manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Etac
  6. •
  7. Mobility Aid
  8. •
  9. Etac Turner User manual

Etac Turner User manual

10-07-09 74274H
Turner
Manual
Etac
Box 203, 334 24 Anderstorp
tel +46 371 58 73 00
fax +46 371 58 73 90
www.etac.com
Turner levereras omonterad i kartong. Verktyg för
montering medföljer. Montering sker lämpligast av
tekniker.
Turner leveres umontert i kartong. Verktøy til monter-
ing medfølger. Bør monteres av montør.
Turner leveres umonteret i en kasse. Værktøj til
montering medfølger. Montering sker nemmest af
tekniker.
Turner toimitetaan asentamattomana laatikossa.
Asennustyökalut tulevat mukana. Asennus on parasta
antaa teknikkojen tehtäväksi.
Turner is supplied unassembled in the box. Assembly
tools are included. It is recommended that assembly
be carried out by a professional.
SE
NO
DA
FI
EN
FR
DE
NL
ES
IT
Montering / Montering / Montering / Kokoaminen / Mounting / Montage / Montage / Montage / Montaje / Montaggio
Le système Turner est livré démonté. Les outils
d’assemblage sont inclus. Il est conseillé de faire réal-
iser l’assemblage par un professionnel.
Der Turner wird in Einzelteilen geliefert.
Montagewerkzeuge sind im Lieferumfang enthalten.
Die Montage sollte von einer fachkundigen Person
ausgeführt werden.
Turner wordt ongemonteerd in een doos geleverd.
Het montagegereedschap is bijgevoegd. Het wordt
aanbevolen om de montage te laten uitvoeren door
een vakman.
Turner se suministra desmontado dentro de una caja.
Herramientas de montaje incluidas. Se recomienda
que el montaje lo lleve a cabo un profesional.
Turner è fornito smontato nella sua confezione. Gli
strumenti per il montaggio sono inclusi. È consigliabile
che il montaggio sia eseguito da un professionista.
4 mm
Avsedd användning /Tiltenkt bruk /Anvendelse / Käyttötarkoitus / Intended use / Usage /Verwendungszweck /
Beoogd gebruik / Uso previsto / Uso previsto
Turner är ett uppresnings- och överflyttning-
shjälpmedel som förenklar uppresning och överflyt-
tning för både brukare och hjälpare från en sits till en
annan. Används av brukare som har gripfunktion och
klarar av att bära sin egen kroppsvikt, men behöver
stöd/hjälp vid uppresning och överflyttning.
Turner er et oppreisnings- og forflytningshjelpemid-
del som forenkler oppreisning og forflytning for
brukere og hjelpere, fra et sete til et annet. Tiltenkt
brukere som har gripefunksjon og som kan bære sin
egen kroppsvekt, men som trenger støtte/hjelp ved
oppreisning og forflytning
Turner er et oprejsnings- og forflytningshjælpemid-
del, som forenkler oprejsning og overflytning fra en
plads til en anden, for både brugere og hjælpere.
Anvendes af brugere, som har gribefunktion og som
kan bære sin egen kropsvægt, men behøver støtte/
hjælp ved oprejsning og forflytning.
Turner on nosto- ja siirtotehtäviin tarkoitettu apu-
väline, joka tekee nostamisesta ja istuimesta toiseen
siirtämisestä helpompaa sekä potilaalle että avus-
tajalle. Potilaille, joiden tartuntaote toimii ja jotka
pystyvät kannattamaan oman painonsa mutta jotka
tarvitsevat apua nostamiseen ja siirtämiseen.
SE
NO
DA
FI
1 2 3 4
Avsedd användning /Tiltenkt bruk /Anvendelse / Käyttötarkoitus / Intended use / Usage /Verwendungszweck /
Beoogd gebruik / Uso previsto / Uso previsto
1. Vridplatta
2. Underbensstöd
3. Transporthjul
4. Pedal
5. Handtag
6. Brukarhandtag
1. Svingplate
2. Leggstøtte
3. Hjul
4. Pedal
5. Håndtak
6. Brukerhåndtak
1. Roterende drejeplade
2. Underbenstøtte
3. Transporthjul
4. Pedal
5. Håndtag
6. Brugerhåndtag
1. Kääntölevy
2. Polvitukilevy
3. Kuljetuspyörä
4. Poljin
5. Kädensija
6. Käyttäjän kädensija
1. Rotating plate
2. Leg support
3. Transport wheels
4. Brake-pedal
5. Handle
6. User handle
SE
NO
DA
FI
EN
FR
DE
NL
ES
