eta Fenite 3353 90000 User manual

4-8
Masážní strojek •
NÁVOD K OBSLUZE
9-13
Masážny strojček •
NÁVOD NA OBSLUHU
14-18
Massager eye device •
USER MANUAL
19-23
Masszázs készülék •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
24-28
Masażer do okolic oczu •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
29-34
Massagegerät •
BEDIENUNGSANLEITUNG
26.5.2022
DE
HU
EN
Fenité

2/ 34
A3
A4
A7
A5
NABÍJEČKA USB, NABÍJAČKA USB,
ŁADOWARKA USB, USB CHARGER,
USB TÖLTŐ, QUELLE MIT USB (=5V/500mA)
ZÁLOŽNÍ ZDROJ ENERGIE, ZÁLOŽNÉ ZDROJE
ENERGIE, MOBILNY BANK ENERGII, MOBILE POWER
TARTALÉK ENERGIA FORRÁS, EL. RESERVEQELLE
551 A6
A2
A1
A8
B
A
552
553
554
HOT
SONIC
LIGHT
3

CZ Obrázky jsou pouze ilustrační
SK Obrázky sú len ilustračné
EN Product images are for
illustratve purposes only
HU Illusztratív képek
PL Zdjęcia służą wyłącznie jako
ilustracja
DE Die aufgeführten Abbildungen
dienen nur zur Illustration
2
CZ
SK
EN
HU
PL
DE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 6
III. POKYNY K OBSLUZE 7
IV. ÚDRŽBA 8
V. EKOLOGIE 8
VI. TECHNICKÁ DATA 8
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 9
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) 11
III. POKYNY K OBSLUZE 12
IV. ÚDRŽBA 12
V. EKOLÓGIA 13
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 13
I. SAFETY WARNING 14
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
(Fig. 1) 16
III. INSTRUCTIONS FOR USE 17
IV. MAINTENANCE 17
V. ENVIRONMENT 17
VI. TECHNICAL DATA 18
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK 19
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 21
III. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK 22
IV. KARBANTARTÁS 22
V. ÖKOLÓGIA 22
VI. MŰSZAKI ADATOK 23
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA 24
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 26
III. INSTRUKCJE DOT. OBSŁUGI 27
IV.KONSERWACJA 27
V. EKOLOGIA 28
VI. DANE TECHNICZNE 28
I. SICHERHEITSANWEISUNGEN 29
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES
(Abb.) 32
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN 32
IV. WARTUNG 33
V. UMWELTSCHUTZ 33
VI. TECHNISCHE DATEN 34
3/ 34

54 / 34
CZ
Masážní strojek na oční okolí
eta
3353
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení
našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem
a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče
a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
–
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech
a podobné účely! Není konstruován pro použití
v kosmetickém salónu nebo jiné komerční použití!
–
Tento spotřebič mohou používat
děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí
provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem.
–
Děti se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho přívodu.
–Pokud se spotřebič nabíjí v
koupelně, je nutné ho poté odpojit
od el. sítě vytažením přívodu/
adaptéru z el. zásuvky, protože
v blízkosti vody představuje
nebezpečí, i když je vypnutý
–Spotřebič nikdy neponořujte do vody!
–
Vždy odpojte spotřebič od adaptéru,
pokud
ho necháváte bez dozoru
a při čištění.
–
Nikdy nepoužívejte spotřebič
s poškozeným adaptérem, jeho
přívodem nebo vidlicí, pokud
nepracuje správně, upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody.
V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce
.
–
Strojek s připojeným adaptérem se
nesmí používat na místech, kde by
mohl spadnout do vany, umyvadla
nebo bazénu. Pokud by strojek
přesto spadl do vody, nevytahujte
jej! Nejdříve odpojte adaptér z el.
zásuvky a až poté strojek vyjměte.
V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.

CZ
5/ 34
4
–Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj,
je určen pro nabíjení pouze z USB
zdroje (adaptér s USB výstupem,
PC s USB výstupem, s výstupním
napětím 5,0 V a výstupním proudem
minimálně 500 mA), před připojením
věnujte pozornost instrukcím výrobce
těchto zdrojů.
–
Pro zabezpečení doplňkové ochrany
doporučujeme instalovat do el. obvodu
napájení koupelny proudový chránič
(RCD) se jmenovitým vybavovacím
proudem nepřevyšujícím 30 mA.
Požádejte o radu revizního technika,
případně elektrikáře.
– Přívod dodaný se spotřebičem je určený pouze
pro tento spotřebič, nepoužívejte jej pro jiné účely.
Současně pro tento spotřebič používejte pouze k
němu dodaný přívod, pro dobíjení nepoužívejte jiný typ
přívodu (např. od jiného spotřebiče).
– Napájecí USB kabel/adaptér nikdy
nezasunujte do el.
zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama!
– Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové
teplotě. Nevystavujte akumulátor teplotám vyšším než
50 °C. Předcházíte tak jeho poškození.
– Během normálního provozu se akumulátor nevyjímá.
Akumulátor
vyjměte pouze pokud má být spotřebič
vyřazen (viz odst. V. EKOLOGIE).
– Pravidelně kontrolujte stav přístroje, připojovacího
USB přívodu.
– Napájecí USB kabel nikdy nepokládejte na horké
plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu
nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za
kabel např. dětmi může dojít k převržení či stažení
spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Přívod/adaptér nikdy neponořujte do vody nebo jiných
tekutin (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Při nabíjení akumulátoru je spotřebič teplý, což je
naprosto normální stav.
– Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí
výbuchu!
– Nikdy spotřebič nenabíjejte (ani nenechávejte) na
přímém slunci nebo blízko zdrojů tepla a pokud je
teplota pod 10 °C nebo nad 40 °C, nepříznivě to
ovlivňuje životnost akumulátoru.
– Zabraňte tomu, aby propojovací přívod volně visel
přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly
dosáhnout děti.
– Propojovací přívod nesmí být poškozen ostrými nebo
horkými předměty, otevřeným plamenem, nesmí se
ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– Před použitím si sundejte všechny kovové předměty
a šperky (např.: brýle).
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby
nedošlo k poranění osob nebo k poškození spotřebiče.
– Spotřebič chraňte proti prachu, chemikáliím, nadměrné
vlhkosti, toaletním potřebám, agresivním tekutým
kosmetickým přípravkům, velkým změnám
teplot
a nevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
– Spotřebič nezasunujte do žádných tělesných otvorů.
– Nepokoušejte se sami spotřebič opravovat.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje,
které není v souladu s návodem k obsluze, existuje
riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na
obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na
konci této jazykové mutace.

