eta Power Care User manual

18/5/2022
Power Care
Masážní pistole •
NÁVOD K OBSLUZE
3-7
Masážna pištoľ •
NÁVOD NA OBSLUHU
8-13
Massage gun •
USER MANUAL
14-18
Masszázspisztoly •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
19-23
Pistolet masażowy
•
INSTRUKCJA OBSŁUGI
24-29
CZ
SK
EN
HU
PL
Massagepistole •
BEDIENUNGSANLEITUNG
30-35
DE

A4
A5
A1A2
A3
A
B1
B2
B3
B4
B
1
2345
C
D

CZ
3/ 35
Masážní pistole
eta
1660
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
I.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není konstruován
pro použití v masážním salónu nebo jiné komerční použití! Spotřebič není lékařským nástrojem
a neslouží k lékařským účelům.
–
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody!
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění
osob nebo k poškození spotřebiče.
– Spotřebič chraňte proti prachu, chemikáliím, nadměrné vlhkosti, toaletním potřebám, agresivním tekutým
kosmetickým přípravkům, velkým změnám teplot a nevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
– Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
–
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití neschváleného příslušenství
může způsobit zranění.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje
riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku jsou přeloženy a vysvětleny na
konci této jazykové mutace.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem (např. poranění,
poškození zdraví) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění. Používání tohoto přístroje nelze chápat jako náhradu lékařské péče.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
–
Děti se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
–
Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj, je určen pro nabíjení pouze
z USB zdroje (adaptér s USB výstupem, PC s USB výstupem, s
výstupním napětím 5,0 V a výstupním proudem minimálně 1000 mA),
před připojením věnujte pozornost instrukcím výrobce těchto zdrojů.
Power Care

54
CZ
/ 35
– Vždy odpojte spotřebič od přívodu/adaptéru pokud ho necháváte bez
dozoru a před čištěním.
–
Nikdy spotřebič nepoužívejte s poškozeným adaptérem, pokud nepracuje
správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
– Spotřebič musí být napájen pouze bezpečným malým napětím
odpovídajícím značení spotřebiče.
–
Spotřebič s připojeným přívodem/adaptérem se nesmí používat na místech,
kde by mohl spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu. Pokud by spotřebič
přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte přívod/adaptér z el.
zásuvky a až poté spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
–
Pokud se spotřebič nabíjí v koupelně, je nutné ho poté odpojit od el.
sítě vytažením přívodu/adaptéru z el. zásuvky, protože v blízkosti vody
představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
– Pokud během masáže či po ní pociťujete bolest či nepříjemné pocity, nebo se objeví jakékoliv jiné
zdravotní problémy, ihned spotřebič vypněte a jeho další použití konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
Případné modřiny se mohou objevit bez ohledu na nastavení intenzity nebo použitý tlak. Často masírované
části kontrolujte a při prvních známkách bolesti nebo nepohodlí okamžitě masáž přerušte.
– Spotřebič nepoužívejte, pokud máte přecitlivělou, poškozenou nebo exematickou pokožku (např. čerstvé
jizvy, různé ranky, popáleniny, zarudnutí, kožní choroby ...).
– Poraďte se o vhodnosti použití spotřebiče se svým lékařem v případě, kdy jste těhotná, trpíte cukrovkou,
neuropatií, srdeční slabostí, epilepsií, jste po úraze nebo jste podstoupili nějaký druh operace.
– Nepoužívejte přístroj na dětech, nesvéprávných osobách či osobách, které nedokáží vyjádřit své pocity.
– Nepoužívejte spotřebič v těsné blízkosti očí, přímo na kostech, na hlavě, páteři nebo jiných citlivých
částech těla. Masírujte pouze měkké (svalové) tkáně.
– Nepřibližujte se prsty, vlasy nebo jinou částí těla k hřídeli mezi vstupním otvorem a nasunutým nástavcem,
hrozí skřípnutí kůže/vlasů.
– Spotřebič nepoužívejte nepřetržitě déle než jednu hodinu. Poté jej nechejte před dalším použitím
minimálně 30 minut zchládnout.
– Tento spotřebič obsahuje baterie, které smějí vyměnit pouze proškolené osoby.
– K napájení spotřebiče nepoužívejte USB porty na jiných zařízeních (např. počítač, notebook, tablet,
mobilní telefon apod.). Tato zařízení nemusí být dimenzovaná na proudový odběr spotřebiče a mohlo by
dojít k jejich poškození.
– Přívod/adaptér nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí
vodou!
– Přívod je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte jej pro jiné účely.
–Přívod/adaptér nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama.
– Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě.
– Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!

