Euro Systems Slalom 82 User manual

1
SOMMARIO SOMMAIRE CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
1Simbologia sulla macchina Sigles sur l'appareil Symbol on the machine Symbole an Gerät
2Nomenclatura Nomenclature Description Bedienungselemente
3Caratteristiche tecniche Caractéristiques techniques Technical details Technische daten
4Montaggio sacco raccoglierba Montage du sac de ramassage Assembly of the grass Montage des
collection sack grasfangsackes
5Montaggio ruote anteriori Montage des roues avant Front wheel assembly Montage des Vorderräder
6Montaggio Montage Assembly Einhängen
7 Regolazione altezza taglio Réglage de coupe Adjustment of cutting height Einstellen der Schnitthöhe
8Predisposizione protezioni Pré-équipment protections Safety precautions Vorbereitung der Schutze
9Funzionamento Fonctionnement Operation Arbeiten mit dem Laubsauger
10 Norme di sicurezza Normes de securitè Safety rules Scherheitshinweise
11 Manutenzione Maintenance Maintenance WartungundPege
12 Inconvenienti-Risoluzioni Problémes-solutions Troubles-remedie Stórungen-Abhilfe
I - F- GB - D
Ed. 02/2012 Cod. 34.1065.097 Printed in Italy
La ringraziamo per la fiducia ac-
cordataci con l'acquisto del nostro
rasaerba. Siamo certi che avrà modo
di apprezzare nel tempo e con soddi-
sfazione la qualità del nostro prodotto.
La preghiamo di leggere attentamente
questo manuale predisposto appo-
sitamente per informarla circa il suo
uso corretto in conformità ai requisiti
essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préféren-
ce que vous nous avez accordée en
choisissant notre tondeuses. Nous
sommes persuadés que vous pourrez
apprécier dans le temps la qualité de
notre produit et que vous en serez
entièrement satisfaits.
Nous vous prions de lire attentivement
ce manuel, spécialement conçu pour
illustrer l'utilisation correcte de cette
machine, dans le respect des normes
de sécurité fondamentales.
We wish to thank you for choosing
ourlawnmowers.Wearecondent
that the high quality of our machine
will meet with your satisfaction and
appreciation and that your lawn mower
will give you long-lasting service.
Before starting to use your machine,
make sure to read with care this
manual, which has been purposely
drawn up to provide you with all the
necessary information for proper
use, in compliance with basic safety
requirements.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen,
das Sie uns durch den Kauf unseres
Rasenmäher entgegengebracht ha-
ben und sind sicher, daß Sie mit der
Qualität unseres Produkte zufrieden
sein werden.
Wir bitten Sie, dieses Handbuch
aufmerksam durchzulesen, das Sie
über die richtige Verwendung in Übe-
reinstimmung mit den Sicherheitsvor-
schriften informiert.
Mod. Slalom 82
Rasaerba - Tondeuse - Lawn Mowers - Rasenmäher
Librettod'istruzionee uso - Notice d'instructions et mode d'emploi -Instruction manual -Bedienungsanleitung
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d’instructions avant utilisation.
Caution! Read the instructions manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare
qualunque manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer
quelque opération d’entretien que ce soit.
Caution! Switch off the motor and disconnect the spark plug before
undertaking any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor
abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.

2
1 - SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR L’APPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE -
SYMBOLE AM GERÄT
Questi simboli sono usati sulla macchina:
Les sigles suivants gurent sur la tondeuse :
The following symbols are xed on the ride-on-mower:
Die folgenden Hinweise sind am Aufsitzmäher angebracht:
Attenzione: pericolo ferimento arti. Parti rotanti.
Attention ! Danger de blessures des membres. Parties
tournantes.
Warning: risk of limb injury. Rotating parts.
Achtung: Gliederverletzung Drehende Teile
Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi.
Attention! Danger de blessures des mains et des pieds.
Warning: risk of hand and feet injury.
Achtung: Hand- und Fussverletzung
Attenzione: pericolo di scottature. Parti calde.
Attention! Danger de brûlures. Parties chaudes.
Warning: risk of burns. Hot parts
Achtung: Heisse Teile - Verbrennungsgefahr.
Attenzione: parte apribile.
Attention ! Partie ouvrante.
Warning: opening part.
Achtung: aufklappbares Teil.
1
COSTRUTTORE
CONSTRUCTEUR
MANUFACTURER
BAUFIRMA
2
Modello
Modèle
Type
Modell
4
Numero di serie articolo – Progressivo
Numéro de série article - Progressif
Serial number - Progressive
Seriennummer Progressiv
6
Potenza in Kw
Puissance en Kw.
Power in kW
Leistung in Kw
3
Anno di costruzione
Année de construction
Year of construction
Baujahr
5
Massa
Poids
Mass
Gewicht
Etichetta "ATTENZIONE" generale.
Dall’alto a sinistra:
-Attenzione, pericolo
-Leggere il manuale istruzioni prima dell’uso
-Coltello girevole, pericolo ferimento arti
-Pericolo di lancio oggetti
-Effettuare lavori di manutenzione o riparazioni solo dopo aver letto il manuale d’i-
struzione ed aver tolto la chiave d’accensione.
-Mantenere la distanza di sicurezza per le persone non addette al lavoro quando il
trattorino è in funzione
-Massima pendenza del prato durante la lavorazione: 10°
-Indice di rumorosità a norme di legge
Etiquette “ATTENTION” générale.De haut à gauche :
- Attention danger
- Lire le mode d’emploi avant l’usage.
- Lame tournante, risque de blessures des membres.
- Danger : risque de projection d’objets
- Effectuer les travaux d’entretien ou les réparations après avoir pris connaissance
du mode d’emploi et après avoir retiré la clé de contact.
- Se tenir à une distance de sécurité de la tondeuse en marche (à l’exception de
l’opérateur).
- Déclivité maxi. de travail : 10°
- Puissance sonore aux termes de la loi.
General label “ATTENTION”
From top to left:
- Attention, danger
- Read the instructions manual before operating on the machine
- Rotating blade, risk of limb injury
- Danger, hurling objects
- Service and maintenance works only after reading the operator’s handbook and after
removing the ignition key
- Keep the safety range from the operating ride-on-mower (except operator)
- Max. work slope: 10°
- Noise level in accordance with the law.
Generelle Warnetikette
Von oben nach links:
- Achtung Gefahr
- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
- Drehendes Messer Gefahr für Arme und Beine
- Schleuder-Gefahr von Gegenständen
- Instandsetzungs- oder Wartungsarbeiten erst nachdem Bedienungsanleitung gelesen
und Zündschlüssel abgezogen wurden, durchführen.
- Sicherheitsabstand bei laufendem Aufsitzmäher einhalten.
- Max. Hangneigung bei der Arbeit: 10°
- Geräuschpegel gemäss Gesetz.
Etichetta di conformità CE - Etiquette de conformité CE - Conformity EC label - CE-Konformitätsetikett -
Sbloccaggio differenziale
Déblocage différentiel
Differential release
Diferential-Freigabe
Chiave di accensione in posizione ON
La clé de contact en position “ON”
Switching key on "ON" position
Der Zündschlüssel in ON-Lage
Cesto pieno
Bac plein
Grass bag full
Vollsgraskorb
106-1802
1. Avvertenza – Leggere il Manuale dell’operatore.
2. Pericolo di ferita e smembramento di mani – togliete
la chiave di accensione e leggete le istruzioni prima di
eseguire interventi di revisione o manutenzione.
3. Pericolo di lancio di oggetti. Tenete gli astanti a distanza
di sicurezza dalla macchina.
4. Pericolo di ribaltamento – Non usate su pendii di oltre 10°.
106-2940
1. Avvertenza - non inlate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
106-2941
Solo per il modello 70186
1. Inserite la leva per spingere la macchina.
2. Estraete la leva per guidare la macchina.
106-2942
1. Girate la chiave per tosare in retromarcia.
106-2943
1. Pericolo di oggetti scagliati; pericolo di ferite/smembramento
- non utilizzare la macchina lasciando scoperta l’apertura
di scarico; utilizzare la macchina sempre con coperchio
di riciclaggio, deettore di scarico posteriore o cesto di
raccolta dell’erba installati.
9
Pericolo di oggetti scagliati; pericolo di ferite/smembramento - non
utilizzare la macchina lasciando scoperta l’apertura di scarico; utilizzare
lamacchinasempreconcoperchiodiriciclaggio,deettorediscarico
posteriore o cesto di raccolta dell’erba installati.
Risque de projections et de coupure/mutilation — n'utilisez pas la
machine avec l'éjecteur ouvert ; utilisez toujours la machine avec
l'obturateurderecyclage,ledéecteurd'éjectionarrièreoulebacà
herbe en place.
Thrown object hazard; cutting/dismemberment hazard—do not operate
the machine with the discharge opening uncovered; always operate
themachinewiththerecyclingcover,reardischargedeector,orgrass
collector installed.
Schnitt-/Amputationsgefahr und Gefahr durch ausgeschleuderte
Gegenstände: Setzen Sie die Maschine nicht ohne abgedeckte
Auswurföffnung ein. Montieren Sie stets die Recyclingabdeckung, das
Ablenkblech des Auswurfs hinten oder das Heckfangsystem.
106-1802
1. Avvertenza – Leggere il Manuale dell’operatore.
2. Pericolo di ferita e smembramento di mani – togliete
la chiave di accensione e leggete le istruzioni prima di
eseguire interventi di revisione o manutenzione.
3. Pericolo di lancio di oggetti. Tenete gli astanti a distanza
di sicurezza dalla macchina.
4. Pericolo di ribaltamento – Non usate su pendii di oltre 10°.
106-2940
1. Avvertenza - non inlate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
106-2941
Solo per il modello 70186
1. Inserite la leva per spingere la macchina.
2. Estraete la leva per guidare la macchina.
106-2942
1. Girate la chiave per tosare in retromarcia.
106-2943
1. Pericolo di oggetti scagliati; pericolo di ferite/smembramento
- non utilizzare la macchina lasciando scoperta l’apertura
di scarico; utilizzare la macchina sempre con coperchio
di riciclaggio, deettore di scarico posteriore o cesto di
raccolta dell’erba installati.
9

3
Fig.3
Fig.2
Fig.1
Fig.4

4
Fig.5
Fig.8
Fig.7
Fig.6

5
Fig.16
Fig.14
Fig.13
Fig.9 Fig.10
Fig.11 Fig.12
Fig.15
Fig.17
Fig.10/A

6
1 Sedile 6 Leva acceleratore 11 Pedale innesto marcia
2 Volante 7 Batteria 12 Leva regolazione altezza taglio
3 Cestello raccoglierba 8 Leva innesto lama 13 Leva cestello raccoglierba
4 Dispositivo di taglio 9 Pedale freno 14 Spie check-in e cesto pieno
5 Chiave di avviamento 10 Leva sblocco pedale 15 Carter protezione batteria e motore
2 - NOMENCLATURA (Fig.1)
4 - MONTAGGIO SACCO RACCOGLIERBA (Fig.2-3)
I
3 - CARATTERISTICHE TECNICHE
Per il montaggio sono necessari questi elementi:
1 telaio
1 sacco in tela con fermagli
1 asta
3 dadi M 8 autobloccanti
5 rondelle Ø 9x24
6 - MONTAGGI (Fig.5)
MONTAGGIO/IMBALLAGGIO
Il trattorino è racchiuso in un cartone e pronto per l’uso, escluso sedile, volante, cesto
raccoglierba e ruote anteriori. Fare attenzione al momento del disimballaggio.
1) Togliere tutti i pezzi dall’imballo ed eliminare il cartone ed i materiali di imballo smal-
tendoli nelle apposite discariche a salvaguardia dell’ambiente.
2) Controllare la dotazione
3) Iniziare il montaggio
MONTAGGIO DEL VOLANTE
1)Fissareilvolante(2)spingendonoalcollegamentoconilpiantonestesso(1).
2) Assicurare il volante (2) con il perno (3) passando il medesimo attraverso i fori (sul
piantone dello sterzo e sul volante)
MONTAGGIO DEL SEDILE
1- Fissare il sedile (4) alla piastra di supporto (5) tramite le 4 viti M8x18 . Assemblate
con 4 rondelle Ø 9x24 e 4 groveer .
2- Prima di serrare le viti, occorre regolare la posizione del sedile sulle asole della
piastra, in base alle esigenze dell’utilizzatore.
E’ severamente proibito mettere in moto il trattorino (anche per prova) senza
aver completamente terminato il montaggio. Controllareregolarmenteilssaggiodeibulloni
Il foro sul volante e sul piantone dello sterzo devono trovarsi perfettamente
sovrapposti.
7 - REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO (Fig.6-7)
REGOLAZIONE
1- Spostare la leva di regolazione (5) verso l’esterno, per sganciarla dalla sede.
2- Posizionare la leva in corrispondenza della tacca prescelta
3-Lasciarelentamentelalevanoall’incastronellatacca.
Laregolazioneèssata.
Prima di regolare l’altezza di taglio è assolutamente necessario disinserire
l’apparato di taglio ed attendere che la lama si sia completamente fermata.
SVUOTAMENTO DEL CESTO DI RACCOLTA
Svuotare il cesto tempestivamente, prima che travasi.
La spia rossa indica che il cesto è pieno.
Non continuare a riempire il cesto se la spia rossa posta sotto il volante si
accende.
Spegnere il motore.
1-Afferrarel’astaecapovolgereilcesto.Scuotereilsaccounpaiodivoltenoalsuo
completo svuotamento.
2- Riportare lentamente il sacco nella posizione originale
3- Riaccendere il motore.
5 - MONTAGGIO RUOTE ANTERIORI (Fig.4)
1) Montare le ruote anteriori sui perni (1) montando una rondella (2), la ruota (3) e due
rondelle (4).
2) Fissare con il fermo (5). Attenzione! Montare la ruota con la valvola verso l’esterno.
Farescorrereilsaccosultelaioessarloconleappositecanalineafermaglio.Fissare
l’asta con le quattro rondelle Ø 9x24 ( due prima e due dopo la telatura del sacco) e i
due dadi M 8.
Bloccare la maniglia con rondella e dado.
TEMPO D’ESERCIZIO PER TOSAERBA BENZINA
Lunedì – Sabato 08.00 - 12.00 h / 15.00 - 19.00 h
Per una civile norma di convivenza suggeriamo di non utilizzare la macchina in orari di riposo pomeridiano, serale o
festivo
MONTAGGIO SACCO RACCOGLI ERBA
Fissare il cesto alla parte posteriore del trattorino con le due viti TE M 6x35, due distanziali
Ø 12 h.20 , due piastrine a Z, due rondelle e due dadi M 6 autobloccanti..
Fissare la copertura cesto al cofano motore inserendo le due spine Ø 5x50.
Motore
Avviamento
Avanzamento
Velocità massima
Dimensioni con cesto raccoglierba
Scocca
Piatto di taglio
Larghezza di taglio
Regolazione altezza taglio
Raggio di curvatura
Sacco raccoglierba
Pneumatici
anteriori
posteriori
Peso con sacco raccoglierba
Montato ad esclusione di
Briggs & Stratton 12,5 Hp OHV IC
81 cm
Centralizzato su 4 posizioni
Altezza
265 mm
360 mm
Larghezza
85 mm
120 mm
Pressione consigliata
1,5 bar
2 bar
Valore di potenza acustica
secondo la direttiva 2000/14/CE
Valore di pressione acustica
secondo l'appendice H della
normativa En836
Valore di vibrazioni secondo
l'appendice G della normativa
En 836
Elettrico
idrostatico avanti e indietro
8,0 Km/h
2000 mm x 820 mm x 1020 mm
Polipropilene
Lamiera
0,7 m
150 litri
177 kg
Volante, sedile, sacco raccoglierba e ruote anteriori
LWA = 97 dBA ±0,8
L eq (dBA) = 86,4 ±0,7
Sedile = 0,666 m/s2 ±0,3
Volante = 2,86 m/s2 ±1,1