IT
1. Plaque tournante
2. Support pour les jambes
3. Roue de transport
4. Pédale
5. Poignée
6. Poignée utilisateur
1. Drehplatte
2. Unterschenkelstütze
3. Transportrolle
4. Pedale
5. Handgriff
6. Benutzerhandgriff
1. Draaischijf
2. Onderbeensteunen
3. Transportwieltjes
4. Pedaal
5. Handgrepen, verzorger
6. Handgrepen, patiënt
1. Placa giratoria
2. Apoyo de piernas
3. Rueda de transporte
4. Pedal
5. Empuñadura
6. Empuñadura de usuario
1. Piastra girevole
2. Poggiapolpacci
3. Ruote di trasporto
4. Pedale
5. Impugnatura
6. Impugnature dell’utente
5
6
2
4
3
1
EN
FR
DE
NL
ES
IT
Turner is a sit-to-stand and transfer aid that makes it
easier for a carer to help a user to stand and transfer
him/her to another sitting position. Used by users
who can grip and are able to pull up their own body
weight, but still require support/help to stand up and
be moved.
Le système Turner est un outil d’aide au transfert et
à la verticalisation qui permet au personnel soignant
d’aider un patient à se redresser et de le transférer
d’une position assise à une autre. Conçu pour les
patients capables d’assurer une prise et de soulever
leur propre poids mais qui requièrent une assistance/
de l’aide pour se lever et se déplacer.
Der Turner ist eine Aufsteh- und Umsetzhilfe, die
es der Pflegekraft erleichtert, dem Patienten beim
Aufstehen und Umsetzen zu helfen. Der Turner ist
für Patienten geeignet, die aus eigener Kraft in der
Lage sind, zu greifen, sich festzuhalten und sich
in eine aufrechte Position zu ziehen, jedoch beim
Aufstehen und Umsetzen auf Hilfe angewiesen sind.
Turner is een optrek- en transferhulp die het voor
een verzorger makkelijker maakt om een gebruiker
te helpen om overeind te komen en hem/haar in een
andere zitpositie te brengen. Het product is bedoeld
voor personen die het hulpmiddel kunnen vastgrijpen
en in staat zijn om hun eigen lichaamsgewicht te dra-
gen, maar die wel ondersteuning/hulp nodig hebben
om te gaan staan en te worden verplaatst.
Turner es un soporte de transferencia y levantamiento
de pacientes que permite al cuidador ponerlo de pie y
cambiarlo a otra posición sentada. Este dispositivo está
indicado para usuarios que pueden agarrarse y levantar
todo el peso de su cuerpo, pero que requieren ayuda /
apoyo para mantenerse de pie y moverse.
Turner è un ausilio per alzare e spostare una persona
seduta, facilitando all’assistente il compito di alzare
e trasferire il paziente in un’altra posizione a sedere.
Idoneo per utenti in grado di afferrare e di sollevare il
proprio peso corporeo, che tuttavia necessitino di sup-
porto/aiuto per alzarsi e spostarsi.
1. Förbered genom att placera den nya sittplatsen (stol,
rullstol, toalett eller säng) i vinkel nära den befintliga.
2. Skjut in Turner under brukarens fötter.
3. Justera höjden för underbenstödet så at överkanten
kommer precis under brukarens knän.
4. Justera höjden på handtaget så att det känns behag-
ligt för både brukare och hjälpare.
5. Hjälparen fattar handtaget med båda händerna och
placerar en fot på pedalen.
6. Brukaren greppar handtaget med båda händerna.
7. Uppmana brukaren att resa sig upp samtidigt som
du håller emot med foten och händerna (använd din
egen kroppstyngd genom att luta dig lätt bakåt).
8. Vrid Turner så att brukaren kommer framför den nya
sittplatsen.
9. Trampa på pedalen, håll emot och be brukaren att
sätta sig ned. Håll ögonkontakt med brukaren under
hela överflyttningen.
1. Forbered forflytningen ved å plassere den nye sitte-
plassen (stol, rullestol, toalett eller seng) i vinkel nær
brukerens sitteplass.
2. Skyv Turner inn under brukerens føtter.
3. Juster høyden på leggstøttene slik at overkanten
kommer rett under brukerens knær.
4. Juster høyden på håndtaket slik at det føles behaglig