CZ
5/ 35
4
– Nikdy spotřebič nenabíjejte (ani nenechávejte) na přímém slunci nebo blízko zdrojů tepla a pokud je
teplota pod 10 °C nebo nad 40 °C, nepříznivě to ovlivňuje životnost akumulátoru.
– Pravidelně kontrolujte stav propojovacího USB přívodu.
– Zabraňte tomu, aby propojovací přívod volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly
dosáhnout děti.
– Propojovací přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem, nesmí se
ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Masážní pistole
A1 – nabíjecí zdířka
A2 – tlačítko ZAP/VYP a přepínání intenzity
A3 – světelné kontrolky intenzity vibrací
A4 – držadlo
A5 – vstupní otvor pro nástavce
B – Masážní nástavce
B1 – kulatý nástavec
B2 – kuželový nástavec
B3 – vidlicový nástavec
B4 – plochý nástavec
C – USB kabel *
D – Ochranné pouzdro
* USB Kabel: k tomuto kabelu USB můžete připojit zdroj s USB (např. síťový adaptér pro střídavý proud,
záložní zdroj energie apod.).
III. POKYNY K OBSLUZE
Předtím, než budete moci spotřebič řádně použít, je potřeba nabít jeho akumulátor. Spotřebič lze nabíjet
s připojeným USB kabelem k síťovému zdroji tj. adaptéru pro střídavý proud nebo záložnímu zdroji energie.
NABÍJENÍ
– Před prvním použitím, či pokud jste spotřebič dlouho nepoužívali, jej úplně nabijte.
– Standardní doba nabíjení je cca 2 hod. a plně nabitý nový akumulátor poskytne dobu provozu až 180
minut. Doba provozu klesá v závislosti na zatížení spotřebiče a také stárnutím a opotřebením akumulátoru.
1. Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý.
2. Zapojte přiložený USB kabel do nabíjecí zdířky spotřebiče a připojte druhý konec ke zdroji; např.
kompatibilního síťového adaptéru na střídavý proud nebo k záložnímu zdroji energie. Při nabíjení nelze
spotřebič používat. Pokud bude zapnutý a začnete jej nabíjet, vypne se.
3.
Nepřekračujte stanovenou dobu nabíjení!
4.
V průběhu nabíjení se narůstajícím způsobem rozsvěcují jednotlivé kontrolky. Čím více je akumulátor nabitý,
tím více kontrolek zůstane svítit. Jakmile je akumulátor plně nabitý, zůstanou svítit všechny kontrolky.
5. Jakmile zpozorujete snížený výkon nebo spotřebič sám vypne, akumulátor nabijte.

76
CZ
/ 35
Optimalizujte životnost akumulátoru
– Nenechávejte ve spotřebiči připojený USB kabel.
– Při nabíjení nebo provozu dochází k zahřátí přístroje, což je normální a není důvodem k reklamaci.
OVLÁDÁNÍ
– Dlouhým stisknutím tlačítka A2 (cca na 2 sekundy) spotřebič zapnete/vypnete.
– Krátkým stisknutím tlačítka A2 můžete přepínat mezi 5 intenzitami vibrací (1-2-3-4-5-1...).
Nastavenou úroveň intenzity signalizuje příslušná světelná kontrolka A3. Při zapnutí svítí první kontrolka
signalizující nejnižší intenzitu vibrací.
POUŽITÍ
Kulatý nástavec B1 – uviverzální šetrná masáž větších ploch, jako např. rukou, lýtek, zad, boků.
Kuželový nástavec B2 – cílená intenzivní masáž konkrétních míst jako např. dlaní, kloubů, chodidel.
Vidlicový nástavec B3– intenzivní masáž krku, okolí páteře či např. achillových šlach.
Plochý nástavec B4 – univerzální intenzivní masáž určená pro většinu svalových skupin a částí těla.
– Nástavce upevníte prostým nasunutím (můžete mírně pootočit) do vstupního otvoru pro nástavce A5.
Odejmete je pak opačným způsobem.
– Spotřebič používejte pouze na čistou a suchou pokožku (doporučujeme přes oblečení).
Nepoužívejte v kombinaci s masážními olejíčky apod.
– Přiložte na masírované místo a s mírným tlakem postupně posouvejte pistoli po svalových partiích. Obecně
platí, že byste neměli stejné místo masírovat příliš dlouho - nejlépe cca 60 sekund na každou oblast.
Funkce automatického vypnutí
Po cca 10 minutách provozu se spotřebič automaticky vypne.
IV. ÚDRŽBA
Spotřebič je nutné čistit po každém použití! Povrch spotřebiče a USB kabel otírejte pouze měkkým vlhkým
hadříkem. Vyměnitelné hlavy (B1-B4) nejdříve ze spotřebiče odejměte. Nástavce B2-B4 opláchněte pod
tekoucí vodou a poté vytřete do sucha. Pěnový nástavec B1 čistěte vlhkým ubrouskem, případně jej
můžete opláchnout (poté jej ihned řádně vysušte). Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky!
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče,
musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího
používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo
na internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení,
komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně
s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných
místech, kde budou přijaty zdarma.

