esotec Sunny Parts list manual

Bedienungsanleitung
olarleuchte “ unny”
Diese Bedienungsanleitung gehört ausschließlich zu diesem
Produkt. ie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten ie hierauf, auch wenn ie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Archivieren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum achlesen.
1. Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produktes.
Sie haben ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der
Technik gebaut wurde.
Es erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und natio-
nalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entspre-
chenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinter-
legt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzu-
stellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
2. icherheitshinweise
Bei chäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei ach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder nichtbeachten
der icherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung.
In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Achten Sie
auf eine sachgemäße Inbetriebnahme. Beachten Sie hierbei diese
Bedienungsanleitung.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Dieses Produkt ist nur für die
Verwendung im privaten Bereich konzipiert.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solarleuchte ist für den Einsatz im Außenbereich konstruiert. Die ein-
gebauten Akkus werden durch die Solarzellen im Oberteil der Leuchte
geladen. Bei Dämmerung schaltet sich die Leuchte automatisch ein und
bei Tagesanbruch wieder aus. Als Lichtquelle ist 1 leistungststarke 0,25 W
Leuchtdiode (LED) eingesetzt. Diese LED garantiert eine hohe
Leuchtstärke bei geringer Stromaufnahme.
-- Bitte beachten ie jedoch, dass es bei wenig onneneinstrahlung
auf das olarmodul und in den Wintermonaten zur Beeinträchtigung
der Leuchtdauer kommt --
Hinweis: Bei längeren Perioden ohne Sonneneinstrahlung wird der Akku
ungenügend aufgeladen um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewähr-
leisten. Die bedeutet jedoch nicht, daß die olarleuchte defekt ist.
Warten Sie auf die nächsten Sonnentage und die Leuchte wird wieder ent-
sprechend funktionieren.
4. Inbetriebnahme
1. ehmen Sie die Teile vorsichtig aus der Verpackung heraus.
2. Stecken Sie den Erdspieß mit dem Stab vorsichtig zusammen und stek-
ken Sie ihn vorsichtig in das Erdreich ein.
Hinweis: Bitte dabei keine Gewalt anwenden.
3. Halten Sie das Oberteil fest und drehen Sie das Unterteil des
Leuchtenkopfes gegen den Urzeigersinn auf und nehmen Sie die Teile
auseinander. Schieben Sie den Schalter unterhalb des Lampenschirms
in die Stellung “O ” und stecken Sie das Leuchtenoberteil vorsichtig
auf die Aufnahme an der Stange auf.
Die olarleuchte ist nun aktiviert.
Bei Wandmontage: Muttern an der Wandhalterung lösen und
Montageschiene mit beigelegten Schrauben waagrecht an der Wand befe-
stigen. Anschließend Halterung wieder aufschrauben und Leuchte fest auf-
setzen.
Hinweis: Um ein Verkratzen der Wandhalterung zu vermeiden, bitte beim
Festziehen der Muttern keine scharfkantigen Werkzeuge benutzen.
Hinweis: Die Leuchtdauer ist stark abhängig von der Intensität und Dauer
der Sonneneinstrahlung am Tage. In den Wintermonaten ist generell mit
weniger Leuchtdauer zu rechnen. Sollte die Leuchte am ersten Abend
noch nicht leuchten, warten Sie bitte einen Sonnentag ab.
5. Wechseln der Akkus
1. Halten Sie das Oberteil fest und drehen Sie das Unterteil des Leuchtenkopfes
gegen den Urzeigersinn auf und nehmen Sie die Teile auseinander.
2. Drehen Sie den Reflektor ebenfalls im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
3. Öffnen Sie die beiden Batteriefächer durch Drücken der Verriegelung.
4. ehmen Sie die verbrauchten Akkus aus dem Batteriefach und legen Sie zwei
neue Akkus polungsrichtig in das Batteriefach ein. Es empfiehlt sich, die neuen
Akkus vor dem Einlegen in einemAkkuladegerät zu laden.
5. Schließen Sie nun die Leuchte wieder in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis: Verbrauchte Akkus müssen umweltgerecht entsorgt werden und
gehören nicht in den Hausmüll. Ihr Händler ist gesetzlich verpflichtet die alten
Akkus zurückzunehmen.
6. Funktionsstörungen
Lampe schaltet bei Dunkelheit nicht ein
- Eine Fremdlichtquelle (z.B. Straßenlaterne) simuliert Tageslicht und verhindert das
Einschalten der Leuchte. Platzieren Sie die Leuchte an einen dunkleren Ort
Lampe schaltet bei Dunkelheit nicht oder nur kurz ein.
- Leuchte eingeschaltet?
- Akku schwach oder defekt. Austauschen des Akkus.
7. Technische Daten
Betriebsspannung: 2,4 V
Akkusatz: 2 x iMh 1,2 V/900 mAh
Leuchtmittel: 1 weiße 0,25 W Leuchtdiode (LED)
Solarmodul: kristallines Silizium
Leuchtzeit: max. 12 Std. bei vollem Akkusatz
Copyright, Änderungen vorbehalten!
!
Bild 1
Bild 2
Batterie-Rücknahme
-Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
- Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien nach
Gebrauch zurückzugeben, z.B. bei den öffentlichen
Sammelstellen oder dort, wo derartige Batterien verkauft wer-
den.
- Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem Zeichen „durchgestri-
chene Mülltonne“ und einem der chemischen Symbole verse-
hen. NiMh
chalter
D
Kundenbetreuung:
Bei Problemen oder Fragen zu diesem Produkt kontaktieren Sie uns einfach!
esotec GmbH, Industriegebiet Weberschlag 9, D-92729 Weiherhammer
Mo. bis Fr. 8 Uhr bis 12 Uhr und 13 Uhr bis 16 Uhr.
Per Telefon: 09605-92206-27
Produkt: Hersteller Art.-Nr: 102094