for bruker og hjelper.
5. Hjelperen griper om håndtaket med begge hender
og plasserer en fot på pedalen.
6. Brukeren griper også om håndtaket med begge
hender.
7. Brukeren reiser seg samtidig som hjelperen støtter
imot med foten og hendene (hjelperen bruker sin
egen kroppstyngde ved å lene seg lett bakover).
8. Vri Turner slik at brukeren kommer rett foran den nye
sitteplassen.
9. Tråkk på pedalen, hold imot og be brukeren sette
seg. Hold øyekontakt med brukeren under hele
forflytningen.
1. Klargør og placer den nye siddeplads (stol, kørestol,
toilet eller seng) i vinkel nær den nuværende.
2. Skub Turner ind under brugerens fødder.
3. Juster højden for lægstøtten, således at overkanten
kommer præcis under brugerens knæ.
4. Juster højden på håndtaget, så det føles behageligt
for både bruger og hjælper.
5. Hjælperen tager håndtaget med begge hænder og
placerer en fod på pedalen.
6. Bed brugeren at rejse sig op samtidig med, at du
stemmer imod med fødder og hænder (brug din
egen kropsvægt ved at læne dig bagover).
8. Drej Turner, så brugeren kommer foran den nye sid-
deplads.
9. Træd på pedalen, hold igen og bed brugeren om at
sætte sig. Hold øjenkontakt med brugeren under
hele forflytningen.
1. Valmistaudu sijoittamalla uusi istuin (tuoli, pyörätuoli,
WC-istuin tai vuode) viistosti nykyisen lähelle.
2. Työnnä Turner potilaan jalkojen alle.
3. Säädä jalkojen alle tulevan tuen korkeus siten, että
yläreuna tulee täsmälleen potilaan polvien alle.
4. Säädä kädensijan korkeus siten, että se tuntuu miel-
lyttävältä sekä käyttäjästä että avustajasta.
5. Avustaja tarttuu kädensijaan molemmin käsin ja aset-
taa jalan polkimen päälle.
6. Potilas tarttuu kädensijaan molemmin käsin.
7. Kehota potilasta nostamaan itsensä ylös samalla, kun
tuet jalalla ja käsillä (käytä oman kehosi painoa nojau-
tumalla kevyesti taaksepäin).
8. Käännä Turneria niin, että potilas tulee uuden istui-
men eteen.
9. Paina poljinta, tue ja pyydä potilasta istuutumaan.
Säilytä katsekontakti potilaaseen koko siirron ajan.
1. Begin by positioning the new seat (chair, wheelchair,
toilet or bed) in line with the existing seat.
2. Slide Turner in under the user’s feet.
3. Adjust the height of the lower leg support so that its
upper edge lines up just under the knee of the user.
4. Adjust the height of the handle to a position that is
comfortable for both user and carer.
5. Grip the handle with both hands and places one foot
on the pedal.
6. Grip the handle with both hands.
7. Encourage the user to stand up while, at the same
time, counterbalancing the user’s weight using a foot
and hands (use your bodyweight by leaning back-
wards).
8. Twist Turner so that the user is transferred to the
front of the new seat.
9. Step on the pedal, brace your weight and ask the
user to sit down. Maintain eye contact with the user
during the entire transfer process.
1. Alignez le support de départ avec le nouveau support
(chaise, chaise roulante, toilette ou lit).
2. Glissez le système Turner sous les pieds du patient.
3. Réglez la hauteur du repose-jambes inférieur afin que
les bords supérieurs soient placés sous le genou du
patient.
4. Réglez la hauteur du guidon jusqu’à ce que sa posi-
tion soit confortable pour le patient et le personnel
soignant.
5. Serrez le guidon à deux mains et placez un pied sur la
pédale.
6. Serrez le guidon à deux mains.
7. Incitez le patient à se lever tout en contrebalançant
son poids en utilisant un pied et vos deux mains
(utilisez votre propre poids en vous penchant vers
l’arrière).
8. Faites pivoter le système Turner afin de transférer le
patient à l’avant du nouveau support.
9. Appuyez sur la pédale, arc-boutez-vous et demandez
au patient de s’asseoir. Maintenez le contact oculaire