7
AVVIAMENTO ELETTRICO DEL MOTORE
Gli scarichi contengono monossidi di carbonio, un pericoloso gas mortale.
Non accendere il motore in ambienti chiusi o mal aerati.
Avviarelamacchinasuunasupercieconerbanontroppoalta.
Azionare l’avviamento elettrico ( Fig.11) solo stando seduti sul trattorino con leva innesto
lama (4) in posizione stop e freno inserito.
1- Portare la leva inserimento lama (4) in posizione STOP.
2- Posizionare la leva comando gas (5) sulla posizione di avviamento.
3- Premere il pedale del freno (7) e tirare la leva per bloccare il freno (10) (freno di
stazionamento).
4- Girare la chiave verso destra e rilasciarla, dopo l’avvenuto avviamento, in posizione
“RUN”. La spia verde posta sotto il volante rimane accesa. Se il motore non dovesse
avviarsi entro 5 secondi, per evitare danni alla batteria, attendere circa 10 secondi
per un ulteriore tentativo.
5- Posizionare la leva (5) tra e , a seconda del numero di giri necessario
per lavorare adeguatamente.
Non azionare la chiave di accensione durante la marcia!
SPEGNIMENTO DEL MOTORE
Per spegnere il motore portare la chiave su “STOP”. La spia verde si spegne.
Ridurre il settaggio dell'acceleratore prima di spegnere il motore.
Spegnere il motore solo a macchina completamente ferma.
Togliere sempre la chiave di accensione dal blocchetto per evitare partenze
accidentali.
MESSA IN FUNZIONE DEL MOTORE
Eseguirelamessainmarciasolodopoaverrifornitoasufcienzaiserbatoidi
benzina e olio.
Osservare scrupolosamente le norme contenute nell 'allegato libretto di uso
e manutenzione realizzato dal costruttore del motore!
RIFORNIMENTO DI OLIO
Impiegare solo olio del tipo SAE 30 (“SE”,”SF” o “SG”). Prestare attenzione
in modo da evitare di spargere olio e di versarlo sul terreno.
Il coperchio per il rifornimento dell’olio si trova nel blocco motore sotto il sedile (simbolo
comeingura10).
1- Sollevare il sedile
2- Svitare il coperchio del serbatoio dell’olio (2)
3-Riempirlodiolionoeraggiungereillivello“max”dell’astinaindicatore.
4- Richiudere il tappo.
RIFORNIMENTO DI BENZINA
Pericolo di esplosione! Riempire il serbatoio solo in luogo aperto! Non effet-
tuare rifornimento con motore acceso o molto caldo! Non fumare!
Conservare il carburante in contenitori progettati appositamente per lo scopo.
Se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allontanare la macchi-
na dalla zona interessata ed evitare di creare scintille o possibili focolai di
incendio,ntantochenonsisianodissipatiivaporidibenzina.
Ilserbatoiositrovasulancodestrodellamacchina.
1- Svitare il tappo del serbatoio(1) e riempire con benzina senza piombo.
2- Richiudere il tappo del serbatoio.
MESSA IN MARCIA GIORNALIERA
Prima di ogni messa in marcia controllate il livello della benzina e dell’olio!
Non fumare durante le operazioni di controllo o di rifornimento di olio o
carburante. Se necessario aggiungere benzina o olio (come descritto detta-
gliatamente al capitolo precedente)
La messa in marcia (start del motore) deve avvenire come descritto dettagliatamente
al punto “prima messa in marcia”.
Non innestare mai i comandi in movimento, ma sempre con il trattorino fermo.
E’ severamente proibito tagliare l’erba in retromarcia.
Il pedale innesto marcia (9) è situato a destra del piantone del volante (secondo pe-
dale), e deve essere azionato dal piede destro.
Premendo il pedale con la punta del piede il trattorino va avanti.
Premendo il pedale con il tacco il trattorino va indietro.
Più si preme sul pedale, più la velocità aumenta.
AVANZAMENTO SENZA MARCIA INSERITA (SPINGERE)
Avanzare senza trazione (spingere).
Permesso solo a motore spento.
Un avanzamento a spinta può essere necessario per muovere il trattorino nel luogo
di deposito.
Qualora il trattorino debba essere spostato manualmente bisogna portare la leva di
innesto marcia in posizione di folle. Attenzione!! Per ogni operazione di spostamento
manuale, il motore deve essere spento e la chiave di accensione asportata.
1-Posizionarelalevadibloccodelcambioidrostatico(11-g.17)postasulpiattodello
scaricoin posizionefolle A(g.17). Altermine dell'operazionedi spintamanuale,
riportare la leva 11 nella pos.B di innesto trazione.
ISTRUZIONI PER LA MARCIA
Accertarsi che nel raggio d’azione della macchina non si trovino persone od animali.
Scegliere la giusta velocità e viaggiare prestando la massima attenzione. E’ proibito il
trasporto di altre persone!
La trasmissione avviene sulle ruote posteriori tramite un cambio idrostatico, la frenatura
avviene premendo il pedale (7) a destra del piantone dello sterzo.
MARCIA
1-Premereilpedale(9)lentamentenoall’innestodellamarcia.
La velocità di avanzamento del trattorino varierà in funzione della pressione esercitata
sul pedale.
2- Una ulteriore variazione della velocità di avanzamento si ottiene agendo manualmente
tramite la leva comando gas (5).
FRENARE
Togliere il piede destro dal pedale di innesto marcia (9). Premere il pedale del freno (7).
Per attivare il freno di stazionamento tirare la leva (10) verso l’alto.
Premendo il freno, il pedale d’innesto marcia si posiziona automaticamente nella
posizione di folle.
OSSERVAZIONI SULLA MARCIA
Cercare , se possibile, di evitare di procedere a pieno gas.
Questa macchina non è omologata per l’uso stradale, tuttavia nel caso sia necessario
attraversare una strada o si stia lavorando nelle sue vicinanze è necessario prestare la
massimaattenzionealtrafcopresente.
INSERIMENTO DELL’APPARATO DI TAGLIO
1-Togliere il piede dx dal pedale (9) di marcia
2-Azionare il freno (7)
3-Posizionare la leva (4) su START.
Ora l’apparato di taglio è innestato e la lama gira!
4-Si può iniziare il taglio premendo il piede dx sul pedale della marcia in avanti.
Se l’operatore si alza dal sedile durante il taglio il motore si spegne.
ISTRUZIONI PER L’APPARATO DI TAGLIO
E’ possibile inserire l’apparato di taglio solo se la macchina è ferma (freno di staziona-
mento azionato), motore in moto, leva (5) posizionata su (pieno gas) e operatore
seduto a bordo del trattorino.
Prestareattenzioneafnchènessunovengaacontattoconmaniepiedisullalama
in moto!
ESCLUSIONE DELL’APPARATO DI TAGLIO
Portare la leva innesto lama (4) in posizione STOP.
La lama si ferma entro 5 secondi circa
I
NOZIONI BASE PER IL TAGLIO DEL PRATO
La moderna tecnica per il giardinaggio ha concepito e costruisce apparecchi per
ridurre il lavoro (rasaerba con sacco raccoglierba). Per mantenere il prato verde e
sofce,occorretagliarloedarieggiarloregolarmente.
Naturalmente deve essere anche concimato.
Tagliaresempreconlameaflateedintegrepernon“sfrangiarel’erbaenonfarla
ingiallire”.
Un taglio netto viene raggiunto con andature regolari e diritte.
Lecorsiedevonosovrapporsisempredialcunicentimetri,perevitarestriscediciuf
d’erba.
La frequenza dei tagli è legata alla capacità di crescita dell’erba. Nella piena
stagione (Maggio-Giugno) spesso (due volte ogni settimana) oppure almeno una
volta alla settimana. L’altezza di taglio deve essere tra 4 – 6 cm e la crescita tra
un taglio e l’altro non deve superare i 4-5 cm.
Con caldo e siccità, il prato deve essere tagliato 1,5 cm più alto del normale, per
evitare il disseccamento del terreno e dell’apparato radicale.
Se il prato occasionalmente è più alto del solito, non fare l’errore di riportarlo su-
bito all’altezza originale. Questo lo può danneggiare. Non tagliare più della metà
dell’altezza necessaria.
g.8 g.9
Prima di iniziare il taglio del prato, occorre togliere eventuali corpi estranei dallo stesso.
Durante il lavoro bisogna fare attenzione ad eventuali corpi estranei, rimasti sul
prato.L'utilizzatore è responsabile verso terzi nella zona di lavoro.
Quando il motore è in movimento, bisogna assolutamente evitare di avvicinarsi con la
mano o le punte dei piedi, sotto il bordo della carcassa o nell'apertura di espulsione
della stessa.
8 - PREDISPOSIZIONE PROTEZIONI (Fig.8-9)
9 - FUNZIONAMENTO (Fig. 10-11-12-13-14-15-16-17)
PRIMA MESSA IN MARCIA
Mettere in marcia il trattorino solo dopo aver completamente terminato il montaggio.
Prima di avviare riempire il serbatoio della benzina e quello dell'olio, collegare i cavi
rossi al polo positivo della batteria ed il cavo nero a quello negativo (la batteria si trova
nel vano ricavato sulla scocca, a destra del sedile). La prima messa in marcia dovrà
essere effettuata da persone addestrate che abbiano letto e compreso pienamente le
presenti istruzioni d'uso.
Benzina Priva di piombo (n° ottani minimo 77)
Olio per motori SAE 30 ("SE", "SF" O "SG")
Mezzi per l'impiego
Adoperare per l'impiego del trattorino unicamente:

8
IMONTAGGIO DEL COPERCHIO DI RICICLAGGIO
Con la macchina è incluso un coperchio di riciclaggio.
Potete utilizzarlo quando non volete raccogliere i residui di erba.
Seildeettored’erbatagliata,ilcoperchiodelloscaricooilcestodiraccolta
completo non sono montati, voi ed altre persone correte il rischio di venire a contatto
con la lama e con oggetti scagliati dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento
e con i detriti lanciati dalla lama può causare lesioni o morte.
•Nontoglietemaiildeettoredellosfalciodaltosaerba,perchéindirizzalosfalcioversoil
tappetoerboso.Nelcasoincuiildeettoresiadanneggiato,sostituiteloimmediatamente.
•Noninlatemailemanioipiedisottoiltosaerba.
•Nonprovatemaiapulirelazonadelloscaricoolelamesenzaaveredisinseritola
presa di forza (PDF) e girato la chiave di avviamento nella posizione off. Inoltre, togliete
la chiave e staccate il cappellotto dalla candela.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
2. Disinnestate la lama (PDF).
3. Inserite il freno di stazionamento.
4. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
5. Togliete la chiave di accensione.
6. Sollevate il cesto di raccolta e rimuovete la coppiglia, le 2 rondelle e il perno con
testachessanoiltubodiscaricoallapiastraposteriore(Figura18).
Figura 18
1. Piastra posteriore 2. Tubo di scarico 3. Perno con testa 4. Coppiglia 5. Rondelle
7.Toglieteildadoelarondellaesternachessanolaguidadiscaricoaltubodiscarico
(Figura 19).
Figura 19
1. Tubo di scarico 2. Dado e rondella esterna 3. Guida di scarico
8. Spostate la leva dell’altezza di taglio nella posizione inferiore.
9.Toglieteilbullone,le rondelle eildadochessano insieme le estremitàdelle2
fascie (Figura 20).
Figura 20
1. Fascie 2. Dado 3. Rondelle 4. Bullone
10. Rimuovete le fascie dalla guida di scarico.
Nota: Non togliete le fascie dalla scocca del tosaerba. Se una fascia dovesse uscire
dalla scocca, inseritela come mostrato in (Figura 21).
Figura 21
1. Inserimento della fascia nell’intaglio 2. La fascia è inserita nell’intaglio.
11. Togliete la guida di scarico dalla scocca del tosaerba. Nota: Attaccate alla guida di
scarico il dado e la rondella esterna precedentemente rimossi per evitare di perderli.
12. Montate il coperchio di riciclaggio sul tosaerba.
13. Collegate le estremità delle 2 fascie intorno al coperchio di riciclaggio come
mostrato (Figura 20).
14.Allineateiforinelleestremitàdellefascieessateliconilbullone,larondellaeil
dado precedentemente rimossi.
15. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e montate il perno con testa, le 2 rondelle e
lacoppigliaperssareiltubodiscaricoallapiastra(Figura18).
MONTAGGIO DELLA GUIDA DI SCARICO
Seildeettored’erbatagliata,ilcoperchiodelloscaricooilcestodiraccoltacompleto
non sono montati, voi ed altre persone correte il rischio di venire a contatto con la
lama e con oggetti scagliati dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento e con
i detriti lanciati dalla lama può causare lesioni o morte.
•Nontoglietemaiildeettoredellosfalciodaltosaerba,perchéindirizzalosfalcio
verso il tappeto erboso. Nel caso in cui il deettore sia danneggiato, sostituitelo
immediatamente.
•Noninlatemailemanioipiedisottoiltosaerba.
•Nonprovatemaiapulirelazonadelloscaricoolelamesenzaaveredisinseritola
presa di forza (PDF) e girato la chiave di avviamento nella posizione off. Inoltre, togliete
la chiave e staccate il cappellotto dalla candela.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
2. Disinnestate la lama (PDF).
3. Inserite il freno di stazionamento.
4. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
5. Togliete la chiave di accensione.
6. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e rimuovete la coppiglia e il perno con testa
chessanoiltubodiscaricoallapiastraposteriore(Figura18).
7. Spostate la leva dell’altezza di taglio nella posizione inferiore.
8.Toglieteilbullone,larondellaeildadochessanoinsiemeleestremitàdelle2
fascie (Figura 20).
9. Rimuovete le fascie dalla guida di scarico. Nota: Non togliete le fascie dalla scocca
del tosaerba.
10. Togliete il coperchio di riciclaggio dalla scocca del tosaerba.
11. Montate la guida di scarico sul tosaerba.
12. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e montate il perno con testa e la coppiglia
perssareiltubodiscaricoallapiastraposteriore(Figura18).
13.Montateildadoelarondellaesternachessanolaguidadiscaricoaltubodi
scarico (Figura 19).
14. Collegate le estremità delle 2 fascie intorno alla guida di scarico come mostrato
in (Figura 20).
15.Allineateiforinelleestremitàdellefascieessatelisaldamenteconilbullone,la
rondella e il dado precedentemente rimossi (Figura 20).
PERICOLO
Se il deettore d’erba tagliata, il coperchio dello
scarico o il cesto di raccolta completo non sono
montati, voi ed altre persone correte il rischio di
venire a contatto con la lama e con oggetti scagliati
dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento
e con i detriti lanciati dalla lama può causare
lesioni o morte.
• Non togliete mai il deettore dello sfalcio dal
tosaerba, perché indirizza lo sfalcio verso il
tappeto erboso. Nel caso in cui il deettore sia
danneggiato, sostituitelo immediatamente.
• Non inlate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
• Non provate mai a pulire la zona dello scarico
o le lame senza avere disinserito la presa di
forza (PDF) e girato la chiave di avviamento
nella posizione off. Inoltre, togliete la chiave e
staccate il cappellotto dalla candela.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
2. Disinnestate la lama (PDF).
3. Spostate la leva della velocità di trasferimento in
posizione di Folle (solo per il modello 70185).
4. Inserite il freno di stazionamento.
5. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
6. Togliete la chiave di accensione.
7. Sollevate il cesto di raccolta e rimuovete la coppiglia,
le 2 rondelle e il perno con testa che ssano il tubo
di scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
Figura 17
1. Piastra posteriore 4. Coppiglia
2. Tubo di scarico 5. Rondelle
3. Perno con testa
8. Togliete il dado e la rondella esterna che ssano la
guida di scarico al tubo di scarico (Figura 18).
Figura 18
1. Tubo di scarico 3. Guida di scarico
2. Dado e rondella esterna
9. Spostate la leva dell’altezza di taglio nella posizione
inferiore.
10. Togliete il bullone, la rondella e il dado che ssano
insieme le estremità delle 2 cinghie (Figura 19).
Figura 19
1. Cinghie 3. Rondella
2. Dado 4. Bullone
11. Rimuovete le cinghie dalla guida di scarico.
Nota: Non togliete le cinghie dalla scocca del
tosaerba. Se una cinghia dovesse uscire dalla scocca,
inseritela come mostrato in (Figura 20).
19
PERICOLO
Se il deettore d’erba tagliata, il coperchio dello
scarico o il cesto di raccolta completo non sono
montati, voi ed altre persone correte il rischio di
venire a contatto con la lama e con oggetti scagliati
dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento
e con i detriti lanciati dalla lama può causare
lesioni o morte.
• Non togliete mai il deettore dello sfalcio dal
tosaerba, perché indirizza lo sfalcio verso il
tappeto erboso. Nel caso in cui il deettore sia
danneggiato, sostituitelo immediatamente.
• Non inlate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
• Non provate mai a pulire la zona dello scarico
o le lame senza avere disinserito la presa di
forza (PDF) e girato la chiave di avviamento
nella posizione off. Inoltre, togliete la chiave e
staccate il cappellotto dalla candela.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
2. Disinnestate la lama (PDF).
3. Spostate la leva della velocità di trasferimento in
posizione di Folle (solo per il modello 70185).
4. Inserite il freno di stazionamento.
5. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
6. Togliete la chiave di accensione.
7. Sollevate il cesto di raccolta e rimuovete la coppiglia,
le 2 rondelle e il perno con testa che ssano il tubo
di scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
Figura 17
1. Piastra posteriore 4. Coppiglia
2. Tubo di scarico 5. Rondelle
3. Perno con testa
8. Togliete il dado e la rondella esterna che ssano la
guida di scarico al tubo di scarico (Figura 18).
Figura 18
1. Tubo di scarico 3. Guida di scarico
2. Dado e rondella esterna
9. Spostate la leva dell’altezza di taglio nella posizione
inferiore.
10. Togliete il bullone, la rondella e il dado che ssano
insieme le estremità delle 2 cinghie (Figura 19).
Figura 19
1. Cinghie 3. Rondella
2. Dado 4. Bullone
11. Rimuovete le cinghie dalla guida di scarico.
Nota: Non togliete le cinghie dalla scocca del
tosaerba. Se una cinghia dovesse uscire dalla scocca,
inseritela come mostrato in (Figura 20).
19
Figura 20
1. Inserimento della cinghia
nell’intaglio
2. La cinghia è inserita
nell’intaglio
12. Togliete la guida di scarico dalla scocca del tosaerba.
Nota: Attaccate alla guida di scarico il dado e
la rondella esterna precedentemente rimossi per
evitare di perderli.
13. Montate il coperchio di riciclaggio sul tosaerba.
14. Collegate le estremità delle 2 cinghie intorno al
coperchio di riciclaggio come mostrato (Figura 19).
15. Allineate i fori nelle estremità delle cinghie e ssateli
con il bullone, la rondella e il dado precedentemente
rimossi.
16. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e montate
il perno con testa, le 2 rondelle e la coppiglia
per ssare il tubo di scarico alla piastra superiore
(Figura 20).
Montaggio della guida di
scarico
PERICOLO
Se il deettore d’erba tagliata, il coperchio dello
scarico o il cesto di raccolta completo non sono
montati, voi ed altre persone correte il rischio di
venire a contatto con la lama e con oggetti scagliati
dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento
e con i detriti lanciati dalla lama può causare
lesioni o morte.
• Non togliete mai il deettore dello sfalcio dal
tosaerba, perché indirizza lo sfalcio verso il
tappeto erboso. Nel caso in cui il deettore sia
danneggiato, sostituitelo immediatamente.
• Non inlate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
• Non provate mai a pulire la zona dello scarico
o le lame senza avere disinserito la presa di
forza (PDF) e girato la chiave di avviamento
nella posizione off. Inoltre, togliete la chiave e
staccate il cappellotto dalla candela.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
2. Disinnestate la lama (PDF).
3. Spostate la leva della velocità di trasferimento in
posizione di Folle (solo per il modello 70185).
4. Inserite il freno di stazionamento.
5. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
6. Togliete la chiave di accensione.
7. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e rimuovete la
coppiglia e il perno con testa che ssano il tubo di
scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
8. Spostate la leva dell’altezza di taglio nella posizione
inferiore.
9. Togliete il bullone, la rondella e il dado che ssano
insieme le estremità delle 2 cinghie (Figura 19).
10. Rimuovete le cinghie dalla guida di scarico.
Nota: Non togliete le cinghie dalla scocca del
tosaerba.
11. Togliete il coperchio di riciclaggio dalla scocca del
tosaerba.
12. Montate la guida di scarico sul tosaerba.
13. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e montate il
perno con testa e la coppiglia per ssare il tubo di
scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
14. Montate il dado e la rondella esterna che ssano la
guida di scarico al tubo di scarico (Figura 18).
15. Collegate le estremità delle 2 cinghie intorno alla
guida di scarico come mostrato in (Figura 19).
16. Allineate i fori nelle estremità delle cinghie e ssateli
saldamente con il bullone, la rondella e il dado
precedentemente rimossi (Figura 19).
Suggerimenti
• Per ottenere una resa migliore azionate il motore alla
massima. Il tosaerba ha bisogno di aria per tagliare
minuziosamente lo sfalcio, quindi non utilizzate
un'altezza di taglio troppo bassa e non circondate
completamente il tosaerba da erba non tagliata.
Perché l'aria venga aspirata nel tosaerba, lasciate
sempre un lato del tosaerba lontano dall'erba non
tagliata.
• Tagliate l'erba leggermente più alta del normale, per
evitare il contatto del tosaerba con le asperità del
terreno. Se l’erba è alta più di 15 cm, è preferibile
praticare due passate per ottenere un aspetto
soddisfacente del tappeto erboso.
20

9
I
11 - MANUTENZIONE
I lavori sotto elencati possono essere eseguiti dall’utente stesso. Tutti gli altri lavori di manutenzione, di ispezione e di riparazione devono essere
eseguitidaunaofcinaautorizzata.
Controllo motore
Cambio olio
Pulizialtro
Controllo candela
Cambioltroaria
Pulizia condotti aria
Controllo interruttori
Pulizia batteria e collegamenti
Controllo freni
Controllo pressione pneumatici
Aflaturaosostituzionelama
Controllo di parti mobili
Pulizia trattorini
DOPO OGNI USO
DOPO LE PRIME 5 ORE
SPESSO
MENSILMENTE
OGNI 25 ORE DI SERVIZIO
OGNI 50 ORE DI SERVIZIO
OGNI 100 ORE DI SERVIZIO
AD INIZIO STAGIONE
PRIMA DEL RIMESSAGGIO
10 - NORME DI SICUREZZA
1) Tutte le persone che usano il trattorino devono essere a conoscenza di queste
istruzioni d’uso.
Norma da non dimenticare: i minori di 16 anni e le persone sotto l’effetto di alcool o
medicine non possono usare questa macchina.
2) Emissione di gas da parte di motore a benzina: queste emissioni contengono velenosi
monossidi di carbonio, per questo non far funzionare la macchina in luoghi chiusi.
3) Durante il taglio, accertarsi che non vi sia nessuna persona, soprattutto bambini od
animali domestici, nelle immediate vicinanze della macchina in funzione.
4)Accertarsiinoltreche,duranteiltaglio,sullesupercinonsianopresenticorpiestranei
(assi,rami,lodiferro….)Questicorpipotrebberoesserescaraventatiall’esterno
o danneggiare la lama.
5) Durante l’uso è vietato fumare nei pressi della macchina!
6) Tagliare solo durante il giorno e comunque in buone condizioni di visibilità.
7) Non tagliare su pendii superiori a 10°. Per evitare ribaltamenti occorre: tagliare
procedendo sempre perpendicolarmente alla linea di massima pendenza, mai tra-
sversalmente; non arrestarsi o ripartire bruscamente in salita e discesa; moderare
la velocità sui pendii e nelle curve strette; fare attenzione a dossi, cunette ed altri
pericoli nascosti.
8) Disinnestare la lama durante il trasporto ed ogni volta che non si utilizza.
9)Primadell'usoprocederesempreadunavericageneraleecontrollaresempreche
le lame, le viti e l'apparato di taglio non siano usurati o danneggiati. Non impiegare
la macchina qualora presenti danni alla scocca o sia priva degli organi di sicurezza
(p.es. cesto raccoglierba, etc.).
10)Il corretto posizionamento del blocco motore è stato studiato in sede di progettazione
efabbricazioneenonpuòesseremodicato.
11) Partire premendo il pedale di innesto-marcia sempre con la massima cautela,
seguendo le istruzioni del costruttore. Prestare attenzione al posizionamento dei
piedi rispetto all’apparato di taglio.
12) Alla partenza e all’accensione del motore, la macchina non può essere inclinata
o rovesciata.
13) Non si può avviare il motore con la lama innestata e comunque bisogna stare
seduti sul trattorino.
14) Non mettere mani o piedi nel raggio d’azione dell’apparato di taglio, quando è in
funzione. Tenersi altresì lontani dal canale di espulsione dell’erba tagliata. Mentre
si taglia indossare sempre calzature resistenti e pantaloni lunghi. Non adoperare
l'attrezzatura a piedi scalzi od indossando sandali aperti.
15)Questa macchina è progettata per ridurre al minimo le emissioni di rumorosità
e vibrazioni, tuttavia per un uso prolungato si consiglia di intervallare il lavoro a
brevi soste e, nel caso di utilizzo professionale, di adoperare protezioni acustiche.
16) Non spostare o sollevare manualmente la macchina con motore in moto.
17) Disinnestare le frese lame, fermare il motore e togliere la chiave di
avviamento:
prima di pulire o rimuovere intasamenti nel convogliatore di scarico;
prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;
se la macchina comincia a vibrare in modo anomalo (controllare immediatamente).
18)Prima di lasciare la posizione dell'operatore occorre disinnestare le lame ed abbas-
sare il piatto di taglio, mettere in folle, inserire il freno di stazionamento , arrestare
il motore e togliere la chiave.
19)Prestare la massima attenzione durante le operazioni di regolazione dell’apparato
di taglio. Pericolo di ferimenti! Non incastrare le dita tra lama e scocca. Mettere
guanti di protezione. Disinserire sempre l’apparato di taglio.
20)Prestareattenzionechedadi,vitiebullonisianossaticorrettamente.
21)Non parcheggiare mai la macchine all’interno di un edicio con il serbatoio di
benzina pieno o in un locale dove i vapori della benzina possano venire a contatto
conammeoscintillevive.Pericolodiesplosione!
22)Svuotare il serbatoio della benzina solo in luogo aperto.
23)Lasciar raffreddare il motore prima di riporre la macchina in un luogo chiuso.
24)Per evitare pericoli d’incendio, mantenere sempre pulito da residui di erba, foglie,
grasso od altro, il motore e la marmitta.
25)Controllare regolarmente lo stato d’usura del sacco raccoglierba.
26)Per motivi di sicurezza, parti avariate, usate o danneggiate vanno immediatamente
sostituite, con ricambi originali. Sostituire i silenziatori difettosi.
27)Le lame di ricambio possono essere usate, impiegate e montate solamente sulle
macchinesucuisonospecicatamenteprevisteesecondoleistruzioniedindi-
cazioni del costruttore. Solo così è garantita la sicurezza e la funzionalità della
vostra macchina.
28)Prestare la massima attenzione alle operazioni di manutenzione, di controllo e di
aflaturadellalama,comeindicatonelleistruzionid’uso.
29)Impiegare solo lame di ricambio originali ed osservare le indicazioni riportare nel
capitolo“Sostituzioneedaflaturadellalama”
30)Nonmodicareleregolazionidelmotoreenonfareraggiungereadessounregime
di giri eccessivo. Utilizzare il motore ad una velocità eccessiva può creare il rischio
di lesioni personali.
31)Secondo le vigenti leggi sulla Responsabilità dei prodotti, Vi informiamo che la
ditta costruttrice non si ritiene responsabile dei danni causati da un nostro ap-
parecchio se:
vengonoeffettuatiriparazioninonregolariopressoofcinenonautorizzate
se vengono impiegati pezzi di ricambio non originali.
Per gli accessori d’uso valgono gli stessi principi.
32) Non disperdere nell’ambiente olio, benzina e batterie esauste. Sono prodotti
inquinanti, che devono essere smaltiti seguendo la normativa del paese di utilizzo.