76 / 34
CZ
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče,
které není v souladu s návodem k obsluze, existuje
riziko poranění.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným
zacházením se spotřebičem (např. poranění,
poškození zdraví) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění. Používání tohoto přístroje
nelze chápat jako náhradu lékařské péče.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Tento spotřebič má vyhřívaný povrch. Osoby nevnímající
teplo musí být opatrné při používání tohoto spotřebiče.
– Při použití terapie červeným světlem si dávejte pozor
na oči a nedívejte se přímo na zdroj světla.
– Spotřebič používejte pouze na pokožku obličeje ne na
oční víčka (aby nedošlo k poranění oka) nebo jiných
citlivých částí těla.
– Spotřebič nesmí být používán: těhotnými či kojícími
ženami nebo osoby během menstruace, osoby
s alergií, osoby s poruchami obličejového nervu, osoby
se závažnými kožními onemocněními na obličeji,
osoby s implantovanými řasami.
– Spotřebič nepoužívejte:
-
pokud nosíte kontaktní čočky.
- pokud máte přecitlivělou, poškozenou
nebo
exematickou pleť (např. čerstvé jizvy, různé ranky,
popáleniny, zarudnutí, oteklé tváře, kožní choroby ...).
Abyste zabránili rozšíření mikrozánětů, nepoužívejte
jej ani pokud máte na pleti akné. Nedoporučujeme
spotřebič používat na injekčně ošetřovanou pleť,
pokud jste v dané oblasti podstoupili chirurgický
zákrok či omlazovací plastickou úpravu obličeje (jako
např. botox, obličejová výplň, obličejové nitě atd.).
- na oblasti, které mohou představovat zdravotní
riziko (křečové žíly, pigmentové skvrny, mateřská
znaménka).
- pokud máte tetování na obličeji nebo permanentní
make-up.
– Pokud během použití pociťujete bolest či nepříjemné
pocity, nebo se objeví jakékoliv jiné zdravotní
problémy, ihned spotřebič vypněte a jeho další použití
konzultujte se svým ošetřujícím lékařem, případně
dermatologem.
– Spotřebič neslouží k léčbě jakýchkoliv symptomů
onemocnění pokožky. Použití spotřebiče případně
konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
– Nepoužívejte přístroj na dětech, nesvéprávných
osobách či osobách, které nedokáží vyjádřit své pocity.
Poznámka
Společnost ETA a.s. není licencovaným
poskytovatelem zdravotní a kosmetické péče a nemá
odborné znalosti v oblasti léčby, diagnostiky zdravotního
stavu a s tím souvisejících účinků či vhodnosti použití
spotřebičů, které mohou jakkoliv ovlivnit zdravotní stav.
Při jakémkoliv cvičení, masážní terapii či kosmetickém
zásahu existuje teoretická možnost fyzického zranění
nebo např. zhoršení příznaků již existujících chorob.
Použitím tohoto spotřebiče proto souhlasíte s tím, že jej
používáte na své vlastní riziko a přebíráte veškerá rizika
zranění či zhoršení zdravotního stavu na sebe. Rovněž
souhlasíte se zproštěním jakýchkoli nároků (ať už
známých či neznámých) vůči společnosti ETA a.s., které
plynou z nesprávného používání tohoto spotřebiče či z
nedbalosti. Před použitím jakýchkoliv spotřebičů, které
mohou ovlivnit váš zdravotní stav, se nejdříve poraďte o
vhodnosti jejich použití s vašim ošetřujícím lékařem.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Tělo strojku
A1 –
tlačítko zap./vyp. / přepnutí režimu