avec le patient pendant toute la durée du processus
de transfert.
Handhavande / Håndtering / Håndtering / Toiminta / How to use / Mode d’emploi / Anleitung / Zo werkt het / Uti-
lización / Istruzioni per l’uso
SE
NO
DA
FI
EN
FR
12 3 4
Handhavande / Håndtering / Håndtering / Toiminta / How to use / Mode d’emploi / Anleitung / Zo werkt het / Uti-
lización / Istruzioni per l’uso
DE
NL
ES
IT
1. Neuen Sitz (Stuhl, Rollstuhl, Toilettensitz oder Bett)
am bisherigen Sitz ausrichten.
2. Den Turner unter die Füße des Patienten schieben.
3. Die Höhe der Unterschenkelauflage so einstellen,
dass der obere Rand sich unmittelbar unter dem
Knie des Patienten befindet.
4. Den Griff auf eine für den Patienten und die Pfle-
gekraft bequeme Höhe einstellen.
5. Den Griff mit beiden Händen fassen und einen Fuß
auf das Pedal stellen.
6. Den Griff mit beiden Händen fassen.
7. Den Patienten aufstehen lassen und gleichzeitig
einen Fuß auf das Pedal stellen und den Griff mit
beiden Händen fassen (als Gegengewicht eigenen
Körper zurücklehnen).
8. Den Turner so drehen, dass der Patient unmittelbar
vor den neuen Sitz bewegt wird.
9. Auf das Pedal treten, sicheren Stand einnehmen und
den Patienten bitten, sich zu setzen. Während des
gesamten Ablaufs stets Blickkontakt zum Patienten
halten.
1. Zorg er allereerst voor dat de nieuwe zitplaats (stoel,
rolstoel, toilet of bed) in één lijn staat met de huidige
zitplaats.
2. Schuif de Turner tot onder de voeten van de gebrui-
ker.
3. Stel de hoogte van de onderbeensteun zodanig in
dat de bovenrand net onder de knie van de gebrui-
ker valt.
4. Stel de hoogte van de handgreep in op een positie
die zowel voor de gebruiker als de verzorger prettig
is.
5. Grijp de handgreep met beide handen vast en plaats
één voet op het pedaal.
6. Grijp de handgreep met beide handen vast.
7. Moedig de gebruiker aan om te gaan staan terwijl u
tegelijkertijd het gewicht van de gebruiker opvangt
met behulp van uw voet en uw handen (gebruik uw
lichaamsgewicht door achterover te leunen).
8. Draai de Turner zodat de gebruiker wordt verplaatst
naar de voorzijde van de nieuwe zitplaats.
9. Plaats uw voet op het pedaal, zet u schrap en vraag
de gebruiker om te gaan zitten. Zorg dat u gedu-
rende het gehele transferproces oogcontact houdt
met de gebruiker.
1. Empiece colocando el nuevo asiento (silla, silla de
ruedas, inodoro o cama) al lado del asiento existente.
2. Pase el Turner por debajo de los pies del usuario.
3. Ajuste la altura del soporte de la extremidad inferior
para que el borde superior quede alineado justo
debajo de la rodilla del usuario.
4. Ajuste la altura del asa a una posición que resulte
cómoda para el usuario y el cuidador.
5. Agarre el asa con ambas manos y coloque un pie en
el pedal.
6. Agarre el asa con las dos manos.
7. Ayude al usuario a ponerse de pie y, al mismo tiempo,
equilibre el peso del usuario con un pie y las manos
(utilice su peso corporal inclinándose hacia atrás).
8. Gire el Turner para que el usuario se transfiera a la
parte delantera del nuevo asiento.
9. Pise el pedal, apóyese con su peso y pida al usuario
que se siente. Mantenga contacto visual con el usua-
rio durante todo el proceso de transferencia.
1. Per iniziare, posizionare la nuova seduta (sedia,
poltrona a rotelle, WC o letto) allineandola alla seduta
attuale.
2. Far scivolare Turner sotto i piedi dell’utente.
3. Regolare l’altezza del supporto inferiore per la gamba
in modo che il bordo superiore si allinei proprio sotto
il ginocchio dell’utente.
4. Regolare l’altezza della maniglia in una posizione
comoda sia per l’utente sia per l’assistente.
5. Afferrare la maniglia con entrambe le mani e posizio-
nare un solo piede sul pedale.
6. Afferrare la maniglia con entrambe le mani.