Usage instructions
Solarlight “Sunny”
These instructions relate ONLY to this product and contain important
information for using the product for the first time. Please keep these
instructions for later reference and should always accompany the
product in the event of transference to a new user.
1. Introduction
Dear Costumer,
Thank you for purchasing the solar light.
With this solar light you purchased a product manufactured according to
the current state of technology.
This product fulfils all requirements of the valid European and natio-
nal regulations. The conformity was proved. The relevant declarati-
ons and documentation are deposited with the manufacturer.
To maintain this state and guarantee a safe operation, you as the user will
have to follow this operating manual!
2. Safety Instructions
- In case of damages caused by not following this
operating manual, the warranty rights will expire!
We exclude liability for any consequential damages!
- We exclude liability for property or personal
damages caused by inappropriate handling or not
following the safety instructions.
- In these cases any guarantee rights will expire.
Due to safety and admission reasons (CE) it is not allowed to arbitrarily
reconstruct and/or change the solar light.
Therefore, please keep to the operating manual.
The accident prevention rules of the association of the industrial trade
cooperative association for electric plants and working material are to be
considered in industrial environments
3. Usage in Accordance with equirements
The solar light is constructed for the outdoor usage and operation. The
integrated accumulators are charged by the solar cell in the upper part of
the light. At darkness, the light is automatically switched on and is swit-
ched out at sunrise. As light source, 1 very strong 0,25 W light emitting
diode (LED) are installed. These LED guarantee a strong luminosity with
only low power consumption.
-- However, please note that the duration of illumination may decrea-
se due to a lack of sunshine as well as in the winter months--
In case of longer periods without sunshine (insolation) the accumulator is
charged only insufficiently and is thus not able to guarantee a permanent
readiness for operation. However, this does not indicate that the solar
light is defect. lease wait for the next sunny days and the light will again
be working accordingly
4. Initiation
1. lease carefully take all parts out of the package.
2. lease carefully connect the earth rod with the bar and insert it into the
ground.
Note: lease do not use force.
3. Hold the upper part and screw off the lower part of the lamp head and
take apart the parts. Adjust the switch below the lamp shade to the
position “ON” and carefully insert the upper part of the lamp onto the
receiver module on the bar.
The solar light is now activated.
In case of wall installation: Unscrew the nuts at the wall carrier and
horizontally fix the subbase to the wall with the enclosed screws. Then
screw on the carrier and reposition the lamp on top.
Note: In order to avoid scratching the wall carrier, do not use sharp-
edged tools when tightening the nuts.
Note: The duration of illumination is strongly dependent on the intensity
and duration of sunshine during the day. During the winter months the
duration of illumination will generally be shorter. If the lamp should not
irradiate on the first evening, please wait for a sunny day.
5. Exchange of Accumulators
1. Hold the upper part and screw off the lower part of the lamp head and
take apart the parts.
2. Unscrew the reflector also clockwise and remove it.
3. Open the two battery compartments by pressing the lock.
4. Take the used accumulators out of the battery compartment and insert
two new accumulators, according to polarity, into the battery compart-
ment. It is recommended to charge the new accumulators in a battery
charger before inserting them.
5. Re-assemble the lamp in reverse order.
Note: Used batteries or accumulators must be disposed of in a non-pol-
luting way and do not belong into the domestic waste. Your dealer is
legally obliged to take back and recycle old accumulators.
6. Malfunctions
-Lamp is not automatically switched on at darkness
- An outside light source (e.g. streetlight) simulates daylight and prevents the lamp
from switching on. lace the lamp at a darker location.
- Lamp is not switched on at darkness or only for a short period of time.
- Is the lamp connected?
- Accumulator weak or defective. Exchange of the accumulators.
7. Technical Data
Operation voltage: 2.4 V
Set of accumulators: 2 x NiMh 1.2 V/900 mAh
Light emitting diode: 1 white 0,25 W light emitting diode (LED)
Solar module: crystal silicon
Duration of illumination: max. 12 hours in case of fully charged set of accumulators
Copyright esotec GmbH
!
switch
GB
Battery take-back
- Batteries must not be discarded into domestic waste.
- The consumer is legally required to return batteries
after use, e.g. to public collecting centers or to battery
distributors.
- Contaminant-containing batteries are labeled with the
sign “crossed-out trashcan“ and one of the chemical
symbols. Used batteries should be disposed environ-
mentally friendly and should not be discarded into
domestic waste. Your dealer is legally required to take
back old batteries.
NiMh
Customer support:
If you have problems or questions regarding this product, simply contact us!
esotec GmbH, Industriegebiet Weberschlag 9, D-92729 Weiherhammer
Monday to Friday 8 am to 12 noon and 1 pm to 4 pm.
By phone: 09605-92206-27
Product: Manufacturer Item No.: 102094