CZ
7/ 34
6
A2 – světelná kontrolka 1 (LIGHT)
A3 – světelná kontrolka 2 (SONIC)
A4 – světelná kontrolka 3 (HOT)
A5 – masážmí hlava
A6 – světlo
A7 – zdířka pro napájení
A8 – ochranná krytka
B– napájecí přívod USB: (k tomuto přívodu USB
můžete připojit zdroj s USB (např. síťový adaptér pro
střídavý proud, záložní zdroj energie).
Ovládání tlačítka zapnutí/přepnutí režimu funkce A1
– funkce 1: svítí kontrolka 3 = hlavice se zahřívá
– funkce 2: svítí kontrolka 2 = hlavice vibruje,
– funkce 3: svítí kontrolka 1 = svítí červené světlo
– funkce 4: svítí kontrolka 2 a 3 = hlavice vibruje
a zahřívá se.
– funkce 5: svítí kontrolka 1 a 3 = svítí červené
světlo
a hlavice se zahřívá
– funkce 6: svítí kontrolka 1 a 2 = svítí červené
světlo
a hlavice vibruje, hlavice
– funkce 7: svítí kontrolka 1 a 2 a 3 = svítí červené
světlo, hlavice vibruje a zahřívá se.
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič.
NABÍJENÍ STROJKU (obr. 2)
1) Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý. Při nabíjení nelze
spotřebič používat. Pokud bude zapnutý a začnete jej
nabíjet, vypne se.
2) Zapojte přiložený USB přívod B do nabíjecí zdiřky A7
a připojte druhý konec ke zdroji např. kompatibilního
síťového adaptéru na střídavý proud nebo záložnímu
zdroji energie.
3) Činnost nabíjení akumulátoru signalizuje postupné
rozsvěcování a zhasínání kontrolek 1, 2, 3.
4) Jakmile je akumulátor nabit, kontrolky svítí trvale,
n
yní
odpojte adaptér z el. zásuvky nebo záložní zdroj
energie a až poté konektor ze zdiřky.
5) Pro plné nabití akumulátoru je nutné spotřebič
ponechat nabíjet přibližně 2 hodiny. V závislosti na
použitém režimu poskytne plně nabitý akumulátor
dobu chodu přibližně 30 minut.
Upozornění
– Blikání kontrolek 1, 2, 3 při funkci spotřebiče
signalizuje vybitý akumulátor.
– Při pravidelném nabíjení nepřekračujte doporučenou
dobu nabíjení!
Na pokožku kolem očí naneste vrstvu očního krému
(pokud budete používat režim se světelnou terapií,
neaplikujte na pokožku žádné látky). Stiskněte a podržte
(3 sec.) tlačítko
A1
pro zapnutí přístroje (zazní zvukový
signál). Zvolte režim, který chcete použít podle potřeb
vaší pleti. Jemně přitlačte masážní hlavici
A5
na
pokožku, pomalu ji posouvejte nebo vyvíjejte mírný tlak
od vnitřního k vnějšímu koutku oka. Doporučená doba
použití je 1,5 minuty na každé oko. Pro dosažení lepších
výsledků používejte denně. Po použití přístroj vypněte
a pokračujte v normální péči o pleť.
Poznámky
–
Spotřebič se vždy zapne v nastavení funkce 1.
– Spotřebič se po 5 minutách provozu automaticky vypne.
–
Pokud v průběhu pracovního režimu, změníte funkci,
5 minutový interval se zapne od začátku.

98 / 34
CZ
IV. ÚDRŽBA
V rámci zachování maximální hygieny masážní hlavu
A5 po každém použití vyčistěte (povrch otírejte měkkým
vlhkým hadříkem). Tělo strojku A však neponořujte do vody.
Spotřebič skladujte na suchém, bezprašném a bezpečném
místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu,
která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče,
musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů
výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné
kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání
nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje
v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti
získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na
internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech
vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení,
komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace.
Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně
s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných
místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací
tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by
mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo
nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními
předpisy uděleny pokuty. Vybitý akumulátor bezpečně
zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených speciálních
sběrných sítí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátory z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití
(tj. nechte spotřebič v chodu tak dlouho/tolikrát, dokud
se nezastaví) a až po ukončení životnosti spotřebiče!
Otevřete kryt strojku. Odpojte akumulátor a poté ho
vyjměte. Při běžném provozu se akumulátor nevyjímá
a není dostupný!
VI. TECHNICKÁ DATA
Spotřebič třídy ochrany III.
Změna technické specifikace a obsahu případného
příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA
SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití
v domácnosti.
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí
udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách,
postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE
sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
- Čtěte návod k obsluze
- Odnímatelná napájecí jednotka

SK
9/ 34
8
Masážny strojček na očné okolie
eta
3353
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho
produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si
veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod
spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa
možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu
dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča
a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach
a podobné účely! Nie je konštruovaný pre kozmetické
salóny alebo na komerčné používanie!
— Tento spotrebič môžu používať
deti a osoby so zníženými
fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám. Čistenie a
údržbu vykonávanú používateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
— Spotrebič ani adaptér nikdy
neponárajte (ani čiastočne)
do vody a iných tekutín ani
neumývajte pod tečúcou vodou!
— Vždy odpojte spotrebič od
napájania, ak ho nechávate
bez dozoru a pred montážou,
demontážou alebo čistením.
—
Strojček s pripojeným adaptérom sa
nesmiepoužívať na miestach, kde by
mohol spadnúť do vane, umývadla
alebo bazénu. Ak by strojček do
vody predsa len spadol, nevyberajte
ho! Najskôr vytiahnite adaptér
z elektrickej zásuvky a až potom
strojček vyberte. V takých prípadoch
odneste spotrebič na kontrolu do
špecializovaného servisu, aby
preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
—
Nikdy spotrebič nepoužívajte,
pokiaľ má poškodený napájací USB
kábel, adaptér, pokiaľ nepracuje
správne, spadol na zem a poškodil
sa. V takýchto prípadoch spotrebič
odneste do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho
bezpečnosť a správnu funkciu
— Spotrebič nemá vlastný nabíjací
zdroj, je určený na nabíjanie iba