7. Far alzare l’utente, controbilanciandone al tempo
stesso il peso con un piede e le mani (usare il proprio
peso corporeo inclinandosi all’indietro).
8. Ruotare Turner in modo che l’utente si trovi davanti
alla nuova seduta.
9. Salire sul pedale esercitando il proprio peso e chiedere
all’utente di sedersi. Mantenere il contatto visivo con
l’utente durante tutto il processo di trasferimento.
5-6 7 8 9
Turvallisuus ja ennaltaehkäisevä huolto:
• Puhdista kääntölevy tavallisella puhdistusaineella ilman
liuotinaineita ja kuivaa.
• Turneria ei saa käyttää henkilökuljetukseen, eikä sitä saa
kaataa jonkun seistessä kääntölevyn päällä.
• Pidä pyörät ja kääntölevyjen välinen tila vapaina pölystä,
hiuksista ja vastaavasta. Poista tarvittaessa rasva
• liukupintojen välistä ja voitele silikonirasvalla.
• Varmista, että ruuvit ja säätimet on kiristetty kunnolla.
Takuu:
5 vuoden takuu materiaali- ja valmistusvikojen osalta.
Takuuehdot osoitteessa www.etac.com.
Odotettu käyttöikä normaalikäytössä n. 10 vuotta.
Kunnostuksessa ja osien vaihdossa tulee käyttää alkuperäisiä
Etac-osia tai laadultaan vastaavia komponentteja.
Muita osia käytettäessä Etac ei vastaa niiden toiminnasta tai
turvallisuudesta.
Safety and preventative maintenance:
• Clean the rotating plate using a standard, solvent-free
cleaning agent and wipe it dry.
• Turner must not be used to transport people or be tipped
while someone is standing on the rotating plate.
• Keep the wheels and the space between the rotating
plates free of dust, hair and suchlike. If required, wipe
off any grease between the sliding surfaces and lubricate
with silicone grease.
• Check that the screws and controls are tightened pro-
perly.
Guarantee:
5 year guarantee against material and manufacturing
defects. For terms and conditions, see www.etac.com.
The expected life, during normal usage, is approximately 10
years.
If your chair needs reconditioning or repair, use only original
parts from Etac or components of similar quality.
Etac will not be held responsible for damage or injury
caused by use of non-original parts.
Entretien préventif et de sécurité:
• Nettoyez la plaque rotative à l’aide d’un agent nettoyant
standard sans solvant et essuyez-la.
• Le système Turner ne doit pas être utilisé pour transporter
des patients et ne doit pas être incliné lorsqu’un patient
se tient sur la plaque rotative.
• Assurez-vous que les roues et l’espace entre les plaques
rotatives ne contiennent pas de poussière, de cheveux,
etc. Si nécessaire, essuyez la graisse entre les surfaces de
glissement et lubrifiez à l’aide de graisse de silicone.
• Assurez-vous que les vis et les commandes sont convena-
blement serrées.
Garantie:
Garantie de 5 ans contre les défauts de fabrication et de
matériaux. Consultez le site www.etac.com pour connaître
les conditions générales.
Dans des conditions d’utilisation normale, la durée de vie du
système est d’environ 10 ans.
Si votre chaise doit être réparée ou remise à neuf, utilisez
uniquement des pièces d’origine Etac ou des composants de
qualité comparable.
Etac ne pourra être tenu pour responsable des dommages
ou blessures causés par l’utilisation de pièces autres que les
pièces d’origine.
FR
Säkerhet och förebyggande underhåll:
• Gör rent vridplattan med vanligt rengöringsmedel utan
lösningsmedel och torka av.
• Turner får inte användas för persontransport eller tippas
med en person stående på vridplattan.
• Håll hjulen och utrymmet mellan vridplattorna rena från
damm, hår och dylikt. Vid behov torka av fett mellan
glidytorna och smörj med silikonfett.
• Kontrollera att skruvar och reglage är ordentligt åtdragna.
Garanti:
5 års garanti mot fel i material och tillverkning. För villkor, se
www.etac.com.
Förväntad livslägnd vid normal användning ca.10 år.
