Euroflex IS 45 HST Installation instructions

ITALIANO
Istruzioni d’uso per i seguenti modelli:
IS 45 HST - IS 50 HS - IS 51 HS
1. Caratteristiche del generatore di vapore
Asta
reggi filo
Termostato regolazione
temperatura piastra
ferro
Interruttore
caldaia
Interruttore
ferro
Spie luminose
rossa=spia esaurimento acqua
gialla=spia alimentazione
Pulsante
vapore
Spia termostato
piastra
Tappo caldaia
Manometro
2. Preparare il generatore di vapore
1. Il generatore deve essere appoggiato su una superficie piana e
resistente al calore.
2. Riempire la caldaia prima di accendere l’apparecchio.
N.B.: È possibile utilizzare acqua di rubinetto, ma se è molto
calcarea si consiglia di mescolare acqua di rubinetto con
acqua distillata. Non utilizzare invece acqua di essiccatoi,
profumata, addolcita, di frigoriferi, di batterie, di condizio-
natori, distillata pura, piovana; questi causano una usura
precoce dell’apparecchio e non danno una buona resa
durante la stiratura.
3. Dopo aver riempito la caldaia, chiudere bene il tappo.
3. Accendere il generatore
1. Premere il tasto accensione e quello vapore posti sul pannello
comandi. La caldaia incomincia la fase di riscaldamento, quando
la spia di colore verde si accende, significa che il nostro generatore
è pronto ad erogare il vapore.
1
• Al momento del primo utilizzo, può verificarsi una leggera
emanazione di fumo e di odore non nocivi. Questo non ha
conseguenze sull’uso e finirà rapidamente.
4. Modo di impiego del generatore di vapore
•
•
•
•
•
•
M
I
N
-
N
Y
L
O
N
S
E
T
A
L
A
N
A
C
O
T
O
N
E
L
I
N
O
+
M
A
X
1. Selezionare tramite il comando sul ferro il tipo di tessuto da stira-
re:
• fibre sintetiche e delicati
•• lana
cotone
••• lino
2. La spia sul tasto vapore del ferro si accende:
Attendere che la spia si spenga e che si illumini la spia verde
sul pannello comandi.
3. Per ottenere il getto di vapore premere il
pulsante situato sull’impugantura del ferro,
rilasciando il pulsante si ferma anche la fuo-
riuscita del vapore.
CONSIGLI UTILI:
Se non avete usato il ferro per qualche minuto è
consigliabile premere più volte il pulsante vapore
lontano dai panni da stirare, in modo da far uscire
l’acqua fredda dal circuito del vapore.
Regolare il termostato del ferro da stiro:
- È preferibile cominciare con i tessuti che si stirano a bassa tem-
peratura per poi finire con quelli che si stirano a temperature più
elevate.
- Per i tessuti con più fibre è meglio regolare la temperatura del ferro
sulla fibra più delicata.
- Per i tessuti in lana, premere il pulsante vapore ad impulsi senza
posare il ferro sul panno.
Regolare la rotella emissione vapore:
- L’emissione del vapore va regolata seconda dello spessore del
tessuto; se si stira a bassa temperatura regolare al minimo la rotella
di emissione vapore.
Stiratura a secco:
- Non premere il pulsante vapore posto sul pannello comandi.
Se si utilizza amido per stirare, spruzzarlo sul rovescio del capo
da stirare.
2
5. Riempire la caldaia
Se il vapore scarseggia o non esce più bisogna riempire la caldaia
nuovamente.Nei modelli IS 50 e IS 51 si accende la spia rossa. Dopo
un uso prolungato la macchina e il tappo possono essere molto caldi.
Se la macchina è calda sussiste il pericolo di scottature, poiché l’acqua
introdotta può provocare la fuoriuscita di spruzzi caldi.
Prima di aggiungere acqua :
1) Con l’interruttore ON /OFF spegnere la macchina e staccare la
spina dalla presa di corrente.
2) Aspettare qualche minuto che l’acqua all’interno della caldaia
scenda di temperatura.
3) Svitare il tappo di sicurezza con cautela e lentamente lasciando
sfiatare le rimanenze di vapore.
4) Introdurre l’acqua.
5) Avvitare ben stretto il tappo di sicurezza.
6) Riattaccare la spina alla presa di corrente.
7) Accendere la macchina con l’interruttore ON/OFF e aspettare
alcuni minuti
6. Per stirare in verticale
1. Regolare il termostato del ferro sulla posizione “MAX” e regolare
su massimo la rotella sul retro del ferro.
2. Appendere l’indumento su una gruccia e tenere leggermente tesa
la parte da stirare con una mano
3. Premere ad intermittenza il pulsante vapore del ferro ed effettuare
un movimento dall’alto verso il basso
CONSIGLI UTILI:
Tenere il ferro ad alcuni centimetri di distanza in modo da non
bruciare il tessuto.