1110/ 34
SK
z USB zdroja (adaptér s USB
výstupom s
výstupným napätím
5,0 V a výstupným prúdom min.
500 mA),
spĺňajúce platné normy,
pred pripojením venujte pozornosť
inštrukciám výrobcu týchto zdrojov
.
— Pokiaľ strojček nabíjáte v kúpeľni,
je potrebné ho po použití odpojiť
od elektrickej siete vytiahnutím
prívoda/adaptéra z elektrickej
zásuvky, pretože v blízkosti vody
predstavuje nebezpečenstvo
i pokiaľ je vypnutý.
— Adaptér nezasúvajte a nevyťahujte
z elektrickej zásuvky mokrými rukami!
— Prívod/adaptér nezasúvajte a nevyťahujte
z elektrickej zásuvky mokrými rukami!
— Strojček, prívod ani adaptér nikdy neponárajte (ani
čiastočne) do vody a iných tekutín ani neumývajte
pod tečúcou vodou!
— Prívod dodaný so spotrebičom je určený len pre tento
spotrebič, nepoužívajte ho na iné účely. Súčasne pre
tento spotrebič používajte len k nemu dodaný prívod,
pre dobíjanie nepoužívajte iný typ prívodu (napr. od
iného spotrebiča).
— Pri nabíjaní akumulátora je spotrebič teplý, čo je
normálny stav.
— Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri bežnej izbovej
teplote.
— Akumulátor neodhadzujte do ohňa. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu!
— Nikdy nenabíjajte strojček na priamom slnku alebo
blízko zdrojov tepla, a pokiaľ je teplota pod 10 °C
alebo nad 40 °C, to nepriaznivo ovplyvňuje životnosť
akumulátora.
— Prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi
predmetmi, otvoreným plameňom a nesmie sa
ponoriť do vody.
— Pravidelne kontrolujte stav propojovacieho USB prívodu.
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu,
kde ho môžu stiahnuť deti.
— Počas normálnej prevádzky sa akumulátor nevyníma.
Akumulátor vyberte iba ak má byť spotrebič vyradený
(pozri ods. V. EKOLÓGIA).
— Pred použitím si zložte všetky kovové predmety
a šperky (napr.: okuliare).
— Strojček nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
— Pri používaní spotrebiča s ním vždy na pokožke
pohybujte.
— Spotrebič chráňte pred prachom, chemikáliami,
nadmernou vlhkosťou, toaletnými potrebami, agresívnymi
tekutými kozmetickými prípravkami a veľkými zmenami
teplôt a nevystavujte ho priamemu slnku.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než
na ktorý je určený a opísaný v tomto návode!
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja,
ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje
riziko poranenia.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené
na obaloch, alebo výrobku, sú preložené a vysvetlené
na konci tejto jazykovej mutácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené
nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
poranenie, poškodenie zdravia) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania
zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
Používanie tohto prístroja nie je
možné chápať ako
náhradu lekárskej starostlivosti.

SK
11/ 34
10
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Tento spotrebič má vyhrievaný povrch. Osoby
nevnímajúce teplo musia byť opatrné pri používaní
tohto spotrebiča.
— Pri používaní terapie červeným svetlom si chráňte oči
a nepozerajte sa priamo na zdroj svetla.
—
Spotrebič
používajte iba na pokožku tváre nie na očné
viečka, aby nedošlo k poraneniu oka.
— Spotrebič nesmie byť používaný: tehotnými či
dojčiacimi ženami, alebo osoby počas menštruácie,
osoby s alergiami, osoby s ochrnutím tváre, osoby so
závažnými kožnými ochoreniami na tvári, osoby
s implantátmi rias.
—
Spotrebič nepoužívajte:
— ak nosíte kontaktné šošovky,
—
pokiaľ máte citlivú, poškodenú alebo ekzematickú
pleť (napr. čerstvé jazvy, rôzne ranky, popáleniny,
začervenanie, opuchnutú tvár, kožné choroby...)
Aby
ste zabránili rozšíreniu mikro zápalov, nepoužívajte
ju ani pokiaľ máte na pleti akné.
Neodporúčame
strojček používať na injekčne ošetrovanú pleť, ak
ste v danej oblasti podstúpili chirurgický zákrok či
omladzovaciu plastickú úpravu tváre (ako napr.
Botox, tvárová výplň, tvárové nite atď.).
— Na miestach, ktorá môže predstavovať zdravotné
riziko (kŕčové žily, pigmentové škvrny, materské
znamienka).
— Ak máte na tvári akékoľvek tetovanie alebo
permanentný make-up.
— Pokiaľ behom používania pociťujete bolesť či
nepríjemné pocity alebo sa objavia akékoľvek iné
zdravotné problémy, ihneď spotrebič vypnite a jeho
ďalšie použitie konzultujte so svojím ošetrujúcim
lekárom, prípadne dermatológom.
— Spotrebič neslúži na liečbu akýchkoľvek symptómov
ochorenia pokožky. Použitie spotrebiča prípadne
konzultujte so svojím ošetrujúcim lekárom.
— Nepoužívajte prístroj na deťoch, nesvojprávnych
osobách či osobách, ktoré nedokážu vyjadriť svoje
pocity.
Poznámka
Spoločnosť ETA a.s. nie je licencovaným
poskytovateľom zdravotnej a kozmetickej
starostlivosti a nemá odborné znalosti v oblasti
liečby, diagnostiky zdravotného stavu a s tým
súvisiacimi účinkami či vhodnosti použitia
spotrebičov, ktoré môžu akokoľvek ovplyvniť
zdravotný stav. Pri akomkoľvek cvičení, masážnej
terapii či kozmetickom zásahu existuje teoretická
možnosť fyzického zranenia alebo napr. zhoršenia
príznakov už existujúcich chorôb. Použitím tohto
spotrebiča preto súhlasíte s tým, že ho používate
na svoje vlastné riziko a preberáte všetky riziká
zranení či zhoršenia zdravotného stavu na seba.
Rovnako tak súhlasíte s pozbavením akýchkoľvek
nárokov (či už známych, alebo neznámych) voči
spoločnosti ETA a.s., ktoré plynú z nesprávneho
používania tohto spotrebiča či z nedbalosti. Pred
použitím akýchkoľvek spotrebičov, ktoré môžu
ovplyvniť váš zdravotný stav, sa najprv poraďte
o vhodnosti ich použitia s vaším ošetrujúcim
lekárom.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Telo strojčeka
A1 –
tlačidlo zap./vyp. / prepnutie režimu
A2 – svetelná kontrolka 1 (LIGHT)
A3 – svetelná kontrolka 2 (SONIC)
A4 – svetelná kontrolka 3 (HOT)
A5 – masážna hlavica
A6 – svetlo
A7 – zdierka USB pre napájanie
A8 – ochranná krytka