10
I
CONTROLLO E MANUTENZIONE
ULTERIORI INDICAZIONI PER LA MANUTENZIONE E LA RIPARAZIONE
Bisogna portare sempre dei guanti per proteggere le mani quando si maneggiano le
lame (lavori di controllo o di pulizia)!
Controllare regolarmente l’integrità del dispositivo raccogli erba.
Per il pericolo d’incendio è indispensabile che il motore e lo scarico siano
tenuti liberi da erba, da foglie o da altro materiale incendiabile!
Perragionidisicurezzabisognafarsostituireimmediatamente(daun’ofcinadias-
sistenza autorizzata) i pezzi logorati o danneggiati!
INDICAZIONI PER IL DEPOSITO
Non depositare mai la macchina con carburante nel serbatoio in luoghi
dove i vapori del carburante possano raggiungere fuochi aperti e scintille.
Prima di mettere la falciatrice in un locale chiuso occorre lasciar raffreddare il motore!
In ogni caso non lasciate mai la macchina incustodita e con la chiave inserita nel
blocchetto di accensione.
12 - INCONVENIENTI - RISOLUZIONI
Controlli da far eseguire da personale autorizzato
Dopo aver urtato un ostacolo
Dopo spegnimento improvviso del motore
Con lame piegate
Con albero motore piegato
Con danno agli organi di innesto
Con cinghie difettose
Con usura dei freni
Quando slitta la cinghia di trasmissione
Con difetti della frizione lama
ANOMALIA PROBABILE CAUSA RIMEDIO
Il motore non parte Manca la benzina
Benzina scadente e sporca
Non arriva su posizione START e STOP
Filtro aria sporco
Riempire con benzina, controllare se al carburatore
arrivalabenzina,vericarearieggiamentodelserbatoio.
Adoperare sempre benzina pulita e fresca. Pulire il
carburatore.
Controllare il tirante Bowden ed eventualmente correg-
gereessare.
Pulireil ltro dell'aria, lubricare (vedianche istruzioni
d'uso)
Con l’uso in condizioni estreme o con temperature molto alte,
abbreviare gli intervalli di controllo!
CONTROLLO LIVELLO OLIO
Il controllo del livello dell’olio nel motore, viene effettuato con l’ausilio dell’astina ap-
plicata al tappo del serbatoio introduzione olio.
Il livello dell’olio deve essere compreso tra le tacche “MAX” e “MIN”.
FILTRO ARIA E CANDELE
Si prega di consultare le Istruzioni d’uso del costruttore del motore, allegate ad
ogni macchina, e la tabella “Ricerca guasti”.
AFFILATURA E SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Usare sempre e solo ricambi originali!
Se non fossero disponibili le attrezzature necessarie per compiere questa operazio-
ne,rivolgersiperl’aflaturaolasostituzionedellalama,adunaofcinaautorizzata.
Indossaredeiguantidiprotezionementresisostituisconolelameeslarelachiave
d’accensione dalla sede.
1-Liberarelalama.Montarelanuovalamaoppureaflarelavecchiaerimontarla.
Per motivi di sicurezza, la lama non può essere aflata asportando più
di 6 mm di materiale. Oltre tale misura, sostituire la lama!
BATTERIA
Durante il rimessaggio staccare la batteria!
Il trattorino può essere equipaggiato con diverse tipologie di batteria, vedere il foglio
batteria per istruzioni e modalità d’uso.
Collegamento della batteria
1-Svitareilcoperchio(15-g.1)
2- Predisporre la batteria (come illustrato nel relativo foglio di istruzioni all’uso)
3- Collegare il cavo rosso al polo positivo e il cavo nero al polo negativo.
4- Dopo la procedura di collegamento rimontare il coperchio.
Ricaricare l’accumulatore solo in ambiente asciutto.
IMPORTANTE! Proteggere i contatti dalla sporcizia, e da ristagni di umidità.
NON SPRUZZARE CON ACQUA!
PULIZIA DEL TRATTORINO
Per le operazioni di pulizia motore, togliere la chiave di accensione ed
attendere10-15minutiafnchèilmotoresiraffreddi.
Inclinando il trattorino il carburatore deve sempre essere rivolto verso l’alto.
Pulire il trattorino sempre a motore spento.
Non gettare acqua sull’esterno del coprimotore per evitare spruzzi dannosi alle candele
o al carburatore.
Per pulire sporco e residui d’erba usare stracci o spazzole.
RIMOZIONE CONVOGLIATORE MOTORE
Attenzione! Effettuare sempre questa operazione avendo prima cura di estrarre la
chiavediaccensione(g.1,part.5),perevitareavviamentiaccidentali.
Perrimuovereilconvogliatore,alneadesempiodieffettuareregolazioniopulizie
sulcarburatore,ènecessariosvitarele4vitiindicateingura10/A.
Alleprimeduesiaccedeasportandoilcarterprotezionemotore(g.1,part.15),per
laterzaoccorre,inoltre,estrarrelabatteriadalsuoalloggiamento(g.10part.D).
CAMBIO DELL’OLIO
L’asportazione dell’olio esausto può essere effettuata dal tappo inferiore del serbatoio
olio, tramite l’ausilio di un imbuto (1).
L’olio esausto non deve essere gettato in scarichi fognari o canali idrici.
Per evitare l’inquinamento delle falde acquifere.
Depositi per l’olio esausto sono ubicati presso tutti i distributori di benzina,
oppure in discariche autorizzate secondo le normative comunali delCo-
mune di residenza.

11
I
ANOMALIA
Il motore non parte
Motore non rende
Taglio non perfetto
Il cesto non si riempie
Non funziona la trasmissione
Frizione lama non funzionante
Manca la scintilla
Difcoltànell'accensione,motoreingolfato
Batteria scarica
Cavo avviamento non ben collegato
Erba troppo alta ed umida
Carcassa intasata
Coperchio aria chiuso
Filtro aria sporco
Registrazione del carburatore non va bene
Lama troppo usurata e non ben tagliente
Lama non ben tagliente
Altezza taglio errata
Il tosaerba è posizionato troppo basso. La lama non
può aspirare l'aria e di conseguenza manca l'aria che
trasporta l'erba
Erba troppo umida - troppo pesante per essere spinta
con l'aria
Lama troppo usurata - senza taglio preciso
Erbatroppoaltacreaproblemiditrasportonoalcesto
Carcassa sporca dai resti dell'ultimo taglio
Cavo comando staccato
Cinghia difettosa
Trazione difettosa
Cavo Bowden interrotto
Prolunga-cavo difettosa
Danni alla frizione
Magnete difettoso
PROBABILE CAUSA RIMEDIO
Pulirelacandelaedeventualmentesostituirla.Vericare
il cavo.
Svitare la candela ed asciugarla
Ricaricare
Vericarel'inserimentodellospinotto
Modicarel'altezzaditaglio,inposizionealtaedarieg-
giare mediante retromarcia
Pulire la carcassa (Attenzione: prima di pulire estrarre il
cavo della candela)
Aprite coperchio aria mediante leva su posizione MAX
Pulireltrod'aria(vediancheinstruzionimotore)
Far controllare la registrazione da un centro specializ-
zato
Sostituire la lama
Sostituirelalama,aflarla.
Correggere l'altezza taglio
Correggere l'altezza taglio
Attendereperiltaglionchèl'erbasiaasciutta
Sostituzionelamaeaflatura
Tagliare l'erba in 2 volte regolando l'altezza di taglio
Pulire la carcassa (non utilizzare acqua)
Attenzione: asportare il cappuccio della candela
Inserire il cavo
Rivolgersi ad un Centro di Assistenza autorizzato
Rivolgersi ad un Centro di Assistenza autorizzato
Rivolgersi ad un Centro di Assistenza autorizzato
Rivolgersi ad un Centro di Assistenza autorizzato
Rivolgersi ad un Centro di Assistenza autorizzato
Rinnovare il termico di sicurezza

12
2 - NOMENCLATURE (Fig.1)
4 - MONTAGE DU BAC DE RAMASSAGE (Fig.2-3)
F
3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
6 - MONTAGES (Fig.5)
MONTAGE/EMBALLAGE
La tondeuse est livrée dans un carton, déjà monté à l’exception du siège, volant, sac
de ramassage herbe et roues avant.
Pour déballer faire attention :
1.Enlever toutes les pièces contenues dans le carton et se débarasser de l’emballage, pa-
letteetc.enlesévacuantdansuncentrededéchetsandeprotégerl’environnement.
2.Vérierlecontenudel’emballage.
3. Procéder au montage.
Il est formellement interdit de se servir de l’appareil ou de faire des essais
avant que celui-ci ne soit complètement monté.
MONTAGE DU VOLANT
1 - Fixer le volant (2) en le poussant sur la colonne de direction (1).
2 - Fixer le volant (2) avec le tourillon (3) en le passant dans les perçages de la colonne
de direction et du volant.
Le trou sur le volant et sur la colonne de direction doit être parfaitement
superposé.
7 - REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (Fig.6-7)
REGLAGE
1- Déplacer le levier de réglage (5) vers l’extérieur, pour le déclencher de son logement.
2- Positionner le levier en correspondance du cran choisi.
3- Enclencher lentement le levier jusqu’à l’encastrement dans le cran.
Leréglageestxé.
Avant de régler la hauteur de coupe, il faut obligatoirement déclencher le
système de coupe et attendre que la lame soit complètement arrêtée.
5 - MONTAGE DES ROUES AVANT (Fig.4)
1 Siège 6 Manette des gaz 11 Pédale d’embrayage
2 Volant 7 Batterie 12 Leviers de réglage de hauteur de coupe
3 Bac 8 Levier enclenchement lame 13 Levier sac de ramassage
4 Lame 9 Pédale frein 14 Voyant contact et sac de ramassage plein
5 Clé de contact 10 Levier frein 15 Carter de protection de la batterie et du moteur
Pour le montage les pièces suivantes sont nécessaires :
1 Armature
1 Sac en toile avec attaches
1 Tringle
3 Ecrous M8 autobloquants
5 Rondelles Ø 9x24
Passerlesacautourdel.armatureetlexeraveclesattaches.
Fixer la tringle avec les 4 rondelles 9x24 (2 avant et 2 après le sac toile) et les 2 écrous M8
Bloquer la poigneé avec le rondelle et écrou.
1 - Monter les roues avant sur les axes (1), avec une rondelle (2), la roue (3) et 2
rondelles (4).
2 - Fixer avec l’arrêt (5). Attention ! Monter la roue avec la valve tournée vers l’extérieur.
MONTAGE DU SIEGE
1 - Fixer le siège (4) sur le plaque de support (5) avec les vis M8x18, assemblées avec
les 4 rondelles Ø 9x24 et les 4 groveers.
2 - Avant de serrer les vis, régler la position du siège sur les boutonnières de la plaque
en fonction de vos exigences.
Contrôler régulièrement le serrage des écrous du siège.
VIDAGE DU SAC A HERBE
Vider le sac avant qu’il ne déborde.
Le voyant rouge indique que le sac est plein.
Ne pas continuer à remplir le sac si le voyant rouge sous le volant s’allume.
Eteindre le moteur.
1- Saisir la tringle et retourner le sac. Secouer le sac jusqu’à ce qu’il soit entièrement vide.
2- Relâcher le sac doucement et le replacer sans sa position initale.
3- Redémarrer le moteur.
MONTAGE DU BAC DE RAMASSAGE
Fixer le bac sur la plaque arrière de l’appareil avec les 2 vis TE M 6x35, 2 entretoises
Ø 15 H.20, 2 plaques en Z , 2 rondelles et 2 ecrous M6.
Fixer le bac sur le capot moteur à l.aide des 2 goupilles Ø 5x50.
PLAGES HORAIRES AUTORISEES POUR L’UTILISATION DES TONDEUSES A ESSENCE
Lundi - Samedi 08.00 - 12.00 h / 15.00 - 19.00 h
Généralement nous conseillons de ne pas utiliser la tondeuse en début d’après-midi (pendant la sieste), le soir après 20 heures
et/ou les dimanches et jours fériés. Se conformer aux arrêtés municipaux
Moteur
Démarrage
Transmission
Vitesse maximum
Dimensions avec bac de ramassage
Carrosserie
Carter de coupe
Largeur de coupe
Réglage hauteur de coupe
Rayon de braquage
Capacité du sac
Pneus
avant
arrière
Poids avec sac
Livré monté sauf
Briggs & Stratton 12,5 Hp IC
Electrique
Hydrostatique avant et arrière
8,0 Km/h
2000 mm x 820 mm x 1020 mm
Polypropylène
Acier
81 cm
Centralisée sur 4 positions
0,7 m
150 litres
177 kg
Volant, siège, sac, roues avant et couvre-sac
LWA = 97 dBA ±0,8
L eq (dBA) = 86,4 ±0,7
Siege = 0,666 m/s2 ±0,3
Volant = 2,86 m/s2±1,1
Diamètre
265 mm
360 mm
Largeur
85 mm
120 mm
Pression conseillée
1,5 bar
2 bar
Valeur de la puissance acoustique
selon la directive 2000/14/CE
Valeur de la pression acoustique
selon l’appendix H de la réglemen-
tation En836
Valeur des vibrations selon l’ap-
pendix G de la réglementation
En836