Vid rekonditionering och byte av delar bör originaldelar från
Etac eller komponenter med motsvarande kvalité användas.
Vid användning av andra delar ansvarar inte Etac för funk-
tion och säkerhet.
Sikkerhet og forebyggende vedlikehold:
• Rengjør vriplaten med vanlig rengjøringsmiddel uten
løsemidler og tørk av.
• Turner skal ikke brukes til persontransport eller tippes
med en person stående på vriplaten.
• Hold hjulene og området mellom vriplatene fri for støv,
hår og lignende. Ved behov, tørk av fett mellom
• hjulenes glideflater og smør med silikonfett.
• Kontroller at skruer og koplinger er ordentlig strammet.
Garanti:
5 års garanti mot material- og fabrikasjonsfeil. Se www.
etac.com.
Forventet levetid ved normal bruk ca.10 år.
Ved gjenbruk og bytte av deler bør originaldeler fra Etac
eller komponenter med tilsvarende kvalitet brukes.
Ved bruk av andre deler er ikke Etac ansvarlig for funksjon
og sikkerhet.
Sikkerhed og forebyggende vedligehold:
• Rengør drejepladen med almindeligt rengøringsmiddel
uden opløsningsmiddel og tør efter.
• Turner må ikke anvendes som persontransport eller tippes
med en person stående på drejepladen.
• Hold hjulene og mellemrummet mellem drejeskiverne
rene for støv, hår og deslige. Ved behov fjern fedtet mel-
lem
• nylonskiverne og smør med silikonefedt.
• Kontroller at skruer og møtrikker er ordentligt spændte.
Garanti:
5 års garanti mod fejl i materialet og udformning. For vilkår,
se www.etac.dk.
Forventet levetid ved normal brug ca.10 år.
Ved genanvendelse og bytte af dele, bør originaldele fra
Etac eller komponenter med modsvarende kvalitet anv-
endes.
Ved brug af andre dele, er Etac ikke ansvarlig for funktion
og sikkerhed.
SE
NO
DA
FI
EN
Säkerhet, underhåll , garanti / Sikkerhet, vedlikehold, garanti / Sikkerhed, vedligeholdelse, garanti / Turvallisuus,
ylläpito, takuu / Safety, maintenance, warranty / Sécurité, nettoyage, garantie / Sicherheit, Wartung, Garantie /
Veiligheid, onderhoud, garantie / Seguridad, mantenimiento, garantía / Sicurezza, manutenzione, garanzia
Seguridad y mantenimiento preventivo:
• Limpie el plato giratorio con un detergente estándar sin
disolventes y séquelo con un paño.
• El dispositivo Turner no debe usarse para transportar a
personas ni debe inclinarse cuando hay alguien encima
del plato giratorio.
• Mantenga las ruedas y el espacio existente entre los
platos giratorios sin polvo, cabello y similares. En caso
necesario, limpie la grasa entre las superficies de desliza-
miento y lubríquelas con grasa de silicona.
• Compruebe que los tornillos y los mandos están cor-
rectamente apretados.
Garantía:
Garantía de 5 años contra defectos materiales y de fabri-
cación. Para consultar las condiciones, visite www.etac.
com.
La vida útil prevista, con un uso normal, es de unos 10
años.
Si su silla necesita ajustes o reparaciones, utilice única-
mente piezas originales de la marca Etac o componentes
de calidad similar.
Etac no se hará responsable de los daños o lesiones provo-
cados por el uso de piezas no originales.
Sicurezza e manutenzione preventiva:
• Pulire la piastra rotante con un normale detergente
esente da solventi e asciugare con un panno.
• Turner non deve essere usato per il trasporto di persone
o essere ribaltato quando la persona si trova sulla piastra
rotante.
• Mantenere le ruote e lo spazio tra le piastre rotanti
esenti da polvere, capelli e simili. Se necessario, pulire
con un panno l’eventuale grasso tra le superfici scorre-
voli e lubrificare con grasso al silicone.
• Verificare che viti e controlli siano stretti in maniera cor-
retta.
Garanzia:
5 anni di garanzia per eventuali difetti del materiale o di
fabbricazione. Per termini e condizioni, vedere www.etac.