7. Manutenzione del generatore
-
Prima di ogni manutenzione togliere la presa di corrente ed essere
certi che la piastra del ferro e il supporto poggiaferro siano freddi
.
- Ferro e caldaia non vanno puliti con detergenti o decalcificanti.
- Non mettere sotto il getto del rubinetto il ferro e la caldaia.
- Non appoggiare il ferro su supporti metallici ma sul poggiaferro
della caldaia che è antiscivolo e resiste ad alte temperature.
- Svuotare il serbatoio del generatore terminata la stiratura.
- Per pulire la piastra del ferro si raccomandano prodotti specifici,
non usare prodotti abrasivi o corrosivi, non sfregare la piastra.
- Pulire le parti in plastica della caldaia con un panno umido.
8. Riporre il generatore di vapore
1. Spegnere il generatore tramite il tasto sul pannello comandi e
togliere la spina.
2. Riporre il generatore in un luogo sicuro.
10. Problemi con il generatore di vapore
• Il generatore non si accende.
• La spia luminosa del ferro e l'interrutore acceso/spento
non sono accesi.
• L'apparecchio non è acceso. • Verificare che l'apparecchio sia correttamente collegato
e premete l'interruttore luminoso acceso/spento "0/I"
che si trova sul pannello comandi del generatore.
• L'acqua fuoriesce dai fori della piastra del ferro da stiro. • Usate vapore prima che il ferro sia caldo.
• L'acqua si è condensata nei tubi perché usate il vapore
per la prima volta o non l'avete usato da un pò di tempo.
• Diminuite la quantità di vapore quando stirate a bassa
temperatura (rotella sul retro del ferro).
• Aspettate che la spia sul ferro si spegna.
• Premete il pulsante vapore lontano dall'asse da stiro
finchè il ferro da stiro comincia a produrre vapore.
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
• Colate brune escono dai fori del ferro e macchiano i ve-
stiti.
• Avete usato prodotti chimici o additivi nell'acqua della cal-
daia.
• Non si devono mai mettere prodotti nel serbatoio della
acqua.
• La piastra del ferro è sporca o nerastra è può macchia-
re i vestiti.
• Usate una temperatura troppo elevata
.
•
I vostri panni non sono stati abbastanza sciacquati o usate
amido.
• Seguire i nostri consigli sulla regolazione della tempe-
ratura.
• Spruzzare sempre l'amido sul rovescio dell'indumento
da stirare.
• Il vapore è insufficiente. • La caldaia non è accesa
.
•
Il serbatoio è vuoto.
•
Il getto del vapore è regolato al minimo.
• Accendere la caldaia.
• Riempire il serbatoio con acqua.
• Aumentate il getto di vapore.
• Esce vapore da sotto l'apparecchio. • L'apparecchio è difettoso
.
• Non usate più il generatore e contattate un Centro Assi-
stenza Autorizzato.
9. Precauzioni di sicurezza
- L’apparecchio è conforme alle direttive UE 2006/95/CEE e
2004/108/CEE.
- L’apparecchio nasce per un uso di tipo domestico.
- Collegare ad impianto elettrico la cui tensione sia compresa
fra 220V e 240V, e ad una presa elettrica con “terra”. Se si
utilizza una prolunga controllare che sia minimo 10A.
Qualsiasi errore di collegamento può causare danni al gene-
ratore ed annullare la garanzia.
- Se il cavo elettrico o il cavo vapore ferro-caldaia si danneg-
ginano vanno fatti sostituire da un centro autorizzato EURO-
FLEX.
- Non tentare di aprire il tappo durante l’utilizzo.
- Non toccare la piastra del ferro e il supporto poggiaferro con
le mani, perché durante l’utilizzo raggiungono temperature
elevate e potrebbero provocare ustioni.
- Non dirigere mai il vapore verso persone o animali, pericolo
di ustioni.
- Non toccare i cavi con la piastra del ferro.
- Tenere lontano dalla porta dei bambini.
- Non lasciare il generatore senza sorveglianza se attaccato alla
rete elettrica o se non si è raffreddato.
- Disinserire la spina se non lo si utilizza.
- Non mettere sotto l’acqua ferro e caldaia.
- Riporre il ferro sempre in posizione orizzontale sopra il poggia
ferro.
- Per qualsiasi malfunzionamento e per qualsiasi pezzo di
ricambio rivolgersi presso un Centro Assistenza Autorizzato
EUROFLEX. Tentativi di riparazioni al di fuori dei centri inva-
lidano la garanzia.