13
DEMARRAGE ELECTRIQUE DU MOTEUR
Les gaz d’échappement contiennent des monoxydes de carbone, un gaz
inodore et mortel. Ne jamais mettre en marche le moteur dans un endroit
clos ou sans aération !
Choisir une surface plate dont l’herbe n’est trop haute pour démarrer le moteur.
N’actionner le démarreur (Fig.11) qu’une fois assis sur le siège, le levier d’embrayage
lame (4) en position STOP et frein enclenché.
1- Mettre le levier d’embrayage lame (4) en postion STOP.
2- Placer le levier de commande gaz (5) en postion de démarrage.
3- Abaisser la pédale de frein (7) et tirer le levier pour bloquer le frein de stationne-
ment (10).
4- Tourner la clé de contact vers la droite puis, après le démarrage, revenir sur RUN.
Le voyant vert qui se trouvre sous le volant s’allume. Si le moteur ne démarre pas,
recommencer l’opération mais respecter un intervalle de 10 secondes avant un nouvel
essaiandenepastropsolliciterlabatterie.
5- Positionner le levier de gaz (5) entre et , suivant le régime du moteur.
Ne pas actionner la clé de contact pendant la marche.
9 - FONCTIONNEMENT (Fig. 10-11-12-13-14-15-16-17)
Lorsque le moteur tourne il faut absolument éviter de mettre la main ou le bout des
pieds sous le bord du carter ou dans le tunnel d'éjection.
8 - PRE-EQUIPEMENT PROTECTIONS (Fig.8-9)
N’utiliser la machine que lorque le montage est complètement terminé.
Avant la première mise en marche, remplir le réservoir d’essence et faire le plein
d’huile, raccorder les câbles rouges au pôle positif et le câble noir au pôle négatif (la
batterie se trouve dans le porte-batterie dans le châssis à droite du siège. La première
mise en marche devra être faite par des personnes formées ayant lu et compris les
isnstructions d’emploi.
CONSEILS POUR TONDRE LE GAZON
L’évolution de la technique de jardinage a permis de disposer d’appareils facilitant
considérablement le travail au jardin (tondeuse avec bac de ramassage). Pour avoir et
conserver une belle pelouse verte et souple, il faut la tondre et l’aérer régulièrement.
Elle a également besoin d’engrais.
Ne tondre qu’avec une lame bien affûtée et en excellent état pour que les brins d’herbe
nes’eflochentpasetquelegazonnejaunissepas.
Une coupe nette se fait si vous tondez en bandes rectilignes et régulières.
Les bandes doivent se chevaucher de quelques centimètres pour que la tonte soit
uniforme.
ARRET DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur tourner la clé de contact sur STOP. Le voyant vert s’éteint.
Réduire le régime avant d'arrêter le moteur.
Eteindre le moteur lorsque la machine est complètement arrêtée.
Retirer toujours la clé de contact pour éviter une mise en route involontaire.
F
Essence sans plomb (indice d’octane min. 77)
Huile pour moteurs SAE 30 ("SE", "SF" O "SG")
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Ne démarrer le moteur qu’après avoir fait les pleins d’essence et d’huile.
Lire obligatoirement la notice d’emploi du constructeur du moteur.
REMPLISSAGE DE CARBURANT
Danger d’explosion ! Ne faire le plein qu’en plein air ! Ne pas remplir le
réservoir tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ! Ne pas fumer !
Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet.
Ne pas démarrer le moteur si de l'essence a été répandue: éloigner la
tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne pas provoquer
des risques d'incendie tant que les vapeurs ne se sont pas dissipées.
Le réservoir de l’essence se trouve dans la partie droite de la machine.
1- Dévisser le bouchon du réservoir (1) et remplir avec de l’essence sans plomb.
2- Refermer le bouchon.
CONSEILS AVANT L’UTILISATION
Avantlamiseenmarche,vérierleniveaud’huileetd’essence!
Ne pas fumer pendant ces opérations. En cas de besoin ajouter de l’essence
ou de l’huile (voir chapitre précédent).
La mise en marche (start du moteur) doit se faire comme indiqué au point “première
mise en marche”.
Il est interdit d’enclencher des commandes en mouvement si la machine n’est pas
arrêtée.
Il est formellement interdit de couper en marche arrière.
Le levier de vitesse (9) se trouve à droite du volant (deuxième pédale), et doit être
actionné par le pied droit.
En baissant la pédale avec la pointe du pied, la tondeuse avance.
En baissant la pédale avec le talon, la tondeuse recule.
Plus la pédale est abaissée, plus la vitesse augmente.
AVANCEMENT SANS VITESSE ENCLENCHEE (POUSSER)
Avancer sans traction (pousser).
Autorisé que lorsque le moteur est éteint.
Un avancement à poussée peut être nécessaire pour déplacer la machine dans le
garage ou autre lieu de dépôt.
Si la machine doit être déplacée manuellement, il faut placer le levier d’embrayage au
point mort. Attention! Le moteur doit toujours être éteint et la clé de contact enlevée.
1-Placerlelevierdeblocagedel’embrayagehydrostatique(11-g.17)enposition
pointmortA(g.17).Alandel’opérationdepousséemanuelle,replacerlelevier
11 sur position B d’enclenchement traction.
COMMANDE POUR LA MARCHE
Vérierqu’aucunetiercepersonnenianimalnesetrouvedanslazonedetravail.
Choisir la vitesse la mieux adaptée et rouler prudemment. Il est interdit de prendre
un passager.
La transmission s’effectue par les roues arrières à l’aide d’un changement de vitesse
hydrostatique. Le freinage est commandé par la pédale (7) située à droite de la
colonne de direction.
MISE EN ROUTE
1- Appuyer sur la pédale (9) lentement jusqu’à l’enclenchement de la vitesse. La vitesse
d’avance variera en fonction de la pression sur la pédale.
2- Une variation ultérieure de la vitesse d’avancement s’obtient avec le levier de
commande gaz (5).
FREINAGE
Enlever le pied droit de la pédale d’embrayage (9). Appuyer sur la pédale de frein
(7). Pour actionner le frein de stationnement, tirer le levier (10) de frein vers le haut.
En appuyant sur le frein, la pédale d’embraye se positionne automatiquement au point
mort.
CONSEILS POUR LA MARCHE
Essayer, dans la mesure du possible, d’éviter d’aller plein gaz.
La machine n’est pas homologuée pour l’usage routier , son utilisation est exclusivement
réservée dans une propriété privée et doit faire l’objet d’une déclaration à votre assureur
pour la responsabilité civile envers un (des) tiers.
INSERTION DU SYSTEME DE COUPE
1 - Enlever le pied droit de la pédale (9) de marche.
2 - Actionner le frein (7).
3 - Placer le levier (4) sur START.
Le système de coupe est à présent enclenché et la lame tourne.
4-Lacoupepeutcommencé;ilsuftd’appuyerlepieddroitsurlapédaledemarche
en avant.
Si l’opérateur se lève du siège pendant la coupe, le moteur s’arrête..
EXCLUSION DU SYSTEME DE COUPE
Mettre le levier d’embrayage lame (4) sur STOP.
La lame s’arrête au bout de 5 secondes.
La fréquence de tonte varie en fonction de la repousse. En pleine saison (mai-
juin) souvent (2 fois par semaine) ou au moins 1 fois par semaine. La hauteur
de coupe doit toujours être de 4-6 cm. et la repousse entre une coupe et l’autre
ne doit pas dépasser 4-5 cm.
En période de chaleur et de sécheresse, le gazon doit être coupé 1,5 cm. plus haut
que normalement pour éviter le desséchement du sol et des racines.
Si le gazon est trop haut, ne pas commettre l’erreur de le couper à hauteur normale; ceci
pourrait l’abîmer. Ne jamais tondre plus de la moitié de la hauteur de l’herbe à couper.
Avant de commencer la coupe de l'herbe, il faut enlever du gazon les éventuels corps
étrangers.
REMPLISSAGE DE L’HUILE
Utiliser exclusivement de l’huile de type SAE 39 (“SE”, “SF”, SG”). Faire
attention à ne pas renverser d’huile.
Le bouchon d’huile est placé sur le bloc moteur (symbole burette d’huile).
1- Soulever le siège.
2- Dévisser le bouchon du réservoir d’huile (2).
3- Remploir d’huile jusqu’au repère max. de la jauge.
4- Revisser le bouchon.
INSTRUCTIONS POUR LE SYSTEME DE COUPE
Le système de coupe ne peut être enclenché que lorsque la machine est arrêtée (frein
de stationnement actionné), moteur em marche, levier (5) positionné sur (plein
gaz) et opérateur assis sur le siège de l’appareil.
Fairetrèsattentionanquepersonnen’approchelesmainsetlespiedsdelalame
en marche !
Produits pour l'utilisation
N'utiliser que les produits suivants:
g.8 g.9