Mode d'employ “Sunny”
Ce mode dʻemploi sʻapplique exclusivement à la lampe solaire.
Il contient des informations importantes concernant la mise en ser-
vice et la manipulation de la lampe. Ces informations doivent être
observées même lorsque vous donnez ce produit à des tiers. ar con-
séquent, archivez ce mode dʻemploi afin de pouvoir le relire ultérieure-
ment.
1. Introduction
Cher client, Nous vous remercions dʻavoir opté pour cette lampe solaire.
La lampe solaire que vous venez dʻacheter est un produit qui a été conçu
et fabriqué suivant les dernières connaissances techniques.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationa-
les en vigueur. Sa conformité a été attestée et les explications et docu-
ments correspondants sont déposés chez le fabricant.
Afin de préserver lʻétat de la lampe et de garantir un fonctionnement sans
dangers, vous devez, en tant quʻutilisateur, observer ce mode dʻemploi !
2. Consignes de sécurité
- En cas de dommages occasionnés suite à la
non-observation de ce mode dʻemploi, le droit
à la garantie est mannulé !
- Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages consécutifs !
- En cas de dommages matériels ou corporels
occasionnés suite à une manipulation non conforme ou à la non-
observation des consignes de sécurité, nous déclinons toute
responsabilité.
- Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
our des raisons de sécurité et dʻhomologation (CE), la transformation
et/ou la modification de la lampe solaire de sa propre initiative nʻest pas
autorisée. Veillez à ce que la lampe solaire soit mise en service de façon
conforme. A cet effet, observez ce mode dʻemploi. Dans les établissements
industriels, les prescriptions relatives à la prévention contre les accidents,
établies par lʻassociation de la corporation professionnelle pour les instal-
lations et les moyens dʻexploitation électriques, doivent être respectées.
3. tilisation conforme à lʻusage défini
La lampe solaire est conçue pour une utilisation extérieure. Les accus
intégrés sont chargés par les cellules solaires dans la partie supérieure
de la lampe. Au crépuscule, la lampe sʻallume automatiquement et, à la
pointe du jour, elle sʻéteint à nouveau. 1 diode luminescentes (DEL) puis-
santes sont utilisées comme source lumineuse. Ces DEL garantissent
une bonne luminosité et une faible consommation de courant.
-- Toutefois, il convient de noter que, lors dʻun faible rayonnement
solaire sur le module solaire et pendant les mois dʻhiver, la durée
dʻéclairage sera réduite --
Remarque : dans le cas de périodes prolongées sans rayonnement solai-
re, les accus ne sont plus suffisamment rechargés pour assurer un état
de service permanent. Cela ne signifie pas pour autant que la lampe
solaire est défectueuse. Attendez les prochaines journées ensoleillées et
la lampe fonctionnera à nouveau normalement.
4. Mise en service
1. Enlevez avec précaution les parties de lʻemballage.
2. Assemblez avec précaution la perche de mise à la terre sur la barre et
insérez la avec prudence dans le sol.
Remarque : ne pas forcer.
3. Retenez la partie supérieure et tournez la partie inférieure de la tête de
lampe dans le sens des aiguilles dʻune montre. oussez lʻinterrupteur situé
au-dessous de lʻabat-jour en position “ON” et embrochez avec précaution la
partie supérieure de la lampe sur le logement prévu sur la tige.
A présent, la lampe solaire est activée.