Mod. IS 45 HST
Mod. IS 50 HS
Mod. IS 51 HS
Distribuited by: EUROFLEX srl
via dei Colli,59 31058 Susegana (TV) Italy tel. +39.0438.661711 - fax. +39.0438.661712 http: www.euroflex.tv
Asta
reggi filo
Spie luminose
verde=vapore pronto
Pulsante
vapore
Spia termostato
piastra
Tappo caldaia
Tasto attivazio-
ne vapore
Tasto
accensione
Termostato regolazione
temperatura piastra
ferro
Asta
reggi filo
Tappo caldaia
Termostato regolazione
temperatura piastra
ferro
Pulsante
vapore
Tasto attivazio-
ne vapore
Tasto accensione
Spie luminose
rossa=esaurimento acqua
Spie luminose
verde=vapore pronto
Spia termostato
piastra
cod. 6806602.1 09/09
Mod. IS 45 HST
Mod. IS 50 HS
Mod. IS 51 HS

ENGLISH
Safety instructions for the following models:
IS 45 HST - IS 50 HS - IS 51 HS
1. Main characteristics of the Steam Generator
Wire
support
Iron soleplate
temperature control
Steam
control
button
Boiler cap
Soleplate thermostat
indicator light
Boiler switch
Iron switch
Pressure gauge Red indicator lights = out of water
indicator light
Yellow = power supply
indicator light
2. Arranging your Steam Generator
1. The Steam Generator must be placed on a flat, heat-proof surfa-
ce.
2. Fill the boiler before switching on the appliance.
Note: It is possible to use only tap water. However, if you live
in an area where water is very hard, use tap water mixed
with distilled water. Do not use scented, softened, 100%
distilled or rain water, nor drier, refrigerator, air-conditioner
or battery water as it may shorten the life of the appliance
and affect its performance.
3. After having filled the boiler, close the cap tightly.
3. Switching on your Steam Generator
1. Turn on the Steam generator by pressing both the power on switch
and the steam trigger placed on the control panel. The boiler will
start heating, and the green light will light up when the steam is
ready for use.
1
• Upon initial use, some harmless smoke and smell may come
out. This will last shortly and will not affect the use of the
iron.
4. Operating instructions of the Steam Generator
¥
¥
¥
¥
¥
¥
M
I
N
-
N
Y
L
O
N
S
I
L
K
W
O
O
L
C
O
T
T
O
N
L
I
N
E
N
+
M
A
X
1. Select the type of fabric to iron using the steam control thumb
wheel placed on the iron:
• Synthetic and delicate fabrics
•• wool
cotton
••• linen
2. The steam switch light on the unit will illuminate:
Wait for the switch light to go off and for the green light on the
control panel to light up.
3. Press the steam jet button placed on the
handle of the iron to get the burst of steam.
Release the button if you wish the steam jet
to stop.
HELPFUL TIPS:
Should you stop using the appliance for a short
while, before you resume ironing, press the
steam control button several times away from
the clothes, to allow for the condensed water to
flush out of the steam circuit.
Setting the temperature gauge of the iron:
- First iron fabrics which call for cooler settings, then move to fabrics
which require higher temperatures.
- For mixed-fibre fabrics it is advisable to select the lowest tempera-
ture setting.
- For wool fabrics press the steam button intermittently paying at-
tention not to lay press the iron on the fabrics.
Regulating the steam control thumb wheel:
- The steam output should be regulated according to the thickness
of the fabrics; if a low temperature is required the steam thumb
wheel must be set at the minimum.
Dry ironing:
- Do not press the boiler switch placed on the control panel.
If starch is used, it should be sprayed on the reverse side of
the garment.
2
5. Filling the boiler
If there is not much steam or it is not coming out, you need to refill
the boiler. In models IS 50 and IS 51 the red indicator light comes
on. After prolonged use, the appliance and the cap may be very hot.
If the machine is hot there is the risk of burns, since the water which
is poured in may cause hot splashes.
Before adding water:
1. Use the ON/OFF switch to turn off the appliance and plug off the
electrical plug of the electrical outlet socket.
2. Wait a few minutes so that the temperature of the water in the
boiler decreases.
3. Carefully unscrew the safety cap and let the remaining steam vent
out slowly.
4. Pour in water.
5. Tighten the safety cap firmly.
6. Put the electrical plug back into the electrical outlet socket.
7. Switch the appliance back on with the ON/OFF switch and wait a
few minutes.
6. Vertical ironing
1. Set the temperature gauge at the MAX position, and regulate the
thumb wheel placed on the back of the iron at the maximum.
2. Place the garment on a coat-hanger and stretch the part to be
ironed with your hand.
3. Press the steam control button intermittently and pass the iron
over the garment starting at the top then moving to the bottom.
HELPFUL TIPS: Keep the iron from touching fabrics to prevent
them from burning.
7. Maintenance of your Steam Generator
- Before carrying out any maintenance, unplug the appliance from
the electrical outlet, and ensure that the soleplate and the iron
protection shell are cool.
- Do not clean the iron and the boiler with household cleaners or
discaling agents.
- Do not place the iron and the boiler under the tap jet.