1312/ 34
SK
B– Kábel USB:
(
k tomuto kábelu USB môžete pripojiť
zdroj s USB (napr. sieťový adaptér
pre striedavý prúd alebo záložný zdroj
energie apod.).
Ovládanie tlačidla zapnutia / prepnutia režimu fukcie A1
–
funkcia 1: kontrolka 3 svieti = hlava sa zahrieva
–
funkcia 2: svieti kontrolka 2 = hlava vibruje,
–
funkcia 3: svieti svetlo 1 = svieti červené svetlo
–
funkcia 4:
kontrolky 2 a 3 = hlava vibruje
a zahrieva sa.
–
funkcia 5:
kontrolky 1 a 3 svietia = svieti červená
kontrolka a hlava sa zahrieva
–
funkcia 6:
kontrolky 1 a 2 svietia = svieti červené
svetlo a hlava vibruje, hlava
–
funkcia 7:
rozsvietené svetlá 1 a 2 a 3 = svieti
červené svetlo, hlava vibruje
a zahrieva sa.
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič.
NABÍJANIE SPOTREBIČA (obr. 2)
1) Uistite sa, že je z spotrebič vypnutý. Pri nabíjaní nie je
možné spotrebič používať. Pokiaľ bude zapnutý
a začnete ho nabíjať, vypne sa.
2) Zapojte priložený nabíjací USB kábel Bdo nabíjacie
zdierky A7 a pripojte druhý koniec do kompatibilného
sieťového adaptéra na striedavý prúd alebo
k záložnému zdroji energie.
3) Nabíjanie batérie je signalizované postupným
zapínaním a vypínaním kontroliek 1, 2, 3.
4) Hneď ako je akumulátor nabitý, kontrolky sa rozsvietia
natrvalo. Teraz odpojte adaptér z el. zásuvky alebo
záložného zdroja energie a až potom konektor zo
zdierky spotrebiča.
5) Pre plné nabitie akumulátora je nutné spotrebič
ponechať nabíjať približne 2 hodíny. V závislosti na
použitom režime poskytne plne nabitá batéria dobu
chodu približne 30 minút.
Upozornenie
– Blikanie kontroliek 1, 2, 3, keď je spotrebič
v prevádzke, signalizuje slabú batériu.
– Pri pravidelnom nabíjaní neprekračujte odporúčanú
dobu nabíjania!
Na pokožku okolo očí naneste vrstvu očného krému
(ak budete používať svetelnú terapiu, na pokožku
nenanášajte žiadne látky). Stlačením a podržaním
(3 sekundy) tlačidla A1 zapnite zariadenie (zaznie
zvukový signál). Režim, ktorý chcete použiť, vyberte
podľa potrieb svojej pleti. Masážnu hlavicu A5 jemne
pritlačte k pokožke, pomaly ňou pohybujte alebo
mierne tlačte od vnútorného k vonkajšiemu kútiku oka.
Odporúčaný čas používania je 1,5 minúty na jedno oko.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte denne.
Po použití zariadenie vypnite a pokračujte v bežnej
starostlivosti o pokožku.
Poznámky
– Spotrebič je vždy zapnutý vo funkčnom nastavení 1.
– Spotrebič sa automaticky vypne po 5 minútach
prevádzky. Ak počas prevádzkového režimu zmeníte
funkciu, 5 minútový interval sa zapne od začiatku.
IV. ÚDRŽBA
Z hygienických dôvodov je nutné dôkladne očistiť
masážnu hlavicu A5 po každom použití (povrch čistite
mäkkou vlhkou handričkou).
Nikdy strojček
neponárajte do vody!

SK
13/ 34
12
Spotrebič skladujte na bezpečnom,
suchom
a bezprašnom mieste, mimo dosah detí
a nesvojprávnych osôb.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu,
ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí
spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na
záručnú opravu!
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie
užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej
používania alebo staroby. Užitočná kapacita
sa znižuje v závislosti na spôsobe používania
akumulátora.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej
sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na
internetovej adrese www.eta.sk.
V. EKOLOGIE
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú
vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na
obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako
aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku
alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že
použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú
byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom.
Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte
na určených zberných miestach, kde budú prijaté
zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od
miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v
súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Použitý
akumulátor bezpečne zlikvidujte prostredníctvom k tomu
určených špecializovaných zberných sietí. Akumulátor
nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Akumulátor z prístroja vyberte iba po úplnom vybití
(tj. nechajte spotrebič v chode tak dlho, kým sa nezastaví)
a až po ukončení životnosti spotrebiča! Otvorte strojček.
Postupne odpojte akumulátor a vyberte ho. Pri bežnej
prevádzke sa akumulátor nevyberá a nie je dostupný!
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotrebič triedy ochrany III.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného
príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená
výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA
SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie
v domácnosti.
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo
udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach,
postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE
vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE
- Čítajte návod na obsluhu
- Odnímateľná napájacia jednotka