Dans le cas dʻun montage mural : desserrez les écrous situés sur le support
mural et fixez le rail de montage à lʻhorizontale sur le mur au moyen des vis
fournies. Ensuite, revissez le support et fixez la lampe.
Remarque : afin dʻéviter de rayer le support mural, veuillez ne pas utiliser
dʻoutils à bords tranchants pour serrer les écrous.
Remarque : la durée dʻéclairage dépend fortement de lʻintensité et de la
durée du rayonnement solaire pendant le jour. endant les mois dʻhiver, il faut
généralement sʻattendre à avoir une durée dʻéclairage réduite. Si la lampe
nʻéclaire pas encore le premier soir, veuillez attendre une journée ensoleillée.
5. Remplacement des accus
1. Retenez la partie supérieure et tournez la partie inférieure de la tête de
lampe dans le sens des aiguilles dʻune montre, puis désassemblez les
parties.
2. Tournez également le réflecteur dans le sens des aiguilles dʻune mon-
tre et enlevez le.
3. Ouvrez les deux compartiments des piles en appuyant sur le verrouillage.
4. Enlevez les accus usés et insérez 2 accus neufs dans le compartiment
des piles en observant la polarité. Il est recommandé de charger les
accus neufs au moyen dʻun chargeur dʻaccus avant de les placer dans
le compartiment des piles.
5. Ensuite, refermez la lampe en suivant lʻordre inverse.
Remarque : les piles ou accus usés doivent être éliminés conformément
aux prescriptions relatives à la protection de lʻenvironnement et nʻentrent
pas dans la catégorie des déchets ménagers. Votre distributeur est léga-
lement tenu de reprendre les accus usagés.
6. Dysfonctionnements
- La lampe ne sʻallume pas dans lʻobscurité.
- Une source lumineuse externe (par exemple, réverbère) simule la lumière du jour
et empêche la mise en marche de la lampe. lacez la lampe dans un endroit
sombre.
- La lampe ne sʻallume pas ou ne sʻallume que brièvement dans lʻobscurité.
- Lampe allumée ?
- Accus faibles ou défectueux. Remplacement des accus.
7. Caractéristiques techniques
Tension de service : 2,4 V
Jeu dʻaccus : 2 x NiMh 1,2 V/900 mAh
Ampoules : 1 diode 0,25 W luminescentes blanches (DEL)
Module solaire : silicium cristallin
Durée dʻéclairage : max. 12 h avec jeu dʻaccus complet
Copyright, esotec GmbH
!
interrupteur
F
Reprise des batteries
- Les batteries ne doivent pas être éliminées avec les
déchets ménagers.
- Le consommateur est tenu juridiquement à restituer
les batteries après utilisation, notamment auprès des
collectes publiques ou là où sont vendues des batte-
ries de ce type.
- Les batteries contenant des substances nocives
comportent la marque « Conteneur de déchets rayé
» et lʼun des symboles chimiques. NiMh
Service clients :
En cas de problèmes ou de questions relatives à ce produit, il vous suffit
de nous contacter !
esotec GmbH, Industriegebiet Weberschlag 9, D-92729 Weiherhammer
Du lundi au vendredi de 8 h 00 à 12 h 00 et de 13 h 00 à 16 h 00.
ar téléphone : 00 49 (0)9605-92206-27
Produit : n° d'article du fabricant : 102094
Table of contents
Languages:
Other esotec Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

LANZINI
LANZINI TORRE FARO R2 DOUBLE instructions

Conrad
Conrad 59 13 54 operating instructions

EuroLite
EuroLite TS-3 DMX-Scanner user manual

Prolux
Prolux R02 Series Original Operating Instruction

Equinox Systems
Equinox Systems CAPRICORN EQLA22 user manual

Vision & Control
Vision & Control LDLF60x240-G525/UDC Instructions for use