- Place the iron on the non-slip heat-proof pad, never on metal
surfaces.
- Empty the tank after each use.
- We recommend you clean the soleplate with specific products, do
not use abrasive or corrosive products and do not rub the soleplate
to avoid scratching.
- Clean the plastic parts of the boiler with a damp cloth.
8. Storing your Steam Generator
1. Turn off the Steam Generator by pressing the ON/OFF switch
placed on the control panel and unplug the appliance.
2. Store your appliance in a safe place.
10. Steam Generator Troubleshooting
• The appliance does not switch on.
• The switch light and the ON/OFF switch do not light up.
• The appliance is not on. • Check that the unit is perfectly plugged in the socket
and press the “0/1 ON/OFF switch " placed on the
control panel.
• Water runs through the steam holes on the soleplate. • You are using the steam when the unit is not hot enough.
• Water condenses in the holes because the appliance is
being used for the first time or it has not been used for
a long time.
• Reduce the volume of steam jet when ironing at low
temperatures (thumb wheel on the back of the unit).
• You should wait for the switch light to go out.
• Press the steam button pointing away from the ironing
board until the iron starts producing steam.
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
• Blackish drippings escape from the steam holes of the
soleplate and soil the fabrics.
• Chemicals or additives have been added to the water in
the boiler.
• Never use additives in the water tank for ironing.
• A dirty or blackish soleplate may soil your fabrics. • The temperature setting used is too high.
• I
Your clothes have not been rinsed well, or starch has
been used.
• Follow our advice on temperature settings.
• Always spray starch on the reverse side of the garment
to be ironed.
• The volume of steam is not enough. • The boiler has not been switched on.
•
The tank is empty.
•
The steam control is set at the minimum
.
• Switch the boiler on.
• Fill the tank with water.
• Increase the volume on the steam control.
• Steam escapes from the bottom of the unit. • The appliance is faulty. • Stop using the appliance at once and contact an
Authorised Assistance Centre.
9. Important safety precautions
- The appliance complies with 2006/95/CEE and
2004/108/CEE standards.
- The appliance is intended for household use only.
- Connect the appliance into an electrical system with a volt-
age between 220 V and 240V, and into a ground outlet; if an
extension cord is used, it must be at least 10A.
Any connection mistake may cause damages and void your
warranty.
- If the electrical flex or the steam iron-boiler flex become
damaged, they must be replaced by a EUROFLEX Authorised
Assistance Centre.
- Do not try to open the cap while operating the unit.
- Burns can occur from touching the soleplate or the iron pro-
tection shell, as they reach very high temperatures during the
operation.
- Never direct steam towards people or animals as burns may
occur.
- Never allow the Iron soleplate to touch the flex
- Keep away from children.
- Do not leave the Steam Generator unattended while plugged
in or if it is still hot.
- Unplug the unit from the electrical outlet if not in use.
- Never immerse the Steam Generator or the boiler in water.
- Always store the appliance lying flat on soleplate on the
heat-resistant iron pad.
- For any malfunction/defect or request of spare parts you
should contact one of our Euroflex authorised Assistance
Centres. Any attempt to get the appliance repaired by an
unauthorised Assistance Center will void the warranty.
Distribuited by: EUROFLEX srl
via dei Colli,59 31058 Susegana (TV) Italy tel. +39.0438.661711 - fax. +39.0438.661712 http: www.euroflex.tv
Wire
support
Green indicator light:
Steam ready
Steam
control button
Boiler Switch
Power on switch
ON/OFF switch
Iron soleplate
temperature control
Boiler cap
Soleplate thermostat
indicator light
Wire
support
Iron soleplate
temperature control
Steam
control
button
Boiler switch
Iron switch
Red indicator
lights = out of water
indicator light
Indicator light
green=Steam ready
Soleplate thermostat
indicator light
Boiler cap
Mod. IS 45 HST
Mod. IS 50 HS
Mod. IS 51 HS
Mod. IS 45 HST
Mod. IS 50 HS
Mod. IS 51 HS
cod. 6806602.1 09/09

DEUTSCH
Gebrauchsanweisungen für die folgenden Modelle:
IS 45 HST - IS 50 HS - IS 51 HS
1. Merkmale des Dampferzeugers
Kabel-Trägerstab
Bügeleisen
Temperaturregler
Kesselschalter
Bügeleisenschalter
Kontrollleuchten
rot = Wasser nachfüllen
gelb = Spannung ein
Dampfknopf
Kontrollleuchte
Plattenthermostat
Kesseldeckel
Manometer
2. Inbetriebnahme
1. Der Dampferzeuger muss auf eine ebene und wärmebeständige
Oberfläche gestellt werden.