1514/ 34
EN
Massager eye device
eta
3353
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product.
Please read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep these
instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY INSTRUCTIONS
–
Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the
appliance.
–
The appliance is only designated to be used in
household and for similar purposes. It is not designed
to be used in beauty parlours or for any other
commercial utilisation!
–
Children and persons with limited
physical or mental capabilities
or lack of experience may only
use this appliance if they are
supervised or have been instructed
of the use of the appliance in
a safe manner and understand
possible risks. Unattended children
must not perform
cleaning and
maintenance
intended to be
performed by users. Children must
not play with the appliance.
–
Never immerse the appliance in
water!
–
Children must be kept away from
the appliance and its adapter.
–
The appliance has no charging
source of its own, it is only
designed for charging via USB (an
adapter with USB output, PC with
USB output with output voltage
of 5.0 V, and output current of at
least 500 mA). Before making any
connection, please pay attention to
instructions of the manufacturer of
the respective power source.
–
For additional protection we
recommend installing a protective
switch (RCD) in the electrical
circuitry of the bathroom, with
the nominal actuating current
not exceeding 30 mA. Ask an
inspecting technician or an
electrician for advice.
–
The appliance and the connected
adapter must not be used at places
where it could fall into bath tub,
wash basin or swimming pool.
If the appliance fell into water
anyway, do not take it out! First
of all, unplug the adapter from
the socket and only then take

EN
15/ 34
14
the appliance out. Then bring the
appliance to a specialised service
centre to check its safety and
proper functionality.
– If the appliance is used in a bathroom, it must be
disconnected from the mains after use by unplugging
the power cord from the wall socket, because the
appliance poses a risk if near to water, even when
switched off.
– Always unplug the appliance from charger if you leave
it unattended and cleaning.
–
The mains adapter supplied with the appliance is only
designated for this appliance. Do not use it for other
purposes. Only use the attached mains adapter for this
appliance. Do not use any other adapter for charging
(for example an adapter from a different appliance).
– Never plug the adapter in the electrical socket or
unplug it with wet hands.
– Never immerse the adapter into water or other liquids
(not even partly) and do not wash it in running water!
– The appliance gets hot when charging, which is
absolutely normal.
– Charge the battery at a temperature close to the room
temperature.
– Do not dispose the battery into fire. There is a risk
of explosion!
– Never charge the appliance in direct sunlight or close to
heat sources, and if the temperature is below 10 °C or
above 40 °C, adversely affects the accumulator
service life.
– Prevent hanging the power adapter cord loosely over
desktop edge where children may reach it.
– The power cord of the adapter must not be damaged
with sharp or hot objects or open fire, and must not be
immersed into water or bent over sharp edges.
– Before use make sure to remove glasses, contact
lenses, and/or jewellery.
– When handling the appliance, please proceed so that no
personal injury or damage to the appliance will occur.
– Never use the appliance if it does not correctly
operate, fell on the ground or suffered any damage.
– Protect the appliance from dust, chemicals, excessive
humidity, toiletries, agresive liquid cosmetic
preparations and intensive temperature changes, and
do not expose it to direct sunlight.
– Do not insert the appliance in any bodily orifices.
– Never use the appliance for other than the intended
purposes as described in these instructions for use!
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect
use (not in accordance with the manual) of the appliance.
– The producer does not undertake any responsibility
for damage caused by improper use of the appliance
(e.g. injury etc.) and its guarantee does not cover the
appliance in the case of failure to comply with the
safety warning above.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
– This appliance has a heated surface. Persons insensitive
to heat must be careful while using this appliance.
– The following persons should not use this device:
pregnant women or while nursing or during
menstruation; persons allergles; persons with facial
nerve disorders; persons with severe skin diseases on
the face, person with eyelash implants.
– When using the red-llght therapy, ciose the eyes and
avoid looklng dlrectly at the llght source.
–
Make sure to use the appliance only on face, not on
the eyelids to avoid injury to the eye.
– Do not use the appliance:
–
if your while wearing contact lenses.
–
if your skin is oversensitive, damaged or exematic