14
FMONTAGE DU CAPOT RECYCLER
Un obturateur Recycler est fourni avec la machine.
Vous pouvez l'utiliser lorsque vous ne voulez pas recueillir l'herbe coupée.
Siledéecteurd'herbe,l'obturateurd'éjectionoulebacàherbetoutentierne
sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent
être touchés par une lame ou des débris projetés.
Le contact avec la lame en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
•N'enlevezjamaisledéecteurd'herbedelatondeuse,saprésenceestnécessaire
pourdiriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
•Nemettezjamaislesmainsoulespiedssousleplateaudecoupe.
•N'essayezjamaisdedégagerl'ouvertured'éjectionouleslamesdetondeusesans
avoir au préalable débrayé la PDF et tourné la clé de contact en position Contact coupé.
Retirez aussi la clé et débranchez la bougie.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Relevez le bac à herbe et retirez la goupille fendue, les 2 rondelles et l'axe de chape
quixentletubed'éjectionàlaplaquearrière(Figure18).
Figure 18
1. Plaque arrière 2. Tube d'éjection 3. Axe de chape 4. Goupille fendue 5. Rondelles
9.Retirezl'écrouetlarondelleextérieuredexationdel'éjecteurautubed'éjection
(Figure 19).
Figure 19
1. Tube d'éjection 2. Écrou et rondelle extérieure 3. Ejecteur
8. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse.
9. Retirez le boulon, la rondelle et l'écrou qu rapprochent les extrémités des 2 bandes
(Figure 20).
Figure 19
1. Bandes 2. Écrou 3. Rondelles 4. Boulon
10. Éloignez les bandes de l'éjecteur.
Remarque: N'enlevez pas les bandes du carter de tondeuse. Si une bande se détache
du carter, insérez-la comme illustré (Figure 21).
Figure 21
1. Insertion de la bande dans la fente. 2. La bande est insérée dans la fente
11. Déposez l'éjecteur du carter de tondeuse. Remarque: Fixez l'écrou et la rondelle
extérieure déposés précédemment sur l'éjecteur pour éviter de les perdre.
12. Montez l'obturateur Recycler sur la tondeuse.
13. Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui entourent l'obturateur Recycler,
comme illustré (Figure 21).
14.Alignezlestrousàl'extrémitédesbandesetxezlesdeuxbandesensemblesà
l'aide du boulon, de la rondelle et de l'écrou retirés précédemment.
15. Relevez le bac à herbe et remettez l'axe de chape, les 2 rondelles et la goupille
fenduequixentletubed'éjectionàlaplaque(Figure18).
MONTAGE DE L'ÉJECTEUR
Siledéecteurd'herbe,l'obturateurd'éjectionoulebacàherbetoutentiernesontpas
en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par
une lame ou des débris projetés. Le contact avec la lame en rotation et la projection
de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles.
•N'enlevezjamaisledéecteurd'herbedelatondeuse,saprésenceestnécessaire
pourdirigerl'herbetonduesur le gazon.Siledéecteurd'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
•Nemettezjamaislesmainsoulespiedssousleplateaudecoupe.
•N'essayezjamaisdedégagerl'ouvertured'éjectionouleslamesdetondeusesans
avoir au préalable débrayé la PDF et tourné la clé de contact en position Contact
coupé. Retirez aussi la clé et débranchez la bougie.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6.Relevezlebacàherbeetretirezlagoupillefendueetl'axedechapequixentle
tube d'éjection à la plaque arrière (Figure 18).
7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse.
8. Retirez le boulon, la rondelle et l'écrou qui rapprochent les extrémités des 2 bandes
(Figure 20).
9. Éloignez les bandes de l'éjecteur. Remarque: N'enlevez pas les bandes du carter
de tondeuse.
10. Déposez l'obturateur Recycler du carter de tondeuse.
11. Montez l'éjecteur sur la tondeuse.
12.Relevezlebacàherbeetremettezl'axeetlagoupillefenduequixentletube
d'éjection à la plaque arrière (Figure 18).
13.Remettezl'écrouetlarondelleextérieuredexationdel'éjecteurautubed'éjection
(Figure 19).
14. Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui entourent l'éjecteur, comme illustré
(Figure 20).
15.Alignezlestrousàl'extrémitédesbandesetxezlesdeuxbandesensemblesà
l'aide du boulon, de la rondelle et de l'écrou retirés précédemment (Figure 20).
PERICOLO
Se il deettore d’erba tagliata, il coperchio dello
scarico o il cesto di raccolta completo non sono
montati, voi ed altre persone correte il rischio di
venire a contatto con la lama e con oggetti scagliati
dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento
e con i detriti lanciati dalla lama può causare
lesioni o morte.
• Non togliete mai il deettore dello sfalcio dal
tosaerba, perché indirizza lo sfalcio verso il
tappeto erboso. Nel caso in cui il deettore sia
danneggiato, sostituitelo immediatamente.
• Non inlate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
• Non provate mai a pulire la zona dello scarico
o le lame senza avere disinserito la presa di
forza (PDF) e girato la chiave di avviamento
nella posizione off. Inoltre, togliete la chiave e
staccate il cappellotto dalla candela.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
2. Disinnestate la lama (PDF).
3. Spostate la leva della velocità di trasferimento in
posizione di Folle (solo per il modello 70185).
4. Inserite il freno di stazionamento.
5. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
6. Togliete la chiave di accensione.
7. Sollevate il cesto di raccolta e rimuovete la coppiglia,
le 2 rondelle e il perno con testa che ssano il tubo
di scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
Figura 17
1. Piastra posteriore 4. Coppiglia
2. Tubo di scarico 5. Rondelle
3. Perno con testa
8. Togliete il dado e la rondella esterna che ssano la
guida di scarico al tubo di scarico (Figura 18).
Figura 18
1. Tubo di scarico 3. Guida di scarico
2. Dado e rondella esterna
9. Spostate la leva dell’altezza di taglio nella posizione
inferiore.
10. Togliete il bullone, la rondella e il dado che ssano
insieme le estremità delle 2 cinghie (Figura 19).
Figura 19
1. Cinghie 3. Rondella
2. Dado 4. Bullone
11. Rimuovete le cinghie dalla guida di scarico.
Nota: Non togliete le cinghie dalla scocca del
tosaerba. Se una cinghia dovesse uscire dalla scocca,
inseritela come mostrato in (Figura 20).
19
PERICOLO
Se il deettore d’erba tagliata, il coperchio dello
scarico o il cesto di raccolta completo non sono
montati, voi ed altre persone correte il rischio di
venire a contatto con la lama e con oggetti scagliati
dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento
e con i detriti lanciati dalla lama può causare
lesioni o morte.
• Non togliete mai il deettore dello sfalcio dal
tosaerba, perché indirizza lo sfalcio verso il
tappeto erboso. Nel caso in cui il deettore sia
danneggiato, sostituitelo immediatamente.
• Non inlate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
• Non provate mai a pulire la zona dello scarico
o le lame senza avere disinserito la presa di
forza (PDF) e girato la chiave di avviamento
nella posizione off. Inoltre, togliete la chiave e
staccate il cappellotto dalla candela.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
2. Disinnestate la lama (PDF).
3. Spostate la leva della velocità di trasferimento in
posizione di Folle (solo per il modello 70185).
4. Inserite il freno di stazionamento.
5. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
6. Togliete la chiave di accensione.
7. Sollevate il cesto di raccolta e rimuovete la coppiglia,
le 2 rondelle e il perno con testa che ssano il tubo
di scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
Figura 17
1. Piastra posteriore 4. Coppiglia
2. Tubo di scarico 5. Rondelle
3. Perno con testa
8. Togliete il dado e la rondella esterna che ssano la
guida di scarico al tubo di scarico (Figura 18).
Figura 18
1. Tubo di scarico 3. Guida di scarico
2. Dado e rondella esterna
9. Spostate la leva dell’altezza di taglio nella posizione
inferiore.
10. Togliete il bullone, la rondella e il dado che ssano
insieme le estremità delle 2 cinghie (Figura 19).
Figura 19
1. Cinghie 3. Rondella
2. Dado 4. Bullone
11. Rimuovete le cinghie dalla guida di scarico.
Nota: Non togliete le cinghie dalla scocca del
tosaerba. Se una cinghia dovesse uscire dalla scocca,
inseritela come mostrato in (Figura 20).
19
Figura 20
1. Inserimento della cinghia
nell’intaglio
2. La cinghia è inserita
nell’intaglio
12. Togliete la guida di scarico dalla scocca del tosaerba.
Nota: Attaccate alla guida di scarico il dado e
la rondella esterna precedentemente rimossi per
evitare di perderli.
13. Montate il coperchio di riciclaggio sul tosaerba.
14. Collegate le estremità delle 2 cinghie intorno al
coperchio di riciclaggio come mostrato (Figura 19).
15. Allineate i fori nelle estremità delle cinghie e ssateli
con il bullone, la rondella e il dado precedentemente
rimossi.
16. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e montate
il perno con testa, le 2 rondelle e la coppiglia
per ssare il tubo di scarico alla piastra superiore
(Figura 20).
Montaggio della guida di
scarico
PERICOLO
Se il deettore d’erba tagliata, il coperchio dello
scarico o il cesto di raccolta completo non sono
montati, voi ed altre persone correte il rischio di
venire a contatto con la lama e con oggetti scagliati
dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento
e con i detriti lanciati dalla lama può causare
lesioni o morte.
• Non togliete mai il deettore dello sfalcio dal
tosaerba, perché indirizza lo sfalcio verso il
tappeto erboso. Nel caso in cui il deettore sia
danneggiato, sostituitelo immediatamente.
• Non inlate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
• Non provate mai a pulire la zona dello scarico
o le lame senza avere disinserito la presa di
forza (PDF) e girato la chiave di avviamento
nella posizione off. Inoltre, togliete la chiave e
staccate il cappellotto dalla candela.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
2. Disinnestate la lama (PDF).
3. Spostate la leva della velocità di trasferimento in
posizione di Folle (solo per il modello 70185).
4. Inserite il freno di stazionamento.
5. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
6. Togliete la chiave di accensione.
7. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e rimuovete la
coppiglia e il perno con testa che ssano il tubo di
scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
8. Spostate la leva dell’altezza di taglio nella posizione
inferiore.
9. Togliete il bullone, la rondella e il dado che ssano
insieme le estremità delle 2 cinghie (Figura 19).
10. Rimuovete le cinghie dalla guida di scarico.
Nota: Non togliete le cinghie dalla scocca del
tosaerba.
11. Togliete il coperchio di riciclaggio dalla scocca del
tosaerba.
12. Montate la guida di scarico sul tosaerba.
13. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e montate il
perno con testa e la coppiglia per ssare il tubo di
scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
14. Montate il dado e la rondella esterna che ssano la
guida di scarico al tubo di scarico (Figura 18).
15. Collegate le estremità delle 2 cinghie intorno alla
guida di scarico come mostrato in (Figura 19).
16. Allineate i fori nelle estremità delle cinghie e ssateli
saldamente con il bullone, la rondella e il dado
precedentemente rimossi (Figura 19).
Suggerimenti
• Per ottenere una resa migliore azionate il motore alla
massima. Il tosaerba ha bisogno di aria per tagliare
minuziosamente lo sfalcio, quindi non utilizzate
un'altezza di taglio troppo bassa e non circondate
completamente il tosaerba da erba non tagliata.
Perché l'aria venga aspirata nel tosaerba, lasciate
sempre un lato del tosaerba lontano dall'erba non
tagliata.
• Tagliate l'erba leggermente più alta del normale, per
evitare il contatto del tosaerba con le asperità del
terreno. Se l’erba è alta più di 15 cm, è preferibile
praticare due passate per ottenere un aspetto
soddisfacente del tappeto erboso.
20

15
11 - MAINTENANCE
10 - NORMES DE SECURITÉ
1) Tous les utilisateurs de la tondeuse doivent lire ce mode d’emploi.
Norme importante : L’utilisation de la tondeuse est formellement interdite aux moins
de 16 ans et aux personnes qui sont sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
2) Gaz d’échappement des moteurs à essence : ces gaz contiennent des monoxydes
de carbone dangereux pour la santé, ne jamais faire tourner le moteur dans un
endroit clos.
3) Pendant la coupe, veuillez vous assurer qu’aucune tierce personne, enfant ou animal
ne se trouve dans le périmètre de travail.
4)Veuillez vous assurez que la surface à tondre soit exempte de tout corps étranger
(cailloux,ldefer,branches,etc...)quipourraitcauserdesprojectionsd’éclatsou
endommager la lame.
5) Il est formellement interdit de fumer à proximité de la machine !
6) Respecter les plages horaires autorisées; travailler dans de bonnes conditions de
visibilité.
7)Tondretoujoursàlalumièredujourouavecunbonéclairagearticiel.
8)Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 10°. Pour éviter les renversements: ne
jamais tondre en montée ou en descente, toujours perpendiculairement à la pente;
ne pas s'arrêter ou repartir brusquement dans les pentes; réduire la vitesse sur les
pentes et dans les virages serrés; faire attention aux dos d'âne, aux cassis et aux
dangers cachés.
9) Désengager la lame pendant le transport et toutes les fois qu'elle n'est pas utilisée.
10)Avantl'utilisation,toujoursprocéderàunevéricationgénéraleetveillerenparti-
culieràl'aspectdeslames,desvisdexationetdugroupedetontepours'assurer
qu'ils ne sont ni usés ni endommagés. Ne pas utiliser la tondeuse si le carter ou
les équipements de sécurité sont défectueux ou absents (sac de ramassge, etc..).
11) Le réglage du moteur est fait en usine par le constructeur et ne doit être en aucun
casmodié.
12) Prendre toutes les précautions utiles avant le démarrage, ne pas approcher les
pieds du carter de coupe.
13)Ne pas basculer la tondeuse lors du démarrage.
14)Ne pas démarrer le moteur si la lame est enclenchée.
15)Ne jamais placer les mains ou les pieds sous une tondeuse en marche. S’éloigner
du canal d’éjection lorsque la lame est en mouvement. Toujours porter des chaus-
sures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel
lorsque l'on est pieds nus ou en sandales.
16)Cette machine a été projeté pour réduire au minimum les émissions de bruit et les
vibrations acoustiques, toutefois en case de usage prolongé on conseille d’inter-
rompre le travail avec des courts intervalles. Dans le cas d’une utilisation por un
salarié, d’employer des protections acoustiques.
17)Ne jamais soulever ou porter la tondeuse lorsque le moteur tourne.
18)Débrayer les lames, arrêter le moteur et enlever la clé de contact:
Les travaux ci-après peuvent être fait par l’utilisateur, mais tous les autres travaux de maintenance, d’inspection et de réparation devront être effectués par
un centre agréé.
F
avanttouteopérationdenettoyage,devéricationouderéparationde
la tondeuse ;
avant de nettoyer ou déboucher la goulotte d'ejection;
si la tondeuse commence à vibrer de maniére anormale, rechercher
immédiatament la cause de ces vibrations et y remédier.
19)Avant de quitter le poste de conduite débrayer les lames et baisser le plateau de
coupe, mettre au point mort et serrer le frein à main, arrêter le moteur et enlever la
clé de contact.
20) Faire attention pendant les opérations de réglage de l’outil de coupe. Danger de
blessures ! Ne pas placer les doigts entre la lame et le châssis. Porter des gants.
Déclencher toujours l’outil de coupe.
21) Faire attention au serrage correct des vis, goujons et écrous.
22) Ne jamais stocker la machine dont le réservoir contient du carburant dans un
bâtimentoùdesétincellesouunfoyeràfeuouvertpourraientenammerlesvapeurs
d’essence. Danger d’explosion !
23)Vider le réservoir d’essence en plein air.
24) Laisser refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un endroit fermé.
25) Pour éviter un risque d’incendie, débarasser le pot d’échappement des déchets
de coupe, feuilles, excès de graisse.
26) Contrôler régulièrement le bon état du sac de ramassage.
27) Pour des raisons de sécurité, les pièces usées ou abîmées doivent être immédia-
tement changées. Remplacer les silencieux d'échappement défectueux.
28) Les lames de rechange peuvent être utilisées et montées uniquement sur les
machines pour lesquelles elles sont prévues, et en conformité des indications
et instructions du fabricant. Ce n’est que de cette manière que la sécurité et la
fonctionnalité de votre machine sont garanties.
29) Faire très attention aux opérations d’entretien, de contrôle et d’affûtage de la lame,
respecter les instructions d’emploi.
30) N’utiliser que les lames de rechange d’origine préconisées par le constructeur au
chapitre “Remplacement et affûtage de la lame”.
31)Nejamaismodierlesréglagesdumoteur,nimettrelemoteurensurrégime.Utiliser
le moteur à une vitesse excessive peut augmenter le risque de lésions personelles.
32) Attention ! Aux termes des lois en vigueur sur la Responsabilité des produits, nous
vous informons que notre responsabilité n’est pas engagée lors de dégats causés
sur ou par notre machine en cas :
d’interventions et/ou de réparations non effectuées par nos centres agréés;
si des pièces d’une autre marque ont été utilisées.
Pour les accessoires les mêmes principes sont valables.
33)Ne pas disperser dans l’environnement : huile, essence ou batteries usagées. Il
s’agit de substances polluantes qui doivent être traitées suivant les réglementations
du pays d’utilisation.
Contrôle moteur
Vidange de l'huile
Nettoyagedultre
Contrôle de la bougie
Remplacementdultreàair
Nettoyagedelagrilledultreàair
Contrôle interrupter
Nettoyage batterie et cosses
Contrôle des freins
Contrôle pression des pneus
Affûtage ou remplacement de la lame
Véricationduserragedesvis
Nettoyage de l'appareil
AVANT CHAQUE UTILISA-
TION
APRES LES 5 PREMIERS
HEURES
SOUVENT
TOUS LES MOIS
TOUTES LES 25 HEURES
TOUTES LES 50 HEURES
TOUTES LES 100 HEURES
AU DEBUT DE LA SAISON
AVANT LE REMISAGE