2. Vor dem Einschalten den Kessel auffüllen.
ACHTUNG: Leitungswasser kann benutzt werden, aber wenn
es zu kalkhaltig ist, muss man es mit destilliertem
Wasser mischen. Kein Trockner-, Kühlschrank-, Kli-
maanlage-, Batteriewasser, duftendes, enthärtetes,
reines destilliertes oder Regenwasser benutzen;
dieses verursacht eine frühzeitige Abnutzung des
Gerätes und erlaubt kein gutes Bügeln.
3. Nachdem der Kessel aufgefüllt wurde, den Deckel gut ver-
schließen.
3. Den Dampferzeuger anschalten
1. Den Hauptschalter und den Dampfknopf auf der Schalttafel an-
schalten. Der Dampfkessel beginnt sich zu erhitzen. Wenn das
Gerät bereit ist, leuchtet die grüne Kontrolllampe.
1
• Bei erster Inbetriebnahme kann Rauch oder nicht vollkommen
sauberer Dampf ausströmen. Diese Erscheinung hat keine
Folgen für die Benutzung und setzt sofort aus.
4. Wie den Dampferzeuger anwenden
•
•
•
•
•
•
M
I
N
-
N
Y
L
O
N
S
E
I
D
E
W
O
L
L
E
B
A
U
M
W
O
L
L
E
L
E
I
N
+
M
A
X
1. Die Temperatur des Bügeleisens mit Hilfe des eingebauten Reglers
einstellen:
• Kunstfasern und Feinwäsche
•• Wolle
Baumwolle
••• Leinen
2. Die Kontroll-Lampe auf dem Dampfknopf des Bügeleisens leu-
chtet:
Warten bis die Kontroll-Lampe erlischt und die grüne Kon-
troll-Lampe auf der Schalttafel leuchtet.
3. Die Taste auf dem Griff des Bügeleisens drüc-
ken, wenn der Dampfaustritt erwünscht ist. Die
Taste wieder loslassen, um den Dampfaustritt
aufzuhalten.
NÜTZLICHE HINWEISE:
Nach einer Bügelpause das Bügeleisen von der
Wäsche entfernt halten und die Taste für den
Dampfaustritt drücken, um kaltes Wasser aus
dem Dampfkreis zu lassen.
Regulierung des Bügeleisenstemperaturreglers:
- Es wird empfohlen, anfangs Stoffe zu bügeln, die einer niedrigeren
Temperatur bedürfen und danach die Wäsche, die eine höhere
Temperatur benötigen.
- Für Stoffe aus Mischfasern empfiehlt es sich, den Bügeleisen
Temperaturregler auf die feinste Faser einzustellen.
- Für Wollwäsche, die Dampftaste mehrmals drücken ohne das
Bügeleisen auf die Wäsche zu legen.
Regulierung des Dampfreglerrädchens:
- Den Dampfausstoss der jeweils zu bügelnden Stoffart anpassen;
um auf niedriger Temperatur zu bügeln, das Dampfreglerrädchen
auf die kleinste Stufe stellen.
Trockenbügeln:
- Den Dampfknopf auf der Schalttafel nicht drücken.
Wenn man Stärke benutzt, sprühen Sie diese auf der Kehrseite
der Wäsche, die gebügelt werden soll.
2
6. Vertikales Bügeln
1. Den Bügeleisen Temperaturregler auf “MAX” einstellen und das
Rädchen auf der Rückseite des Eisens auf Max drehen.
2. Das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel hängen und den Teil,
der gebügelt werden soll, mit der Hand leicht spannen.
3. Der Dampfknopf intermittierend drücken und das Bügeleisen von
oben zum unten bewegen.
NÜTZLICHE HINWEISE:
Das Bügeleisen einige Zentimeter fern halten, so dass das Ge-
webe nicht versengt wird.
7. Instandhaltung
- Vor Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen.
Vergewissern Sie sich, dass Bügeleisensohle und Bügeleisena-
blagefläche kalt sind.
- Keine Reinigungs- oder Entkalkmittel für die Reinigung des Bügel-
eisens und Kessels verwenden.
- Bügeleisen und Kessel nicht in Wasser tauchen.
- Das Bügeleisen nicht auf eine Metallplatte legen, sondern nur auf
der griffigen und hochtemperaturbeständigen Abstellmatte abstel-
len.
- Nach dem Bügeln den Tank entleeren.
- Für die Reinigung der Bügeleisensohle geeignete Mittel verwenden.
Keine Schleif-, Ätzend- oder Scheuermittel verwenden.
- Die Plastikteile des Kessels mit einem feuchten Tuch reinigen.
8. Aufbewahrung des Gerätes
1. Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
2. Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
10. Probleme mit dem Dampferzeuger
• Der Dampferzeuger schaltet sich nicht ein.
• Die Bügeleisenkontrolllampe leuchtet nicht und der
Schalter ON/OFF ist nicht angeschaltet.