1716/ 34
EN
(e.g. in the case of fresh scars, small injuries, burns,
erythema, swollen cheeks, skin diseases...). To
avoid dissemination of micro inflammations, do not
use the massager roller including cases when your
skin suffers acne. We do not recommend using the
massager roller on injection-treated skin provided
that in the given area you have undergone surgical
intervention or plastic facial rejuvenation (such as
e.g. Botox, facial fillers, thread lifts etc.).
–
On areas which may present a health hazard
(varicose veins, moles, birthmarks).
–
If you have any tattoo on your face or permanent
makeup.
–
If you feel pain or experience any unpleasant feeling
during the using, or if any other health problem
appears, immediately switch off the appliance,
and consult its further use with your practitioner or
dermatologist.
–
The appliance is not intended to cure any skin disease
symptoms. Please consult use of the appliance with
your doctor, where necessary.
– Do not use the appliance on children, incapacitated
persons or persons unable to express their feelings.
Note
ETA a.s. is not a licensed provider of health
and cosmetic care and does not have expertise
in the field of treatment, diagnostics of the health
condition and related effects or suitability for
the use of appliances that may affect the health
condition in any way. During any exercise,
massage therapy or cosmetic intervention, there
is a theoretical possibility of physical injury or, for
example, worsening of the symptoms of existing
diseases. By using this appliance, you agree that
you use it at your own risk and assume all risks of
injury or deterioration. You also agree to waive any
claims (whether known or unknown) against ETA
a.s. arising from improper use of this appliance or
through negligence. Before using any appliances
that may affect your health, first consult your doctor
about the suitability of their use.
II. DESCRIPTION OF FEATURES (PIC. 1)
A–
Massager
body
A1 – ON/OFF switch + mode switch
A2 – indicator light 1 (LIGHT)
A3 – indicator light 2 (SONIC)
A4 – indicator light 3 (HOT)
A5 – massage head
A6 – light
A7 – power USB slot
A8 – protective cover
B – USB cable:
(Use AC power adapter with USB or
mobile power)
Mode on/switch button control A1
- function 1: indicator 3 is on = the head is
heating up,
- function 2: indicator 2 is on = head is vibrating,
- function 3: indicator 1 is on = red light is on,
- function 4: indicators 2 and 3 are on = the head is
vibrating and heating up,
- function 5: indicators 1 and 3 are on = red light is
on and the head is heating up,
- function 6: indicators 1 and 2 are on = red light is
on and the head is vibrating, head,
- function 7: indicators 1 and 2 and 3 are on = red
light is on, the head is vibrating and
warming up.

EN
17/ 34
16
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packaging materials and take out the appliance.
CHARGING THE APPLIANCE
(Fig. 2).
1) Make sure the appliance is off. While charging, the
appliance cannot be in use. If the appliance is turned
on and you start charging, the appliance shall switch off.
2) Put the provided charge USB cable B into the charge
slot A7 of brush body, connect the other charger
compatible AC wall adapter or mobile power.
3) The operation of the battery charging is signaled by the
gradual switching on and off of the indicators 1, 2, 3.
4) When the battery is fully charged,
the indicator stays
on when charged.
Unplug the adaptor from the wall
socket first and only then unplug the connector from
the case.
5) For a full charge, the battery needs to be charged
for approximately 2 hours. Depending on the using
mode used, a fully charged battery will provide
approximately 30 minuts of operation.
Caution
– Flashing indicators 1, 2, 3 during appliance operation
indicate that the battery is flat.
– Do not exceed the recommended time of charging
during regular charging!
Apply a layer of eye cream to the skin around the eyes
(do not apply any substances to the skin if you use the
light therapy mode). Press and hold (3 sec.) the button
A1 to turn on the appliance (a beep will sound). Choose
the mode you want to use depending on the needs of
your skin. Gently press the massage head A5 against
the skin, slowly move it or apply slight pressure from the
inner to the outer corner of the eye.The recommended
time of use is 1.5 minutes for each eye. Use daily for
better results. After use, switch off the appliance and
continue normal skin care.
Notes
– The appliance always switches on in function 1 setting.
– The appliance switches off automatically after 5
minutes of operation. If you change the function
during the operating mode, the 5 minute interval will
start from the beginning.
IV. MAINTENANCE
For maximum hygiene, clean the massage head
A5
after
each use (wipe the massage head surface with a wet
soft
cloth). Do not use any abrasive or aggressive cleaning
agents! Do not immerse the massager body A in water.
Store the appliance at a safe, dry and dust-fee
place, out
of reach of children and incapacitated persons.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease
in the accumulator’s effective capacity caused by its
use or age. Effective capacity gradually decreases
depending on the method of use of the accumulator.
Expert service must do the large maintenance or
to intervene into inside parts of the appliance!
Non-observance of the instructions of the
manufacturer cancels the right for guarantee repair!
V. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are labels of materials
used for production of packing, components and
accessories as well as their recycling on all parts.
The symbols specified on the product or in the
accompanying documentation mean that the used

1918/ 34
EN
electrical or electronic products must not be disposed
of together with municipal waste. For proper disposal,
hand them over at special collection places where
they will be accepted free of charge. Suitable disposal
of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on
the environment and human health, which could be the
possible consequences of improper waste disposal. Ask
for more details at the local authorities or at a collection
site. Fines can be imposed for improper disposal of this
type of waste in agreement with the national regulations.
Dispose of the battery safely by means of collection
networks intended for this purpose. Never dispose of the
batteries by burning!
Removing the battery
Remove the battery from the appliance only when
completely discharged (i.e. leave the appliance running
until it stops)
and after the end of the appliance’s service
life! Open the pedicure set. Gradually disconnect and
remove the batterie. The battery should not be removed
and is not accessible during normal operation!
VI. TECHNICAL DATE
Protection class of the appliance III.
The manufacturer reserves the right to change the
technical specifications for the respective models. Expert
service must do the large maintenance or to intervene
into inside parts of the appliance! Non-observance of
the instructions of the manufacturer cancels the right for
guarantee repair!
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE
APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS
MANUAL: vHOUSEHOLD USE ONLY.
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
- Please read the instructions manual
- Removable power supply unit