16
En cas d’utilisation fréquente et par des températures très éle-
vées, les interventions doivent être plus fréquentes.
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Vérierleniveaud’huileàl’aidedelajaugexéesurlebouchonderemplissage.
Le niveau d’huile doit se trouver entre le repère “MAX” et “MIN”.
FILTRE A AIR ET BOUGIES
Suiver les conseils du mode d’emploi du constructeur du moteur joint à l’emballage
ainsi que le tableau ci-après “Recherche des pannes”.
AFFUTAGE ET REMPLACEMENT DE LA LAME
N’utiliser que des pièces détachées d’origine.
Si vous ne disposez pas de l’outillage nécessaire pour cette opération, adressez-vous
pour l’affûtage ou la substitution de la lame à un centre agréé.
Porter des gants pour remplacer la lame, et retirer la clé de contact.
1- Libérer la lame. Placer la nouvelle lame ou affûter celle ancienne puis la remonter.
Pour des raisons de sécurité, la lame ne doit être affûtée au maximum
que sur 6 mm.
BATTERIE
Durant le remisage décharger la batterie.
La tondeuse peut recevoir plusieurs modèles de batterie, voir le feuillet batterie pour
les instructions et le mode d’emploi.
CHARGE DE LA BATTERIE
1-Dévisserlecouvercle(15-g1).
2 - Verser l’acide (comme indiqué sur la notice d’emploi).
3 - Connecter le câble rouge au pôle positif et le câble noir au pôle négatif.
4 - Après la recharge, replacer le couvercle.
Ne recharger l’accumulateur qu’à l’abri dans un endroit sec.
IMPORTANT ! Protéger les contact de la saleté, de l’humidité et de l’eau.
NE PAS VAPORISER D’EAU !
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Pour nettoyer le moteur, enlever la clé de contact et attendre 10-15 min.
jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
En basculant la tondeuse, le carburateur doit se trouver en haut.
Nettoyer la tondeuse avec le moteur arrêté.
Ne pas nettoyer l’extérieur du carter au jet d’eau. L’introduction d’eau dans le circuit
d’allumage ou le carburateur provoque des pannes. Utiliser un chiffon ou un balai pour
enlever l’herbe et les salissures.
ENTRETIEN ET CONTROLES
VIDANGE
La vidange s’effectue par aspiration de l’huile du réservoir avec un adaptateur (1).
L’huile usagée ne doit pas être déversée dans les égouts ni dans la nature
pour éviter la pollution de la nappe phréatique. L’huile usagée peut être
portée dans les stations service ou dans des incinérateurs autorisés comme
prescrit pour la protection de l’environnement par les normes communales
de résidence.
INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’ENTRETIEN ET LA
REPARATION
Porter des gants pour manipuler les lames (travaux de contrôle ou de nettoyage).
Contrôler régulièrement le bon état du dispositif de ramassage de l’herbe.
Pour éviter tout risque d’incendie, débarasser le moteur et le pot d’échap-
pement des déchets de coupe, des feuilles et de tout autre matériau
facilementinammable.
Pour des raisons de sécurité, faire changer immédiatement les pièces abîmées ou
usées !
CONSEILS POUR LE REMISAGE
Ne jamais stocker la machine dont le réservoir contient du carburant dans
unbâtimentoùdesétincellesouunfoyeràfeuouvertpourraientenammer
les vapeurs d’essence. Danger d’explosion !
Laisser refroidir le moteur avant de l’entreposer dans un local fermé.
Ne jamais laisser la tondeuse sans surveillance et avec la clé de contact insérée.
12 - PROBLÈMES - SOLUTIONS
F
Pour ces contrôles l'intervention du personnel spécialisé est nécessaire
Après avoir heurté un obstacle
Après arrêt impromptu du moteur
Avec lames pliées
Avec moteur plié
En cas d'avaries à la bôite de vitesse
Courroies défectueuses
Usure des freins
La courroie patine
Embrayage défecuteux
PANNES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS
Le moteur ne part pas. Absence de carburant
Manque de carburant ou saleté dans l'essence
N'arrive pas sur position START et STOP
Filtre à air encrassé
Remplir le réservoir, contrôler si l'essence arrive au car-
burateur;vériersiletroudanslecouvercleduréservoir
n'est pas obstrué.
Utiliser de l'essence propre et fraîche. Nettoyer le car-
burateur.
Contrôler le tirant Bowden, examiner et éventuellement
corrigerpuisxer.
Nettoyerleltreàair(voirmanueld'emploi).
RETRAIT DU CAPOT MOTEUR.
ATTENTION ! il faut toujours effectuer cette opération en veillant à retirer la clé de
miseenmarche(g,1part.5),and’éviterundémarrageaccidentel.Pourretirer
le capot du moteur ( par exemple pour effectuer des réglages ou des nettoyages du
carburateur),ilestnécessairededévisserles4viscommeindiquédanslag.10/A.
On peut accéder aux premières deux vis en enlevant le carter de protection du moteur
(g.1part15),pourla3èmevisilfautextrairelabatteriedesonlogement(g.10/A
part D).

17
F
PANNES
Le moteur ne part pas
Le moteur ne rend pas
Coupe imparfaite
Le sac ne se remplit pas
La transmission ne fonctionne pas
L'embrayage lame ne fonctionne pas
Batterie vide
Difcultédansl'allumage.Moteurnoyé
Batterie déchargée
Câbledémarragemalxé
Herbe trop haute et humide
Carter engorgé
Volet d'air fermé
Filtre à air sale
Enregistrement du carburateur mauvais
Lame trop usée et mal affûtée
Lame mal affûtée
Hauteur de coupe fausse
Tondeuse trop haute, la lame ne peut pas aspirer l'air
transportant l'herbe
Herbe trop humide - trop lourde pour être poussée
avec l'air
Lame trop usée - sans coupe précise
Herbe trop haute, problème de transport jusqu'au bac
Carter sale, canal d'ejection obstrué par des déchets
de la derniére tonte.
Câble commande déréglé
Courroie défectueuse
Traction défectueuse
Câble Bowden interrompu
Prolonge-câble défectueuse
Problème à l'embrayage
Aimant défectueux
CAUSES PROBABLES SOLUTIONS
Nettoyerlabougieetlaremplacer.Vérierlecâble.
Dévisser la bougie et la sécher
Recharger
Vérierlaxactionducâble
Modierlahauteurdecoupe,enpositionhauteetaérer
avec marche arrière
Nettoyer le carter (Attention : avant le nettoyage enlever
le câble de la bougie)
Ouvrer le volet en plaçant le levier sur MAX
Nettoyerltreàait(voirinstr.moteur)
Faire contrôler l'enregistrement par un centre spécialisé
Remplacer la lame
Remplacer la lame, l'affûter
Corriger la hauteur de coupe
Corriger la hauteur de coupe
Attendre pour tondre que la gazon soit sec.
Remplacer la lame et affûter
Tondrelegazonen2foisenrectiantlahauteurde
coupe
Nettoyer le carter (ne pas utiliser d'eau). Attention: enle-
ver le capuchon de la bougie
Ajuster le câble
Adressez-vous à un Centre d'Assintance Agréé
Adressez-vous à un Centre d'Assintance Agréé
Adressez-vous à un Centre d'Assintance Agréé
Adressez-vous à un Centre d'Assintance Agréé
Adressez-vous à un Centre d'Assintance Agréé
Adressez-vous à un Centre d'Assintance Agréé

18
2 - DESCRIPTION(Fig.1)
4 - ASSEMBLY OF THE GRASS COLLECTION SACK (Fig.2-3)
3 - TECHNICAL DETAILS
For assembly, you need the following parts:
1 Frame
1 Fabric sack with clip
1 Bar
3 Self-locking nuts (M8)
5 Washers Ø 9x24
6 - ASSEMBLY (Fig.5)
STEERING WHEEL ASSEMBLY
1. Fix the steering wheel (2) pulling until it is connected with the steering column (1).
2. Secure the steering wheel (2) by means of the socket pin (3); put the socket pin
through the openings (at the steering column and steering wheel)
SEAT ASSEMBLY
1- Fasten the seat (4) to the support plate (5) through the 4 M8x18 screws. Assembly
with 4 washers Ø 9x24 and 4 groovers.
2- Before tightening the screws, adjust the position of the seat on the holes of the plate
according to the user’s needs.
It is strictly forbidden to start the ride-on-mower (even for trial purposes)
without completing assembly.
The openings at the steering wheel and at the steering column must be in
exact alignment.
7 - ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT (Fig.6-7)
ADJUSTMENT
1. Push the adjustment lever (5) outwards in order to release it from its seat.
2. Push the lever into the required notch for the cutting height.
3. Release the lever slowly till it sticks in the notch.
The cutting height is now set.
EMPTYING THE GRASS COLLECTION BIN
Emptythegrasscollectionbinintimebeforeitoverows.
The red light shows that the bin is full.
Don’tgoonllingthegrasscollectionbinwhentheredlightsituatedunder
the steering wheel is on.
Switch off the engine.
1. Hold the rod and swivel the bin. Shake the sack twice until it is completely empty.
2. Let the grass collection sack return slowly to its original position.
3. Switch on the engine.
5 - FRONT WHEEL ASSEMBLY (Fig.4)
1. Mount the front wheels on the pins (1), positioning a washer (2), the wheel (3) and
2 washers (4).
2. Secure with a stop (5).
G
B 1 Seat 6 Throttle lever 11 Drive pedal
2 Steering wheel 7 Battery 12 Agjusting levers for cutting height
3 Grass catcher bag 8 Blade coupling lever 13 Motor safety houding
4 Blade 9 Brake pedal 14 Pilot light for check-in and for full grass
5 Ignition key 10 Brake lever collection bin
15 Protection casing battery/engine
Allow the sack to slide on the frame and secure with suitable clips.
Fix the bar with the 4 washers Ø 9x24 (two before and two after the fabric sack ) and
with the nuts.
Attention: Assemble the wheel with valve outwards
UNPACKING/ ASSEMBLY
The ride-on-mower is packed in a carton and is ready assembled apart from the steer-
ing wheel, seat, grass collection bin and front wheels. Please observe the following
sequence when unpacking the machine:
1. Unpack all the parts that have been delivered. Dispose of the carton and pallet in
an environmentally friendly way.
2. Check all the parts
3. Begin assembly. Check at regular intervals that the nuts are tightly screwed down.
ASSEMBLY OF THE GRASS COLLECTION SACK
Fasten the bin to the rear part of the ride-on-mower with the 2 screws M 6x35, 2 spacers
Ø 12 h.20, the 2 Z-shaped plates, 2 washers and 2 M6 nuts.
Fix the bin cover to the engine casing inserting the two Ø 5x50 plugs.
Before the cutting height is adjusted, the engine must be switched off and
the blades must have come to complete standstill.
Engine
Electric starter
Advance
Maximun speed
Grass collection bin
Body
Cutting plate
Cutting width
Cutting height regulation
Curvature radius
Grass collection bag
Tyres
front
rear
Weight with collection bag
Assembled without
Briggs & Stratton 12,5 Hp
Electric
Hydrostatic advance forward and back
8,0 Km/h
2000 mm x 820 mm x 1020 mm
Polypropylene
Sheet steel
81 cm
Centralised on 4 positions
0,7 m
150 litri
177 kg
Steering wheel, grass collection bag, front wheels and bin cover
LWA = 97 dBA ±0,8
L eq (dBA) = 86,4 ±0,7
Seat = 0,666 m/s2±0,3
Steering wheel = 2,86 m/s2±1,1
Height
265 mm
360 mm
Width
85 mm
120 mm
Recommended pressure
1,5 bar
2 bar
PETROL MOWER WORKING HOURS
Monday to Saturday 08.00 - 12.00 h / 15.00 - 19.00 h
Show respect for those living nearby and avoid using in afternoon rest period, evening or Sundays.
Acoustic power value according to
Directive 2000/14/CE
Acoustic pression power according
to Appendix H from regulations
En836
Vibrations value according to
Appendix G from regulations
En 836

19
9 - OPERATION (Fig. 10-11-12-13-14-15-16-17)
8 - SAFETY PRECAUTIONS (Fig.8-9)
PUTTING THE MOWER INTO OPERATION FOR THE FIRST TIME
Don’tputthemowerintooperationbeforeyouhavecompletelynisheditsassembly.
Beforeputtingthemowerintooperationforthersttime,don’tforgettollitwithpetrol
and oil. Connect the red cables to the positive terminal and the black cables to the
negative terminal (the battery is placed in the battery-holder got on the body on the
rightoftheseat).Themowermaybeputintooperationforthersttimeonlybytrained
persons who have read and understood these operating instructions.
CARE OF THE LAWN AND MOWING
The modern gardening technology has designed and developed labour-saving devices
(mower with grass collection sack). For a good, healthy green lawn, it is essential to
mow and aerate it regularly.
Fertilising is also essential.
Always make sure the blades are sharp and in perfect conditions to avoid grass fraying
and yellowing lawn .
You will achieve a clean cut with regular and straight windrows.
The mowing tracks should always overlap a few centimetres to avoid any uncut strips
in between.
SWITCHING OFF THE ENGINE
To switch off the engine position the key to “STOP”. The green light goes off.
Reduce the throttle setting during engine run-out.
Only switch the engine off when the machine is at a complete standstill.
Always remove the ignition key to prevent accidental starting.
Petrol lead free (min. octane rating 77)
engine oil SAE 30 ("SE", "SF" O "SG")
STARTING THE ENGINE
Startuptheengineonlyafterllingthetankswithsufcientpetrolandoil.
Carefully follow the instructions in the enclosed manufacturer’s operating
and maintenance manual.
TOPPING UP WITH OIL
Use only oil of type SAE 30 (“SE”, “SF” or “SG”). Ensure that no oil is spilled
onto the ground.
Theoilllercapisplacedintheengineblock,belowtheseat.
1. Lift the seat
2.Unscrewtheoilllercap(2)
3. Fill up the oil until the “MAX.” mark on the dip stick is reached
4.Screwtheoilllercapagain
REFUELLING
Danger of explosion! Fill the tank only in the open! Never refuel while the
engine is running or is still very hot! Do not smoke!
Storefuelincontainersspecicallydesignedforthispurpose.
If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine
away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition
until the petrol vapours have dissipated.
The gasoline tank is placed on the right side of the unit.
1.Unscrewthetankcap(1)andllupwithlead-freepetrol.
2. Screw the tank cap back.
STARTING UP
Before starting up check the oil and petrol levels.
Do not smoke during the oil and petrol refuelling and checking operations.
Top up with petrol or oil if necessary (as described in detail in previous
chapter).
Starting up (engine start) must be carried out as described in detail under the heading
“initial starting up”.
Never change gear while driving, the mower must always be at a standstill.
The gear pedal (9) is situated to the right of the steering column (second pedal) and
must be operated with the right foot.
Pressing the pedal with tiptoe moves the mower forward.
Pressing the pedal with heel moves the mower back.
The harder the pedal is pressed the greater the speed.
Never mow the grass with reverse gear engaged.
MOVING WITHOUT GEAR PEDAL ENGAGED (PUSHING)
Movement without power (pushing)
Only possible with the engine off.
Pushing the mower may be necessary to move it to the storage area.
Should it be necessary to manually move the mower the gear lever must be positioned
to neutral. Warning! For all manual shift operations the engine must be off and the
ignition key removed.
1.Positionthehydrostaticgearblocklevel(11-g.17)onthedischargeplatetoneu-
tralA(g.17).Attheendofthemanualpushoperation,repositionlever11todrive
engagement pos.B.
DRIVING INSTRUCTIONS
Ensure that there are no persons or animals within the operating vicinity of the machine.
Select the required speed and drive carefully. Transportation of other persons is
forbidden.
Transmission occurs on the rear wheels by means of the hydrostatic gear, braking is
by pressing the pedal (7) on the right of the steering wheel column.
DRIVING
1. Press the pedal (9) slowly fully down. The advance speed of the mower will vary
according to the pressure applied to the pedal.
2. Advance speed may also be varied by manually operating the gas throttle lever (5).
BRAKING
Remove the right foot from the drive pedal (9). Press the brake pedal (7). To activate
the parking brake, pull the lever (10) upwards.
Pressing the brake, the drive pedal will automatically position itself on neutral.
DRIVING NOTICE
If possible, avoid driving at full throttle.
The present vehicle is not homologated to be used on roads , nevertheless in case it
is necessary to cross the road or if you are working in the neighbourhood , please be
verycarefultothetrafc.
ENGAGING THE MOWER MECHANISM
1. Take the right foot off the drive pedal (9)
2. Engage the brake (7)
3. Set the lever (4) on START position
The mower mechanism is now engaged and the blade is rotating.
4. You can now start to mow by pushing the drive pedal down with the right foot.
If the user stands up from the seat during the mowing, the engine switches off.
ELECTRIC ENGINE START
The exhaust fumes contain carbon monoxide, an odourless and deadly gas.
Never start the engine in closed or badly ventilated rooms.
Lookforaatpieceofgroundwithshortgrassforstartingtheengine.
Operate the electric starter (Fig.11) only when sitting on the tractor with blade clutch
(4) in stop position and with brake engaged.
1. Set the clutch blade (4) to STOP position
2. Set the gas throttle lever (5) to START position
3. Press the brake pedal (7) and pull the lever to block the brake (10) (parking brake).
4. Turn the key to the right and release it, after starting in “RUN” position, The green
light situated under the unit remains on. Should the engine fail to start within 5 secon-
ds, wait a further 10 ten seconds before trying again to avoid damaging the battery
5. Set the lever (5) between and until you judge the revs to be correct
for your work
Do not touch ignition key while running.
OPERATING THE MOWER MECHANISM
The mower mechanism can only be switched on when the machine is at a standstill
(parking brake engaged), with engine running, and throttle on (full) and with
operator seated on the mower.
Caution! Keep hands and feet out of the moving mower mechanism!
Lawn cutting frequency depends on the rate of growth. In the main growing
season (May-June) often (twice a week) or at least once a week. The cutting
height should be between 4-6 cm. and the growth before the next cut should not
be more than 4-5 cm.
During hot and dry periods, the lawn should be cut 1,5 cm. higher than normal,
to avoid ground and root drying out.
If the grass is somewhat higher than normal, you should not make the mistake
of cutting it immediately; you can damage the lawn. Do no cut to more than half
the necessary height.
G
B
Before mowing, remove all foreign objects from the lawn which may be thrown by the
machine. While mowing, stay alert for any foreign objects which may have been missed. Never place your hands or feer underneath the deck or into the rear discharge chute
while the engine is running.
Operating fuels:
Use only the following on your mower:
SWITCHING OFF THE MOWER GEAR
Set the clutch blade lever (4) into STOP position.
The blade stops turning in about 5 seconds.
g.8 g.9