• Das Gerät ist nicht angeschaltet. •
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig eingesteckt
ist und drücken Sie den Leuchtschalter ON/OFF "0/I" auf
der Schalttafel des Gerätes.
• Das Wasser tritt aus den Löchern der Bügeleisensohle
aus.
• Sie haben Dampf benutzt, bevor der Bügeleisen bereit
war.
• Das Wasser kondensiert in den Rohren, weil Sie Dampf
zum ersten Mal verwenden oder für längere Zeit nicht
verwendet haben.
•
Reduzieren Sie den Dampfaustritt, wenn Sie auf niedriger
Temperatur bügeln (Rädchen auf der Rückseite des
Bügeleisens).
•
Warten Sie, bis die Kontrolllampe erlischt.
•
Das Bügeleisen von dem Bügelbrett entfernt halten und
die Taste für den Dampfaustritt drücken.
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
• Braunes Wasser tritt aus den Löchern der Bügeleisen-
sohle aus und befleckt die Kleider.
• Sie haben Wasser mit Zusätzen oder Chemikalien in
den Kessel gefüllt.
•
Kein Wasser mit Zusätzen oder Chemikalien in den
Kessel füllen.
• Die schmutzige oder schwärzliche Eisensplatte kann
die Kleider beflecken.
• Sie haben eine zu hohe Temperatur eingestellt.
•
Die Kleider sind nicht genug ausgespült oder Sie haben
Stärke verwendet.
•
Folgen Sie unseren Hinweisen über die Temperaturregelung.
•
Die Stärke immer auf die Rückseite des Kleidungsstücks
sprühen.
• Der Dampf ist nicht genug. • Der Kessel schaltet nicht ein.
•
Der Tank ist leer.
•
Der Dampfaustritt ist auf dem Minimum eingestellt.
•
Den Kessel einschalten.
•
Den Tank mit Wasser füllen.
•
Den Dampfaustritt steigern.
• Dampf tritt von unten aus dem Gerät aus. • Das Gerät ist mangelhaft. •
Verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich
sofort an die nächstliegende Kundendienststelle.
9. Sicherheitsvorrichtungen
-
Das Gerät entspricht den EU Richtlinien 2006/95/CEE - 2004/108/CEE
- Das Gerät ist nur für Hausgebrauch.
- Das Gerät muss an einer elektrischen Anlage mit einer Span-
nung zwischen 220V und 240V angeschlossen werden und
an einer geerdeten Steckdose. Wenn Sie eine Verlängerung
verwenden, vergewissern Sie sich, dass sie min. 10A ist.
Schaltungsfehler können Schäden an dem Gerät verursachen
und die Garantie ungültig machen.
- Wenn das Netzkabel oder der Dampfschlauch beschädigt
sind, wenden Sie sich an die von EUROFLEX autorisierten
Kundendienststellen.
- Während des Gebrauchs den Verschluss nicht öffnen.
- Die Bügeleisensohle und die Abstellmatte nicht mit den Hän-
den berühren. Sie können sehr hohe Temperaturen erreichen
und können Verbrennungen verursachen.
- Den Dampf nicht auf Personen oder Tiere richten. Verbren-
nungsgefahr.
- Die Schläuche mit der Bügeleisensohle nicht berühren.
- Außer Reichweite von Kindern abstellen.
- Das eingeschaltete oder nicht abgekühlte Gerät nie unbeauf-
sichtigt lassen.
- Bei Nichtanwendung des Geräts den Netzstecker ziehen.
-
Bügeleisen und Kessel dürfen nicht in Wasser getaucht werden.
- Das Bügeleisen nur auf der Abstellmatte aus der Ausstattung
abstellen.
- Im Falle eines Schadens oder für Ersatzteile wenden Sie sich
bitte an eine von EUROFLEX autorisierte Kundendienststelle.
Reparaturen die von nicht autorisierten Kundendienststellen
durchgeführt werden, machen die Garantie ungültig.
Distribuited by: EUROFLEX srl
via dei Colli,59 31058 Susegana (TV) Italy tel. +39.0438.661711 - fax. +39.0438.661712 http: www.euroflex.tv
Kabel-Trägerstab
Kontrolllampen
Grün=Dampf fertig
Dampfknopf
Kontrollleuchte
Plattenthermostat
Kesseldeckel
Taste für den
Dampfaustritt
Hauptschalter
Bügeleisen
Temperaturregler
Kabel-Trägerstab
Kesseldeckel
Bügeleisen
Temperaturregler
Dampfknopf
Taste für den
Dampfaustritt
Hauptschalter
Kontrollleuchten
rot = Wasser nachfüllen
Kontrolllampen
Grün=Dampf fertig
Kontrollleuchte
Plattenthermostat
5. Den Kessel auffüllen
Sollte der Dampf unzureichend sein bzw. nicht austreten, den Kessel
erneut auffüllen. Bei den Modellen IS 50 und IS 51 leuchtet die rote
Kontrollleuchte auf. Nach einem längeren Gebrauch können das
Gerät und der Deckel sehr heiß sein. Bei heißem Gerät besteht
Verbrennungsgefahr, da beim Einfüllen das heiße Wasser heraus-
spritzen könnte.
