brievenbussen sinds 1961
• Duurzame en superieure kwaliteit
• Volledig uit aluminium vervaardigd
• Unieke albo®textuurkleuren
• Ook maatwerk mogelijk
albo®
Boîtes aux lettres design depuis 1961
• Qualité supérieure et durable
• Entièrement fabriquées en aluminium
• Couleurs texturées albo®uniques
• Sur-mesure également possible
albo®
Design mailboxes since 1961
• Durable and superior quality
• Completely made of aluminum
• Unique albo®texture colors
• Also made-to-order
albo®
Design-Briefkästen seit 1961
• Dauerhafte und hohe Qualität
• Komplett aus Aluminium gefertigt
• Einzigartige albo®Textur Farben
• Nach maß möglich
© L2000634 10/20 Nederlands/Français/Deutsch/English
*L2000634*
eSafe bvba | Bankstraat 2, 9770 Kruisem - Belgium
Registered ofce | Maalbeekstraat 10, 8790 Waregem - Belgium
Table of contents
Other eSafe Postal Equipment manuals
Popular Postal Equipment manuals by other brands

Creative Solutions
Creative Solutions Postal Pro PP200 instructions

Pitney Bowes
Pitney Bowes DM110i Series installation guide

Neopost
Neopost IS-440 user guide

quadient
quadient IN-600 user guide

Pitney Bowes
Pitney Bowes DM100i Series Troubleshooting Script

Martin Yale
Martin Yale 1622 operating instructions

SSS Siedle
SSS Siedle BGA 611 Series installation instructions

Pitney Bowes
Pitney Bowes DM100i Series instructions

Pitney Bowes
Pitney Bowes dm60 series Update instructions

quadient
quadient IN-360 Series Quick installation guide

quadient
quadient IS-240 installation guide

quadient
quadient iX-5 Series Quick installation guide