CZ
7/ 35
6
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při
nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Vybitý
akumulátor bezpečně zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí. Akumulátor
nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátor z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte jej v chodu tak dlouho, dokud se motor
pistole nezastaví) a až po ukončení životnosti spotřebiče! Při běžném provozu se akumulátor nevyjímá
a není dostupný! Za použití vhodného nástroje rozeberte tělo spotřebiče a následně akumulátor vyjměte.
Dbejte však zvýšené opatrnosti, abyste předešli řeznému poranění.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Hmotnost spotřebiče (g) 470
Spotřebič třídy ochrany III.
Rozměry (V x D x Š); mm 50 x 135 x 127
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena
výrobcem.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER
LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v
kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček
není na hraní.
Poznámka
Společnost ETA a.s. není licencovaným poskytovatelem zdravotní a kosmetické péče a nemá odborné
znalosti v oblasti léčby, diagnostiky zdravotního stavu a s tím souvisejících účinků či vhodnosti
použití spotřebičů, které mohou jakkoliv ovlivnit zdravotní stav. Při jakémkoliv cvičení, masážní terapii
či kosmetickém zásahu existuje teoretická možnost fyzického zranění nebo např. zhoršení příznaků
již existujících chorob. Použitím tohoto spotřebiče proto souhlasíte s tím, že jej používáte na své vlastní
riziko a přebíráte veškerá rizika zranění či zhoršení zdravotního stavu na sebe. Rovněž souhlasíte
se zproštěním jakýchkoli nároků (ať už známých či neznámých) vůči společnosti ETA a.s., které plynou
z nesprávného používání tohoto spotřebiče či z nedbalosti. Před použitím jakýchkoliv spotřebičů, které
mohou ovlivnit váš zdravotní stav, se nejdříve poraďte o vhodnosti jejich použití s vašim ošetřujícím lékařem.

98
SK
/ 35
Masážna pištoľ
eta
1660
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
— Pred prvým uvedením do činnosti si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je konštruovaný pre
masážné salóny alebo na komerčné používanie! Spotrebič nie je lekárskym nástrojom a neslúži na
lekárske účely.
—
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o
používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadným
nebezpečenstvom. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
— Strojček nikdy neponárajte do vody!
— Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili
alebo nepoškodili spotrebič.
—
Spotrebič chráňte pred prachom, chemikáliami, nadmernou vlhkosťou, toaletnými potrebami, agresívnymi
tekutými kozmetickými prípravkami a veľkými zmenami teplôt a nevystavujte ho priamemu slnku.
— Strojček ani príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode!
— Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie neschváleného príslušenstva
môže spôsobiť zranenie.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje
riziko poranenia.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr. poranenie,
poškodenie zdravia) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení. Používanietohtoprístrojaniejemožnéchápaťako
náhradulekárskejstarostlivosti.
Power Care

SK
9/ 35
8
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Deti sa musia držať mimo dosah prívodu/adaptéru.
—
Spotrebič nemá vlastný nabíjací zdroj, je určený na nabíjanie iba z USB
zdroja (adaptér s USB výstupom, PC s USB výstupom, s výstupným
napätím 5,0 V a výstupným prúdom minimálne 1000 mA), pred
pripojením venujte pozornosť inštrukciám výrobcu týchto zdrojov.
— Nikdy spotrebič nepoužívajte s poškodeným adaptérom, pokiaľ
nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do
vody. V takých prípadoch odneste spotrebič do odborného servisu
k prevereniu jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
— Spotrebič musí byť napájaný iba bezpečným malým napätím
odpovedajúcim značeniu spotrebiča.
—
Strojček s pripojeným prívodom/adaptérom sa nesmie používať na
miestach, kde by mohol spadnúť do vane, umývadla alebo bazénu. Ak
by strojček do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr vytiahnite
prívod/adaptér z elektrickej zásuvky a až potom strojček vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu, aby
preverili, či je bezpečný a správne funguje.
— Pokiaľ strojček nabíjáte v kúpeľni, je potrebné ho po použití odpojiť od
elektrickej siete vytiahnutím prívoda/adaptéra z elektrickej zásuvky,
pretože v blízkosti vody predstavuje nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
— Vždy odpojte spotrebič od prívoda/adaptéra ak ho nechávate bez
dozoru a čistením.
— Ak počas masáže, či po nej pociťujete bolesť alebo nepríjemné pocity, alebo sa objavia akékoľvek iné
zdravotné problémy, ihneď spotrebič vypnite a jeho ďalšie použitie konzultujte so svojím ošetrujúcim
lekárom. Prípadné modriny sa môžu objaviť bez ohľadu na nastavenie intenzity alebo použitý tlak. Často
masírované časti kontrolujte a pri prvých známkach bolesti alebo nepohodlia okamžite masáž prerušte.
—
Spotrebič nepoužívajte, pokiaľ máte citlivú, poškodenú alebo ekzematickú
pokožku
(napr. čerstvé jazvy,
rôzne ranky, popáleniny, začervenanie, kožné choroby ...).
— Poraďte sa o vhodnosti použitia spotrebiča so svojím lekárom v prípade, ak ste tehotná, trpíte cukrovkou,
neuropatiou, srdcovou slabosťou, epilepsiou, ste po úraze, alebo ste podstúpili nejaký druh operácie.
— Nepoužívajte prístroj na deťoch, nesvojprávnych osobách či osobách, ktoré nedokážu vyjadriť svoje pocity.
— Nepoužívajte spotrebič v tesnej blízkosti očí, priamo na kostiach, na hlave, chrbtici alebo iných citlivých
častiach tela. Masírujte iba mäkké (svalové) tkanivá.
— Nepribližujte sa prstami, vlasmi alebo inou časťou tela k hriadeľu medzi vstupným otvorom a nasunutým
nadstavcom, hrozí priškripnutie kože/vlasov.
— Spotrebič nepoužívajte nepretržite dlhšie ako jednu hodinu. Potom ho nechajte pred ďalším použitím
minimálne 30 minút vychladnúť.
—Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré môžu vymeniť iba preškolené osoby.
—K napájaniu spotrebiča nepoužívajte USB porty na iných zariadeniach (napr. počítač, notebook, tablet,
mobilný telefón a pod.). Tieto zariadenia nemusia byť dimenzované na prúdový odber spotrebiča
a mohlo by dôjsť k ich poškodeniu.