Vor dem Einfüllen:
1. Das Gerät mit dem ON/OFF Schalter ausschalten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Einige Minuten warten, bis das Wasser im Kessel etwas
abkühlt.
3. Den Sicherheitsdeckel vorsichtig und langsam aufschrauben und
den restlichen Dampf ablassen.
4. Wasser einfüllen.
5. Den Sicherheitsdeckel wieder gut festschrauben.
6. Den Stecker wieder in die Steckdose stecken.
7. Das Gerät mit dem ON/OFF Schalter einschalten und einige
Minuten lang warten.
Mod. IS 45 HST
Mod. IS 50 HS
Mod. IS 51 HS
Mod. IS 45 HST
Mod. IS 50 HS
Mod. IS 51 HS
cod. 6806602.1 09/09

FRANÇAIS
Mode d’emploi pour les modèles suivants:
IS 45 HST - IS 50 HS - IS 51 HS
1. Caractéristiques du générateur de vapeur
Tige
guide-fil
Thermostat réglaget
empérature
semelle fer
Interrupteur
chaudière
Interrupteur
fer à repasser
Voyants lumineux
rouge = manque d’eau
jaune = alimentation
Gâchette
vapeur
Voyant thermostat
semelle fer
Bouchon
chaudière
Manomètre
2. Préparer le générateur de vapeur
1. Le générateur doit être posé sur une surface plate et résistante
à la chaleur.
2. Remplir la chaudière avant d’allumer l’appareil.
N.B.: On peut utiliser de l’eau de robinet, mais si elle est très
calcaire on conseille de la mélanger avec de l’eau distil-
lée. Par contre ne pas utiliser de l’eau de sécheurs, de
réfrigérateurs, de batteries, de conditionneurs, de l’eau
parfumée, adoucie, distillée pure ou de l’eau de pluie parce
qu’on pourrait causer une usure précoce de l’appareil et
on n’obtient pas de bon rendement pendant le repassa-
ge.
3. Après avoir rempli la chaudière, bien refermer le bouchon.
3. Allumer le générateur
1. Presser le bouton d’allumage et celui de vapeur placés sur le ta-
bleau commandes. La chaudière commence la phase de chauffe,
quand le voyant vert s’allume, il signifie que notre générateur est
prêt pour émettre de la vapeur.
1
• Lors de la première mise en service, de la fumée et des odeurs
non nuisibles peuvent sortir du fer. Ce phénomène n’a aucune
conséquence sur l’emploi et il cessera rapidement.
4. Mode d’emploi du générateur de vapeur
¥
¥
¥
¥
¥
¥
M
I
N
-
N
Y
L
O
N
S
O
I
E
L
A
I
N
E
C
O
T
O
N
L
I
N
+
M
A
X
1. Sélectionnez le type de tissu à repasser en utilisant la commande
située sur le fer:
• fibres synthétiques et délicats
•• laine
coton
••• lin
2. Le voyant sur le bouton vapeur du fer s’allume:
Attendre que le voyant s’éteint et que le voyant vert sur le
tableau commandes s’allume.
3. Pour obtenir le jet de vapeur presser le bouton
situé sur la poignée du fer, en relâchant le
bouton même la sortie de vapeur s’arrêtera.
CONSEILS UTILES:
Si vous n’avez pas employé le fer pour quelques
minutes, il est conseillé de presser plusieurs
fois le bouton vapeur loin du linge à repasser,
de façon a faire sortir l’eau froide du circuit de la
vapeur.
Régler le thermostat du fer à repasser:
- Il est préférable de commencer avec les tissus qui doivent être
repassés à basse température pour terminer ensuite avec les tissus
qui doivent être repassés à des températures plus élevées.
- Si la composition des tissus est faite de plusieurs sortes de textiles
il vaut mieux de régler la température du fer sur le textile le plus
délicat.
- Pour les tissus en laine, presser le bouton vapeur par intermittence
sans poser le fer sur le tissu.
Régler la molette débit vapeur:
- Le débit de la vapeur doit être réglée selon l’épaisseur du tissu ;
si on repasse à basse température régler au minimum la molette
de débit vapeur.
Repassage à sec:
- Ne pas presser le bouton vapeur placé sur le tableau comman-
des.
Si on emploie de l’amidon pour repasser, vaporisez-le sur le
revers du vêtement à repasser.
2
6. Pour repasser en vertical
1. Régler le thermostat du fer sur la position “MAX” et régler sur le
maximum la molette sur l’arrière du fer.
2. Accrocher le vêtement sur un cintre et maintenir légèrement
tendue avec une main la partie à repasser.