com.
La vita prevista, in condizioni di uso normale, è circa 10
anni.
Se l’apparecchio necessita di revisioni o riparazioni, usare
esclusivamente parti originali Etac o componenti di qualità
analoga.
Etac declina ogni responsabilità per danni o lesioni causate
dall’uso di parti non originali.
Sicherheitsmaßnahmenl:
• Reinigen Sie die Drehscheibe mit einem handelsüblichen
lösungsmittelfreien Reinigungsmittel und wischen Sie sie
anschließend trocken.
• Der Turner darf auf keinen Fall zum Transport von Per-
sonen verwendet oder gekippt werden, während noch
jemand auf der Drehscheibe steht.
• Räder und Zwischenraum zwischen den Drehschreiben
staubfrei und sauber halten. Falls erforderlich, Fett von
den Oberflächen abwischen und diese mit Silikonfett
schmieren.
• Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben und Griffe
fest angezogen sind.
Garantie:
5 Jahre Garantie gegen Material- und Fabrikationsfehler.
Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen finden Sie auf
www.etac.com.
Bei normalem Gebrauch beträgt die maximale
Nutzungsdauer des Turner ca. 10 Jahre.
Bei Instandsetzung oder Reparaturen des Sitzes auss-
chließlich Originalteile von Etac oder qualitätsgleiche Teile
verwenden.
Etac übernimmt keine Haftung für Schäden oder
Verletzungen, die durch die Verwendung von Nicht-
Originalteilen entstehen.
Veiligheid en preventief onderhoud:
• Reinig het draaiplateau met een standaard, oplosmid-
delvrij reinigingsmiddel en wrijf het vervolgens droog.
• De Turner mag niet worden gekanteld of worden gebru-
ikt om mensen te verplaatsen terwijl er iemand op het
draaiplateau staat.
• Houd de wielen en de ruimte tussen de draaiplateaus
vrij van stof, haar en dergelijke. Veeg het vet tussen de
scharnierende oppervlakken zo nodig weg en smeer
opnieuw met siliconevet.
• Controleer of de schroeven en bedieningselementen
stevig vastzitten.
Garantie:
5 jaar garantie tegen materiaal- en fabricagefouten. Zie
www.etac.com voor de voorwaarden.
De verwachte levensduur, bij normaal gebruik, bedraagt
ongeveer 10 jaar.
Gebruik bij een eventuele revisie of reparatie van het prod-
uct uitsluitend originele onderdelen van Etac of compo-
nenten van een vergelijkbare kwaliteit.
Etac aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of let-
sel veroorzaakt door het gebruik van niet-originele onder-
delen.
DE
NL
ES
IT
max
150 kg
Säkerhet, underhåll , garanti / Sikkerhet, vedlikehold, garanti / Sikkerhed, vedligeholdelse, garanti / Turvallisuus,
ylläpito, takuu / Safety, maintenance, warranty / Sécurité, nettoyage, garantie / Sicherheit, Wartung, Garantie /
Veiligheid, onderhoud, garantie / Seguridad, mantenimiento, garantía / Sicurezza, manutenzione, garanzia
SE
NO
DA
FI
EN
Tillbehör
• Turner U-handtag
Tilbehør
• Turner U-håndtak
Tilbehør
• Turner U-håndtag
Tarvikkeet
• Turner U-kädensija
Accessories
• Turner U handle
Accessoires
• Système Turner à guidon en U
Zubehör
• Turner – U-förmiger Griff
Accessoires
• Turner U-handgreep
Accesorios
• Asa en U del Turner
Accessori
• Maniglia a U per Turner
FR
DE
NL
ES
IT
Etac Sverige AB
Box 203, 334 24 Anderstorp, Sweden
Tel 0371-58 73 00
Fax 0371-58 73 90
info@etac.se www.etac.se
Etac AB (export)
Box 203, 334 24 Anderstorp, Sweden
Tel 46 371-58 73 30
Fax 46 371-58 73 90
info@etac.se www.etac.com
Etac AS
Pb 249, 1501 Moss, Norge
Tel 815 69 469
Fax 69 27 09 11
hovedkontor.norge@etac.com www.etac.no
Etac A/S
Egeskovvej 12 8700 Horsens
Tel 79 68 58 33
Fax 75 68 58 40
[email protected] www.etac.dk
Etac GMBH
Bahnhofstraße 131, 45770 Marl, Deutschland
Tel 0236 598 710
Fax 0236 598 6115
info@etac.de www.etac.de
Etac Holland BV
Fluorietweg 16a, 1812RR Alkmaar, Nederland
Tel +31 72 547 04 39
Fax +31 72 547 13 05
info.holland@etac.com www.etac.com