1110
SK
/ 35
— Prívod/adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami!
— Strojček, prívod ani adaptér nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody a iných tekutín
ani neumývajte pod tečúcou vodou!
—
Prívod dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte ho na iné účely.
— Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri bežnej izbovej teplote.
— Akumulátor neodhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
— Nikdy nenabíjajte strojček na priamom slnku alebo blízko zdrojov tepla, a pokiaľ je teplota pod
10 °C alebo nad 40 °C, to nepriaznivo ovplyvňuje životnosť akumulátora.
— Prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom a nesmie
sa ponoriť do vody.
— Pravidelne kontrolujte stav propojovacieho USB prívodu.
—
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
II.OPISSPOTREBIČA(obr.1)
A – Masážna pištoľ
A1 – nabíjacia zdierka
A2 – tlačidlo ZAP/VYP a prepínanie intenzity
A3 – svetelné kontrolky intenzity vibrácií
A4 – držadlo
A5 – vstupný otvor na nadstavce
B – Masážne nadstavce
B1 – guľatý nadstavec
B2 – kužeľový nadstavec
B3 – vidlicový nadstavec
B4 – plochý nadstavec
C – USB kábel *
D – Ochranné púzdro
* USB Kábel: k tomuto káblu USB môžete pripojiť zdroj s USB (napr. sieťový adaptér na striedavý prúd,
záložný zdroj energie a pod.).
III.POKYNYKOBSLUZE
Predtým, ako budete môcť spotrebič riadne používať, je potrebné nabiť jeho akumulátor. Spotrebič je
možné nabíjať s pripojeným USB káblom k sieťovému zdroju t.j. adaptéru na striedavý prúd alebo
k záložnému zdroju energie.
NABÍJANIE
–
Pred prvým použitím, alebo pokiaľ ste spotrebič dlho nepoužívali, ho úplne nabite.
– Štandardná doba nabíjania je cca 2 hod. a plne nabitý nový akumulátor poskytne dobu prevádzky až
180 minút. Doba prevádzky klesá v závislosti na zaťažení spotrebiča a tiež starnutím a opotrebením
akumulátora.