20
G
B
INSTALLING THE RECYCLER COVER
A Recycler cover is included with the machine. You can use it when you do not
want to bag the grass clippings.
Withoutthegrassdeector,dischargecover,orcompletegrasscatcherassembly
mounted in place, you and others are exposed to blade contact and thrown debris.
Contact with the rotating mower blade and thrown debris will cause injury or death.
•Never remove the grass deector from the mowerbecause the grass deector
routesmaterialdowntowardtheturf.Ifthegrassdeectoriseverdamaged,replace
it immediately.
•Neverputyourhandsorfeetunderthemower.
•Nevertrytoclearthedischargeareaormowerbladesunlessyoudisengagethepower
take-off (PTO) and turn the ignition key to Off. Also remove the key and disconnect the
wire from the spark plug.
1. Park the machine on a level surface.
2. Disengage the blade (PTO).
3. Set the parking brake.
4. Stop the engine and wait for all moving parts to stop.
5. Remove the ignition key.
6. Raise the grass collector and remove the hairpin, 2 washers, and clevis pin that
secure the discharge tube to the rear plate (Figure 18).
Figure 18
1. Rear plate 2. Discharge tube 3. Clevis pin 4. Hair pin 5. Washers
9. Remove the nut and outer washer that secure the discharge chute to the discharge
tube (Figure 19).
Figure 19
1. Discharge tube 2. Nut and outer washers 3. Discharge chute
8. Move the height-of-cut lever to the lowest position.
9. Remove the bolt, washer, and nut that secure the 2 strap ends together (Figure 20).
Figure 19
1. Straps 2. Nut 3. Washer 4. Bolt
10. Move the straps away from the discharge chute.
Note: Do not remove the straps from the mower housing. If a strap comes off the
housing, insert it as shown in (Figure 21).
Figure 21
1. Inserting the strap into the slot 2. The strap is inserted into the slot
11. Remove the discharge chute from the mower housing.
Note: Attach the nut and outer washer that you removed to the discharge chute to
prevent losing them.
12. Install the Recycler cover onto the mower.
13. Join the 2 strap ends around the Recycler cover as shown (Figure 20).
14. Align the holes in the strap ends and fasten them together snugly with the bolt,
washer, and nut you previously removed.
15. Raise the grass collector and install the clevis pin, 2 washers, and hairpin to secure
the discharge tube to the rear plate (Figure 18).
INSTALLING THE DISCHARGE CHUTE
Withoutthegrassdeector, discharge cover,orcompletegrass catcher assembly
mounted in place, you and others are exposed to blade contact and thrown debris.
Contact with the rotating mower blade and thrown debris will cause injury or death.
•Never remove the grass deector from the mower because the grassdeector
routesmaterialdowntowardtheturf.Ifthegrassdeectoriseverdamaged,replace
it immediately.
•Neverputyourhandsorfeetunderthemower.
•Nevertrytoclearthedischargeareaormowerbladesunlessyoudisengagethepower
take-off (PTO) and turn the ignition key to Off. Also remove the key and disconnect
the wire from the spark plug.
1. Park the machine on a level surface.
2. Disengage the blade (PTO).
3. Set the parking brake.
4. Stop the engine and wait for all moving parts to stop.
5. Remove the ignition key.
6. Raise the grass collector and remove the hairpin and clevis pin that secure the
discharge tube to the rear plate (Figure 18).
7. Move the height of cut lever to the lowest position.
8. Remove the bolt, washer, and nut that secure the 2 strap ends together (Figure 20).
9. Move the straps away from the the discharge chute.
Note: Do not remove the straps from the mower housing.
10. Remove the Recycler cover from the mower housing.
11. Install the discharge chute onto the mower.
12. Raise the grass collector and install the clevis pin and hairpin to secure the discharge
tube to the rear plate (Figure 18).
13. Install the nut and outer washer that secure the discharge chute to the discharge
tube (Figure 19).
14. Join the 2 strap ends around the discharge chute as shown in Figure 20.
15. Align the holes in the strap ends and fasten them together snugly with the bolt,
washer, and nut you previously removed (Figure 20).
PERICOLO
Se il deettore d’erba tagliata, il coperchio dello
scarico o il cesto di raccolta completo non sono
montati, voi ed altre persone correte il rischio di
venire a contatto con la lama e con oggetti scagliati
dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento
e con i detriti lanciati dalla lama può causare
lesioni o morte.
• Non togliete mai il deettore dello sfalcio dal
tosaerba, perché indirizza lo sfalcio verso il
tappeto erboso. Nel caso in cui il deettore sia
danneggiato, sostituitelo immediatamente.
• Non inlate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
• Non provate mai a pulire la zona dello scarico
o le lame senza avere disinserito la presa di
forza (PDF) e girato la chiave di avviamento
nella posizione off. Inoltre, togliete la chiave e
staccate il cappellotto dalla candela.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
2. Disinnestate la lama (PDF).
3. Spostate la leva della velocità di trasferimento in
posizione di Folle (solo per il modello 70185).
4. Inserite il freno di stazionamento.
5. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
6. Togliete la chiave di accensione.
7. Sollevate il cesto di raccolta e rimuovete la coppiglia,
le 2 rondelle e il perno con testa che ssano il tubo
di scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
Figura 17
1. Piastra posteriore 4. Coppiglia
2. Tubo di scarico 5. Rondelle
3. Perno con testa
8. Togliete il dado e la rondella esterna che ssano la
guida di scarico al tubo di scarico (Figura 18).
Figura 18
1. Tubo di scarico 3. Guida di scarico
2. Dado e rondella esterna
9. Spostate la leva dell’altezza di taglio nella posizione
inferiore.
10. Togliete il bullone, la rondella e il dado che ssano
insieme le estremità delle 2 cinghie (Figura 19).
Figura 19
1. Cinghie 3. Rondella
2. Dado 4. Bullone
11. Rimuovete le cinghie dalla guida di scarico.
Nota: Non togliete le cinghie dalla scocca del
tosaerba. Se una cinghia dovesse uscire dalla scocca,
inseritela come mostrato in (Figura 20).
19
PERICOLO
Se il deettore d’erba tagliata, il coperchio dello
scarico o il cesto di raccolta completo non sono
montati, voi ed altre persone correte il rischio di
venire a contatto con la lama e con oggetti scagliati
dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento
e con i detriti lanciati dalla lama può causare
lesioni o morte.
• Non togliete mai il deettore dello sfalcio dal
tosaerba, perché indirizza lo sfalcio verso il
tappeto erboso. Nel caso in cui il deettore sia
danneggiato, sostituitelo immediatamente.
• Non inlate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
• Non provate mai a pulire la zona dello scarico
o le lame senza avere disinserito la presa di
forza (PDF) e girato la chiave di avviamento
nella posizione off. Inoltre, togliete la chiave e
staccate il cappellotto dalla candela.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
2. Disinnestate la lama (PDF).
3. Spostate la leva della velocità di trasferimento in
posizione di Folle (solo per il modello 70185).
4. Inserite il freno di stazionamento.
5. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
6. Togliete la chiave di accensione.
7. Sollevate il cesto di raccolta e rimuovete la coppiglia,
le 2 rondelle e il perno con testa che ssano il tubo
di scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
Figura 17
1. Piastra posteriore 4. Coppiglia
2. Tubo di scarico 5. Rondelle
3. Perno con testa
8. Togliete il dado e la rondella esterna che ssano la
guida di scarico al tubo di scarico (Figura 18).
Figura 18
1. Tubo di scarico 3. Guida di scarico
2. Dado e rondella esterna
9. Spostate la leva dell’altezza di taglio nella posizione
inferiore.
10. Togliete il bullone, la rondella e il dado che ssano
insieme le estremità delle 2 cinghie (Figura 19).
Figura 19
1. Cinghie 3. Rondella
2. Dado 4. Bullone
11. Rimuovete le cinghie dalla guida di scarico.
Nota: Non togliete le cinghie dalla scocca del
tosaerba. Se una cinghia dovesse uscire dalla scocca,
inseritela come mostrato in (Figura 20).
19
Figura 20
1. Inserimento della cinghia
nell’intaglio
2. La cinghia è inserita
nell’intaglio
12. Togliete la guida di scarico dalla scocca del tosaerba.
Nota: Attaccate alla guida di scarico il dado e
la rondella esterna precedentemente rimossi per
evitare di perderli.
13. Montate il coperchio di riciclaggio sul tosaerba.
14. Collegate le estremità delle 2 cinghie intorno al
coperchio di riciclaggio come mostrato (Figura 19).
15. Allineate i fori nelle estremità delle cinghie e ssateli
con il bullone, la rondella e il dado precedentemente
rimossi.
16. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e montate
il perno con testa, le 2 rondelle e la coppiglia
per ssare il tubo di scarico alla piastra superiore
(Figura 20).
Montaggio della guida di
scarico
PERICOLO
Se il deettore d’erba tagliata, il coperchio dello
scarico o il cesto di raccolta completo non sono
montati, voi ed altre persone correte il rischio di
venire a contatto con la lama e con oggetti scagliati
dal tosaerba. Il contatto con la lama in movimento
e con i detriti lanciati dalla lama può causare
lesioni o morte.
• Non togliete mai il deettore dello sfalcio dal
tosaerba, perché indirizza lo sfalcio verso il
tappeto erboso. Nel caso in cui il deettore sia
danneggiato, sostituitelo immediatamente.
• Non inlate mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
• Non provate mai a pulire la zona dello scarico
o le lame senza avere disinserito la presa di
forza (PDF) e girato la chiave di avviamento
nella posizione off. Inoltre, togliete la chiave e
staccate il cappellotto dalla candela.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
2. Disinnestate la lama (PDF).
3. Spostate la leva della velocità di trasferimento in
posizione di Folle (solo per il modello 70185).
4. Inserite il freno di stazionamento.
5. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
6. Togliete la chiave di accensione.
7. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e rimuovete la
coppiglia e il perno con testa che ssano il tubo di
scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
8. Spostate la leva dell’altezza di taglio nella posizione
inferiore.
9. Togliete il bullone, la rondella e il dado che ssano
insieme le estremità delle 2 cinghie (Figura 19).
10. Rimuovete le cinghie dalla guida di scarico.
Nota: Non togliete le cinghie dalla scocca del
tosaerba.
11. Togliete il coperchio di riciclaggio dalla scocca del
tosaerba.
12. Montate la guida di scarico sul tosaerba.
13. Sollevate il cesto di raccolta dell’erba e montate il
perno con testa e la coppiglia per ssare il tubo di
scarico alla piastra posteriore (Figura 17).
14. Montate il dado e la rondella esterna che ssano la
guida di scarico al tubo di scarico (Figura 18).
15. Collegate le estremità delle 2 cinghie intorno alla
guida di scarico come mostrato in (Figura 19).
16. Allineate i fori nelle estremità delle cinghie e ssateli
saldamente con il bullone, la rondella e il dado
precedentemente rimossi (Figura 19).
Suggerimenti
• Per ottenere una resa migliore azionate il motore alla
massima. Il tosaerba ha bisogno di aria per tagliare
minuziosamente lo sfalcio, quindi non utilizzate
un'altezza di taglio troppo bassa e non circondate
completamente il tosaerba da erba non tagliata.
Perché l'aria venga aspirata nel tosaerba, lasciate
sempre un lato del tosaerba lontano dall'erba non
tagliata.
• Tagliate l'erba leggermente più alta del normale, per
evitare il contatto del tosaerba con le asperità del
terreno. Se l’erba è alta più di 15 cm, è preferibile
praticare due passate per ottenere un aspetto
soddisfacente del tappeto erboso.
20
Other manuals for Slalom 82
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Euro Systems Lawn Mower manuals

Euro Systems
Euro Systems Asso 67 User manual

Euro Systems
Euro Systems Asso 71 User manual

Euro Systems
Euro Systems M210 User manual

Euro Systems
Euro Systems 96.7250.000 User manual

Euro Systems
Euro Systems Slalom 82 User manual

Euro Systems
Euro Systems M250 EVO User manual

Euro Systems
Euro Systems P70 EVO User manual

Euro Systems
Euro Systems MINIEFFE User manual

Euro Systems
Euro Systems MSP 02 User manual

Euro Systems
Euro Systems P130 User manual