HU
19/ 34
18
Szemmaszírozó készülék
eta
3353
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket
választotta. A készülék használata előtt, kérjük,
gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze
meg a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, ill. lehetőleg
a termék csomagolásával és a csomagolás belső
részeivel együtt.
I. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék
tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának!
– A készüléket csak háztartási, vagy ahhoz hasonló
célokra szabad használni! Nem alkalmazható
kozmetikai szalonokban történő használatra, vagy
egyéb kommersz alkalmazásra!
–
Tilos a készüléket olyan
személyeknek használnia
(beleértve a gyerekeket is),
akiknek fizikai, érzékelési, vagy
szellemi képességeik korlátozottak,
valamint olyan személyeknek,
akik nem rendelkeznek a
készülék használatára vonatkozó
gyakorlattal, vagy ismeretekkel!
Tartsa a készüléket fiatalabb
gyermekektől távol!
–
Soha ne merítse a készüléket vízbe!
– Tartsa a gyerekeket távol a
készüléktől és az adaptertől!
– A készülék nem rendelkezik
saját töltővel, kizárólag USB-n
keresztül tölthető (USB kimenettel
rendelkező adapter, vagy PC,
amely 5,0 V kimeneti feszültséggel
és minimum 500 mA kimeneti
árammal rendelkezik)! Csatlakozás
előtt figyeljen az adott forráshoz
tartozó utasításokra!
– Soha ne használja a készüléket,
ha az adapter megsérült, nem
működik megfelelően, leesett
a földre, vagy beleesett a vízbe!
Ilyen esetekben forduljon
szakszervizhez!
– Kiegészítő védelemként javasoljuk
a fürdőszoba elektromos
hálózatába áramvédőt (RCD)
beépíteni, ami 30 mA értékű
kioldóárammal működik.
Szaktanácsért forduljon revíziós,
illetve elektromos szakemberhez!
– A készüléket és a becsatlakoztatott áramforrással
ellátott alátétet nem szabad olyan helyen használni,
ahol fürdőkádba, mosdóba, vagy medencébe eshet.
Ha a készülék mégis vízbe esik, ne vegye azt ki
a vízből! Mindenekelőtt kapcsolja ki a hálózati adapter
csatlakozóját az el. dugaszoló aljzatból és csak azután
vegye ki a vízből a készüléket.

2120/ 34
HU
Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi
vizsgálatokra, annak biztonságos és helyes
működésének ellenőrzése céljából!
– Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat
után mindig húzza ki a tápkábelt az elektromos
hálózatból, mert víz közelében az elektromos
csatlakozás veszélyes lehet kikapcsolt állapotban is!
– A csomaghoz tartozó hálózati adaptert kizárólag
a készülék töltésére használja, ne használja más
célra! Valamint a mellékelt hálózati adaptert is
kizárólag ehhez a készülékhez alkalmazza, más típusú
adaptert ne használjon a készülék töltéséhez (pl. más
készüléktől származót)!
– A hálózati adaptert ne csatlakoztassa nedves kézzel
az el. dugaszoló aljzatba ill. ne húzza abból ki!
– A készüléket, vagy az adaptert soha ne merítse vízbe,
vagy más folyadékba (részben se) és ne mossa
folyó víz alatt!
– Töltés közben meleg a készülék, ami normális.
– Töltse az akkumulátort szoba hőmérsékleten!
– Ne dobja be az akkumulátort tűzbe, illetve robbanás
veszélyes helyre!
– 10 °C alatti és 40 °C fölötti környezetben való töltés
negatívan befolyásolja az akkumulátor élettartamát.
– Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozó kábelt!
– Figyeljen arra, hogy az adapter tápkábele ne lógjon le
a munkalapról, ahol a gyerekek számára elérhető lehet!
–
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles, vagy forró
tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt
vízbe meríteni sem éles peremeken áthajlítani!
– A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel!
– Használat előtt vegye le a szemüvegét és ékszereit,
valamint vegye ki a kontaktlencséit. .
– Soha ne merítse a készüléket vízbe!
–
A készüléket olyan módon használja, hogy azzal ne
okozzon személyi sérülést, vagy a készülék károsodását!
– Soha ne használja a készüléket, ha az nem működik
megfelelően, vagy leesett a földre és megsérült!
–
A készüléket védje a portól, kémiai szerektől, nagy
nedvességtől, folyékony kozmetikai szerektől, nagy
hőmérséklet változásoktól és ne tegye ki közvetlen
napsugárnak!
– A
készülék
ne dugja bele semmilyen testnyílásba!
–
FIGYELEM: olyan készülék használata esetén, amely
nem egyezik meg a használati utasítással, sérülés
veszély állhat elő!
–
A csomagoláson, illetve a készüléken található
esetleges idegen nyelvű szövegek és képek
magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén
található.
– A gyártó nem vállal felelősséget a készülék és annak
tartozékainak helytelen kezeléséért (pl. sérülés,
egészség károsítása) és nem garanciaköteles a fenti
biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén! A
készülék használata nem helyettesíti az orvosi ellátást!
– A készüléket ne használja más célokra, mint amire az
készült és amit ezen utasítás leírása tartalmaz!
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
– A készülék meleg felülettel rendelkezik! Olyan
személyek, akik nem érezik jól a hőmérsékletet,
legyenek óvatosak!
– Soha ne nézzen egyenesen bele az piros fénybe
miközben világít!
– A készüléket nem használhatják: terhes vagy szoptató
nők és ha nagyon érzékeny a bőre.
– A készüléket csak az arcbőrén, a szemhéjon ne
a szem sérülésének elkerülése érdekében.
– Ne használja a készüléket,
- ha kontaktlencsét visel,
- ha túl érzékeny, sérült, vagy ekcémás a bőre (pl.
friss sebek, sérülések, égési sérülések, dagadt bőr,
Table of contents
Languages:
Other eta Massager manuals