SK
11 / 35
10
1. Uistite sa, že je spotrebič vypnutý.
2. Zapojte priložený USB kábel do nabíjacej zdierky spotrebiča a pripojte druhý koniec k zdroju; napr.
kompatibilného sieťového adaptéra na striedavý prúd alebo k záložnému zdroju energie. Pri nabíjaní nie
je možné spotrebič používať. Pokiaľ bude zapnutý a začnete ho nabíjať, vypne sa.
3. Neprekračujte stanovenú dobu nabíjania!
4.
V priebehu nabíjania sa narastajúcim spôsobom rozsvecujú jednotlivé kontrolky. Čím viac je akumulátor
nabitý, tým viac kontroliek zostane svietiť. Hneď ako je akumulátor plne nabitý, zostanú svietiť všetky
kontrolky.
5.
Hneď ako spozorujete znížený výkon alebo spotrebič sám vypne, akumulátor nabite.
Optimalizujte životnosť akumulátora
– Nenechávajte v spotrebiči pripojený USB kábel.
– Pri nabíjaní alebo pri prevádzke dochádza k zahriatiu prístroja, čo je normálne a nie je to dôvod
k reklamácii.
OVLÁDANIE
– Dlhým stlačením tlačidla A2 (cca na 2 sekundy) spotrebič zapnete/vypnete.
– Krátkym stlačením tlačidla A2 môžete prepínať medzi 5 intenzitami vibrácií (1-2-3-4-5-1...). Nastavenú
úroveň intenzity signalizuje príslušná svetelná kontrolka A3. Pri zapnutí svieti prvá kontrolka signalizujúca
najnižšiu intenzitu vibrácií.
POUŽITIE
Guľatý nadstavec B1 – univerzálna šetrná masáž väčších plôch, ako napr. rúk, lýtok, chrbta, bokov.
Kužeľový nadstavec B2 – cielená intenzívna masáž konkrétnych miest, ako napr. dlaní, kĺbov, chodidiel.
Vidlicový nadstavec B3– intenzívna masáž krku, okolia chrbtice či napr. achillových šliach.
Plochý nadstavec B4 – univerzálna intenzívna masáž určená na väčšinu svalových skupín a častí tela.
– Nadstavce upevníte jednoduchým nasunutím (môžete mierne pootočiť) do vstupného otvoru
pre nadstavce A5. Odoberiete ich následne opačným spôsobom.
– Spotrebič používajte iba na čistú a suchú pokožku (odporúčame cez oblečenie).
Nepoužívajte v kombinácii s masážnymi olejmi a pod.
– Priložte na masírované miesto a s miernym tlakom postupne posúvajte pištoľou po svalových partiách.
Obecne platí, že by ste nemali jedno miesto masírovať príliš dlho - najlepšie cca 60 sekúnd na každú oblasť.
Funkcia automatického vypnutia
Po cca 10 minútach prevádzky sa spotrebič automaticky vypne.
IV.ÚDRŽBA
Spotrebič je nutné čistiť po každom použití! Povrch spotrebiča a USB kábel utierajte iba mäkkou vlhkou
handričkou. Vymeniteľné hlavy (B1-B4) najprv zo spotrebiča odoberte. Nadstavce B2-B4 opláchnite pod
tečúcou vodou a potom utrite do sucha. Penový nástavec B1 čistite vlhkým obrúskom, prípadne ho môžete
opláchnuť (potom ho ihneď riadne vysušte). Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky!
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí
spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!

12
SK
/ 35
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej
používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania
akumulátora.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
V.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál,
komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej
dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne
s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach,
kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje
a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými
predpismi udelené pokuty. Použitý akumulátor bezpečne zlikvidujte prostredníctvom k tomu určených
špecializovaných zberných sietí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Akumulátor z prístroja vyberte iba po úplnom vybití (t.j. nechajte ho v chode tak dlho, pokiaľ sa jeho motor
nezastaví) a až po ukončení životnosti spotrebiča! Pri bežnej prevádzke sa akumulátor nevyberá a nie je
dostupný! Za použitia vhodného nástroja rozoberte telo spotrebiča a následne akumulátor vyberte. Dbajte
však na zvýšenú opatrnosť, aby ste predišli reznému zraneniu.
VI.TECHNICKÉÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Hmotnosť spotrebiča (g) 470
Spotrebič triedy ochrany III.
Rozmery (V x D x Š); mm 50 x 135 x 127
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku
je vyhradená výrobcom.

SK
13 / 35
12
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER
LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí.
Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE
Poznámka
Spoločnosť ETA a.s. nie je licencovaným poskytovateľom zdravotnej a kozmetickej starostlivosti a nemá
odborné znalosti v oblasti liečby, diagnostiky zdravotného stavu a s tým súvisiacimi účinkami či vhodnosti
použitia spotrebičov, ktoré môžu akokoľvek ovplyvniť zdravotný stav. Pri akomkoľvek cvičení, masážnej terapii
či kozmetickom zásahu existuje teoretická možnosť fyzického zranenia alebo napr. zhoršenia príznakov
už existujúcich chorôb. Použitím tohto spotrebiča preto súhlasíte s tým, že ho používate na svoje vlastné
riziko a preberáte všetky riziká zranení či zhoršenia zdravotného stavu na seba. Rovnako tak súhlasíte s
pozbavením akýchkoľvek nárokov (či už známych, alebo neznámych) voči spoločnosti ETA a.s., ktoré plynú
z nesprávneho používania tohto spotrebiča či z nedbalosti. Pred použitím akýchkoľvek spotrebičov, ktoré
môžu ovplyvniť váš zdravotný stav, sa najprv poraďte o vhodnosti ich použitia s vaším ošetrujúcim lekárom.