Other manuals for Turner

1

Other Etac Mobility Aid manuals

Etac immedia Butterfly User manual

Etac

Etac immedia Butterfly User manual

Etac R82 Caribou User manual

Etac

Etac R82 Caribou User manual

Etac immedia SatinSheet 2Direction User manual

Etac

Etac immedia SatinSheet 2Direction User manual

Etac molift RgoSling User manual

Etac

Etac molift RgoSling User manual

Etac IM4008SECURE User manual

Etac

Etac IM4008SECURE User manual

Etac R82 Panda Futura 5 User manual

Etac

Etac R82 Panda Futura 5 User manual

Etac R82 Stingray User manual

Etac

Etac R82 Stingray User manual

Etac 2Move User manual

Etac

Etac 2Move User manual

Etac R82 High-low:xo User manual

Etac

Etac R82 High-low:xo User manual

Etac Hi-Loo User manual

Etac

Etac Hi-Loo User manual

Etac Clean 24" User manual

Etac

Etac Clean 24" User manual

Etac Molift RgoSling Shadow User manual

Etac

Etac Molift RgoSling Shadow User manual

Etac Molift EvoSling Ampu MediumBack User manual

Etac

Etac Molift EvoSling Ampu MediumBack User manual

Etac Cloo User manual

Etac

Etac Cloo User manual

Etac R82 Crocodile 0 User manual

Etac

Etac R82 Crocodile 0 User manual

Etac Molift Air Tilt User manual

Etac

Etac Molift Air Tilt User manual

Etac R82 SZ 1 User manual

Etac

Etac R82 SZ 1 User manual

Etac Clean 24" User manual

Etac

Etac Clean 24" User manual

Etac Swift Mobil-2 Series User manual

Etac

Etac Swift Mobil-2 Series User manual

Etac Pediturn User manual

Etac

Etac Pediturn User manual

Etac Raiser Pro User manual

Etac

Etac Raiser Pro User manual

Etac Cloo User manual

Etac

Etac Cloo User manual

Etac immedia IM53NS User manual

Etac

Etac immedia IM53NS User manual

Etac R82 High-low:xo User manual

Etac

Etac R82 High-low:xo User manual

Popular Mobility Aid manuals by other brands

Vermeiren 250 instruction manual

Vermeiren

Vermeiren 250 instruction manual

Adventure A10 operating instructions

Adventure

Adventure A10 operating instructions

Gima 42912 quick start guide

Gima

Gima 42912 quick start guide

Carex Step N' Rest Assembly instructions

Carex

Carex Step N' Rest Assembly instructions

CareCo Burly user manual

CareCo

CareCo Burly user manual

Invacare 9800A Installation, assembly and operating instructions

Invacare

Invacare 9800A Installation, assembly and operating instructions

PEPE P10012 quick start guide

PEPE

PEPE P10012 quick start guide

Rehab and Mobility Products Bariatric RM804 quick start guide

Rehab and Mobility Products

Rehab and Mobility Products Bariatric RM804 quick start guide

Gima 27721 quick start guide

Gima

Gima 27721 quick start guide

Drive D577-R manual

Drive

Drive D577-R manual

Ormesa Bug 869 Use and maintenance handbook

Ormesa

Ormesa Bug 869 Use and maintenance handbook

Schwinn Motor Scooters Graduate 50GR06SV manual

Schwinn Motor Scooters

Schwinn Motor Scooters Graduate 50GR06SV manual

Hammerhead GTS150 owner's manual

Hammerhead

Hammerhead GTS150 owner's manual

Columbia Medical TheraPedic Explorer manual

Columbia Medical

Columbia Medical TheraPedic Explorer manual

Stel Orthopedie FREE LOCK PG user manual

Stel Orthopedie

Stel Orthopedie FREE LOCK PG user manual

MDH VITEA CARE Premium BMW01 Instructions for use

MDH

MDH VITEA CARE Premium BMW01 Instructions for use

NRS Healthcare N94561 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare N94561 User instructions

Drive Diamond Deluxe operating instructions

Drive

Drive Diamond Deluxe operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.