1514
EN
/ 35
Massage gun
eta
1660
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the carton box with the internal packing.
I.SAFETYWARNING
– Please consider the instructions herein as a part of the appliance and pass them over to the next user
of the appliance.
– The appliance is only designated to be used in household and for similar purposes. It is not designed
to be used in massage saloon or for any other commercial utilisation! The appliance is not a medical
instrument and is not used for medical purposes.
– This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
– Never immerse the appliance in water!
– When handling the appliance, please proceed so that no personal
injury or damage to the appliance will occur.
– Protect the appliance from dust, chemicals, excessive humidity, toiletries, agresive liquid cosmetic
preparations and intensive temperature changes, and do not expose it to direct sunlight.
– Do not insert the appliance or its accessories in any bodily orices.
– Never use the appliance for other than the intended purposes as described in these instructions for use!
– Only use the appliance with the accessories designed for this type. Use of unapproved accessories may
cause injury.
– WARNING: In the case of incorrect use of the appliance that contradicts the operating instructions, there
is a risk of injury.
–
Texts in a foreign language and images provided on the packaging or on the product, if any, are translated
and explained at the end of this language version.
–
The manufacturer is not responsible for any loss caused by improper handling of the appliance and its
accessories (e.g. injury, harm to health) and is not responsible according to the appliance warranty in the case of
non-compliance with the safety instructions above. This appliance is not intended as a substitute for medical care.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
– If the appliance is used in a bathroom, it must be disconnected from
the mains after use by unplugging the power cord from the wall
socket, because the appliance poses a risk if near to water, even
when switched o.
Power Care

EN
15 / 35
14
–
The appliance has no charging source of its own, it is only designed
for charging via USB (an adapter with USB output, PC with USB output
with output voltage of 5.0 V, and output current of at least 1000 mA).
Before making any connection, please pay attention to instructions of the
manufacturer of the respective power source.
–
Never use the appliance if the adapter is damaged, if the appliance does
not operate properly, fell on the ground and suered any damage, or fell
into water. In such case bring the appliance to the specialised service
centre to verify the appliance safety and proper operation.
–
To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance
with the type plate.
–
The appliance and the connected adapter must not be used at places
where it could fall into bath tub, wash basin or swimming pool. If the
appliance fell into water anyway, do not take it out! First of all, unplug
the adapter from the socket and only then take the appliance out. Then
bring the appliance to a specialised service centre to check its safety and
proper functionality.
– Children must be kept away from the appliance and its adapter.
–
Always unplug the appliance from charger if you leave it unattended and
cleaning.
– If you experience pain or discomfort during or after the massage, or if you experience any other health
problems, switch o the appliance immediately and have a consultation with your doctor. Any bruises
may occur regardless of the intensity setting or pressure applied. Check the frequently massaged parts
and stop the massage immediately at the rst signs of pain or discomfort.
– Do not use the appliance if your skin is oversensitive, damaged or exematic (e.g. in the case of fresh
scars, small injuries, burns, erythema, skin diseases...).
– Talk to your doctor about the appropriateness of using the appliance if you are pregnant, have diabetes,
neuropathy, heart failure, epilepsy, are injured or have undergone any type of surgery.
– Do not use the appliance on children, incapacitated persons or persons unable to express their feelings.
– Do not use the appliance in close proximity to the eyes, directly on the bones, head, spine or other
sensitive parts of the body. Massage only soft (muscle) tissues.
– Keep your ngers, hair or other part of your body away from the shaft between the inlet hole and the
inserted attachment, as this may pinch the skin / hair.
– Do not use the appliance continuously for more than one hour. Then let it cool for at least 30 minutes
before using it again.
– This appliance contains batteries that may only be replaced by trained personnel.
– Do not use USB ports on other devices (e.g. computers, laptops, tablets, mobile phones, etc.)
to power the appliance. Such devices may not be dimensioned for the current consumption of the
appliance and it could damage them.
–
The cable supplied with the appliance is only designated for this appliance.
– Never plug the adapter in the electrical socket or unplug it with wet hands.

1716
EN
/ 35
– Never immerse the adapter into water or other liquids (not even partly) and do not wash it in running
water!
– Charge the battery at a temperature close to the room temperature.
– Do not dispose the battery into re. There is a risk of explosion!
– Never charge the appliance in direct sunlight or close to heat sources, and if the temperature is below
10 °C or above 40 °C, adversely aects the accumulator service life.
– Prevent hanging the power adapter cord loosely over desktop edge where children may reach it.
– The power cord of the adapter must not be damaged with sharp or hot objects or open re, and must not
be immersed into water or bent over sharp edges.
II.DESCRIPTIONOFTHEAPPLIANCE(Fig.1)
A – Massage gun
A1 – charging socket
A2 – ON / OFF button and intensity switching
A3 – vibration intensity indicators
A4 – handle
A5 – inlet for extensions
B – Massage attachments
B1 – round extension
B2 – conical extension
B3 – fork attachment
B4 – at attachment
C – USB cable *
D – Protective case
* USB cable: A source with USB terminal may be connected to USB cable (for example AC power adapter,
backup power source, etc.).
III.INSTRUCTIONSFORUSE
Before using the appliance, its battery must be charged rst. Charging is possible with the enclosed USB
cable from the mains, i.e. an AC adapter, or a backup power source.
CHARGING
– Before the rst use or if the appliance was not used for a long time, charge it completely.
– The standard charging time is approximately 2 hours. and the fully charged accumulator allows for the
operating time of up to 180 minutes. The operating time decreases depending on the appliance loading
and due to the accumulator ageing and wear and tear.
1. Make sure the appliance is switched o.
2. Connect the enclosed USB cable to the power supply terminal, and connect the other side to a power
source, for example to a compatible AC power adapter, or to a backup power source. While charging,
the appliance cannot be in use. If the appliance is turned on and you start charging, the appliance shall
switch off.

EN
17 / 35
16
3. Do not exceed the designated charging time!
4.
During charging, the individual indicators light up in an increasing manner. The more the battery is charged,
the more lights stay on. When the battery is fully charged, all lights remain on.
5. Charge the battery as soon as you notice reduced power or the appliance switches itself o.
Optimise the battery service life
– Do not leave USB cable connected to the appliance.
– During charging or regular operation, the appliance heats up, which is a normal phenomenon,
and not a reason for a complaint.
CONTROL
– By long pushing of button A2 (approx. for 2 seconds) you switch the appliance on/o.
– You can switch between 5 vibration intensities (1-2-3-4-5-1 ...) by briey pressing the A2 button.
The set intensity level is indicated by the corresponding indicator light A3. When switched on, the rst
indicator light illuminates, indicating the lowest vibration intensity.
USE
1attachment B1 –universal gentle massage of larger areas, such as hands, calves, back, hips.
Conical attachment B2 – targeted intensive massage of specic places such as palms, joints, feet.
Fork extension B3 – intensive massage of the neck, around the spine or eg Achilles tendons.
Flat attachment B4 – universal intensive massage designed for most muscle groups and body parts.
– You attach the attachments by simply sliding them (you can turn them slightly) into the inlet opening
for the attachments A5. You will then remove them in the opposite way.
– Only use the appliance on clean and dry skin (recommended through clothing). Do not use
in combination with massage oils, etc.
– Place on the massaged area and gradually move the gun over the muscular areas with slight pressure.
In general, you should not massage the same area for too long - preferably about 60 seconds for each
area.
Auto-o mode
After approximately 10 minutes of continuous operation the appliance automatically switches o.
IV. MAINTENANCE
The appliance must be cleaned after every use! Clean the appliance surface and the USB cable only with
use of a soft damp cloth. First, take down the removable heads (B1-B4) of the appliance. Rinse the B2-B4
attachments under running water and then wipe dry. Clean the foam attachment B1 with a damp cloth,
or you can rinse it (then dry it immediately). Do not use any abrasive or aggressive cleaning agents!
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s eective capacity caused
by its use or age. Eective capacity gradually decreases depending on the method of use of the
accumulator.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the appliance!
Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair!

1918
EN
/ 35
V.ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components
and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied on the product or in the
accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed
of together with municipal waste. For proper disposal, hand them over at special collection places where
they will be accepted free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could
be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authorities or
at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the
national regulations. Dispose of the battery safely by means of collection networks intended for this purpose.
Never dispose of the batteries by burning!
Taking out the battery
Only take out the battery from the appliance after it is fully discharged (i.e. let the appliance in operation
until its motor stops), and after the end of the appliance’s service life! The battery should not be removed
and is not accessible during normal operation! With use of a suitable tool demount the appliance body and
replace the accumulator. However pay attention to prevent any cut injury.
VI.TECHNICALDATA
Voltage (V) Specied on the rating place
Appliance weight (g) 470
Appliance protection class III.
Dimensions (H x D x W) in mm 50 x 135 x 127
The manufacturer reserves the right to change the technical specications and accessories for the
respective models.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Note
ETA a.s. is not a licensed provider of health and cosmetic care and does not have expertise in the eld of treatment,
diagnostics of the health condition and related eects or suitability for the use of appliances that may aect the health
condition in any way. During any exercise, massage therapy or cosmetic intervention, there is a theoretical possibility of
physical injury or, for example, worsening of the symptoms of existing diseases. By using this appliance, you agree that you
use it at your own risk and assume all risks of injury or deterioration. You also agree to waive any claims (whether known or
unknown) against ETA a.s. arising from improper use of this appliance or through negligence. Before using any appliances
that may aect your health, rst consult your doctor about the suitability of their use.

HU
19 / 35
18
Masszázspisztoly
eta
1660
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon gyelmesen olvassa
el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással
és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I.BIZTONSÁGIRENDELKEZÉSEK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további
felhasználójának!
–
A készüléket csak háztartási, vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem alkalmazható a masszázs
szalonokban történő használatra, vagy egyéb kommersz alkalmazásra! A készülék nem orvosi műszer,
és nem használják gyógyászati célokra.
–
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent zikai
és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel
rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak
vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon
kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő
tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek
legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett.
– A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
– Soha ne merítse a készüléket vízbe!
–
A készüléket olyan módon használja, hogy azzal ne okozzon személyi
sérülést, vagy a készülék károsodását!
– A készüléket védje a portól, kémiai szerektől, nagy nedvességtől, folyékony kozmetikai szerektől, nagy
hőmérséklet változásoktól és ne tegye ki közvetlen napsugárnak!
– A tartozékokat ne dugja bele semmilyen testnyílásba!
– A készüléket csak erre a típusra szánt tartozékokkal használja! Más tartozékok használata veszélyt
jelenthetnek a kezelő személyre!
– FIGYELEM: olyan készülék használata esetén, amely nem egyezik meg a használati utasítással, sérülés
veszély állhat elő!
–
A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és képek magyarázata
és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása tartalmaz!
– A gyártó nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékainak helytelen kezeléséért (pl. sérülés,
egészség károsítása) és nem garanciaköteles a fenti biztonsági gyelmezetések be nem tartása esetén!
A készülék használata nem helyettesíti az orvosi ellátást!
Power Care

2120
HU
/ 35
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
– Tartsa a gyerekeket távol a készüléktől és az adaptertől!
–
A készülék nem rendelkezik saját töltővel, kizárólag USB-n keresztül tölthető
(USB kimenettel rendelkező adapter, vagy PC, amely 5,0 V kimeneti
feszültséggel és minimum 1000 mA kimeneti árammal rendelkezik)!
Csatlakozás előtt gyeljen az adott forráshoz tartozó utasításokra!
–
Soha ne használja a készüléket, ha az adapter megsérült, nem
működik megfelelően, leesett a földre, vagy beleesett a vízbe! Ilyen
esetekben forduljon szakszervizhez!
– A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos
törpefeszültségről üzemeltethető.
–
A készüléket és a becsatlakoztatott áramforrással ellátott alátétet
nem szabad olyan helyen használni, ahol fürdőkádba, mosdóba, vagy
medencébe eshet. Ha a készülék mégis vízbe esik, ne vegye azt ki a
vízből! Mindenekelőtt kapcsolja ki a hálózati adapter csatlakozóját az
el. dugaszoló aljzatból és csak azután vegye ki a vízből a készüléket.
Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak
biztonságos és helyes működésének ellenőrzése céljából!
– Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után mindig
húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból, mert víz közelében
az elektromos csatlakozás veszélyes lehet kikapcsolt állapotban is!
– Ha fájdalmat, vagy kellemetlen érzést érez a masszázs alatt vagy után, vagy bármilyen más
egészségügyi problémát tapasztal, azonnal kapcsolja ki a készüléket és forduljon orvoshoz! Bármilyen
bekékülés előfordulhat az intenzitás beállításától, vagy az alkalmazott nyomástól függetlenül. Ellenőrizze
a gyakran masszírozott részeket, és azonnal hagyja abba a masszázst, ha bármilyen fájdalmat, vagy
kellemetlenséget érez!
–
Ne használja a készüléket, ha túl érzékeny, sérült, vagy ekcémás a bőre (pl. friss sebek, sérülések, égési
sérülések, bőrbetegségek esetén)!
– Beszéljen kezelőorvosával, hogy használhatja-e a készüléket, ha Ön terhes, cukorbetegség, neuropátiája,
szívelégtelensége, epilepsziája van, sérült, vagy bármilyen típusú műtéten esett át!
– Ne használja a készüléket gyerekeknél, vagy olyan személyeknél, akik nem képesek az érzéseiket kimondani!
– Ne használja a készüléket a szemek közvetlen közelében, közvetlenül a csontokon, a fejen, a gerincen,
vagy a test más érzékeny részein! Csak lágy (izom) szöveteket masszírozzon!
– Tartsa távol ujjait, haját, vagy más testrészét a bemeneti nyílás és a behelyezett tartozék közötti
tengelytől, mert ez becsípheti a bőrt/hajt!
– Ne használja a készüléket folyamatosan egy óránál hosszabb ideig! Ezután hagyja hűlni legalább
30 percig, mielőtt újra használná!
– Ez a készülék olyan akkumulátorokat tartalmaz, amelyeket csak képzett személyzet cserélhet ki.
– A készüléket ne üzemeltesse USB kimenetekről (pl. számítógép, laptop, táblagép, mobiltelefon stb.).
Az ilyen eszközök nem feltétlenül tudják biztosítani a készülék működtetéséhez szükséges áramot.
– A hálózati adaptert ne csatlakoztassa nedves kézzel az el. dugaszoló aljzatba ill. ne húzza abból ki!
– A készüléket, vagy az adaptert soha ne merítse vízbe, vagy más folyadékba (részben se) és ne mossa
folyó víz alatt!
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other eta Massager manuals