3. Presser par intermittence le bouton vapeur du fer et effectuer un
mouvement du haut en bas.
CONSEILS UTILES:
Tenir le fer à une distance de quelques centimètres de façon à
ne pas brûler le tissu.
- Avant de chaque opération d’entretien enlever la fiche de la prise
de courant et s’assurer que la semelle du fer et le support repose-
fer sont froids.
- Le fer et la chaudière ne doivent pas être nettoyés avec de produits
détergents ou décalcifiants.
- Ne pas mettre le fer et la chaudière sous le jet d’eau du robinet.
- Ne pas poser le fer sur des supports en métal mais seulement
sur le repose-fer de la chaudière qui est antiglisse et résiste à des
températures élevées.
- Vider le réservoir du générateur une fois le repassage terminé.
- Pour nettoyer la semelle du fer on recommande des produits
spécifiques, ne pas employer de produits abrasifs ou corrosifs, ne
pas frotter la semelle.
- Nettoyer les parties en plastique de la chaudière avec un chiffon
humide.
8. Ranger le générateur de vapeur
1. Eteindre le générateur par le bouton sur le tableau de commandes
et enlever la fiche.
2. Ranger le générateur dans un endroit sûr.
10. Problèmes avec le générateur de vapeur
• Le générateur ne s’allume pas.
• Le voyant lumineux du fer et l’interrupteur marche/arrêt
ne sont pas allumés.
• L’appareil n’est pas allumé.
• Vérifier que l’appareil soit correctement branché et
presser l’interrupteur lumineux marche/arrêt "0/I" qui
se trouve sur le tableau des commandes du générateur.
• L’eau sort des trous de la semelle du fer à repasser. • Vous employez la vapeur avant que le fer s’est chauffé.
• L’eau s’est condensée dans les tuyaux parce que vous
employez la vapeur pour la première fois ou vous ne
l’avez pas employé depuis quelque temps.
• Diminuez la quantité de vapeur quand vous repassez
à basse température (molette sur l’arrière du fer).
• Attendez que le voyant sur le fer s’éteint.
• Pressez le bouton vapeur loin de la planche à repasser
jusqu’à ce que le fer à repasser commence à produire
de la vapeur.
PROBLEMES CAUSE POSSIBLES SOLUTIONS
• Des coulées brunes sortent des trous du fer et tachent
les vêtements.
• Vous avez employé des produits chimiques ou des
additifs dans l’eau de la chaudière.
• On ne doit jamais mettre de produits dans le réservoir
de l’eau.
• La semelle du fer sale ou noirâtre peut tacher les
vêtements.
• Vous employez une température trop élevée.
•
Votre linge n’a pas été suffisamment rincés ou vous
employez de l’amidon.
• Suivez nos conseils concernant le réglage de la tempé-
rature.
• Vaporisez toujours l’amidon sur le revers du vêtement à
repasser.
• La vapeur est insuffisante.
• La chaudière n’est pas allumée.
•
Le réservoir est vide.
•
Le jet de la vapeur est réglé au minimum.
• Allumer la chaudière.
• Remplir le réservoir avec de l’eau.
• Augmentez le jet de vapeur.
• De la vapeur sort de dessous l’appareil. • L’appareil est défectueux. • N’employez plus le générateur et contactez un Centre
Après-vente Agréé.
9. Mesures de sécurité
- L’appareil est conforme aux directives 2006/95/CEE et 2004/
108/CEE.
- L’appareil a été conçu pour un emploi domestique.
- Brancher à une installation électrique dont la tension est
comprise entre 220V et 240V, et à une prise électrique avec
prise de terre. Si on emploie une rallonge contrôler qu’elle soit
minimum 10A. Toute erreur de branchement peut causer des
dégâts au générateur et annuler la garantie.
- Si le câble électrique ou le câble vapeur fer-chaudière su-
bissent un dommage doivent être remplacés par un centre
après-vente agréé EUROFLEX.
- N’essayez pas d’ouvrir le chapeau tout en actionnant l’unité.
- Ne pas toucher la semelle du fer et le support repose-fer avec
les mains, pourquoi pendant l’emploi ils atteignent des tem-
pératures élevées et ils pourraient provoquer des brûlures.
- Ne jamais diriger la vapeur vers des personnes ou d’animaux,
il y a le danger de brûlures.
- Ne pas toucher les câbles avec la semelle du fer.
- Tenir hors de la portée des enfants.
- Ne pas laisser le générateur sans surveillance s’il est branché
au réseau électrique ou s’il ne s’est pas refroidi.
- Retirer la fiche de la prise de courant si on n’utilise pas l’ap-
pareil.
- Ne pas mettre sous l’eau le fer ni la chaudière.
- Ranger le fer toujours en position horizontale sur le repose-
fer.
- Pour tout mauvais fonctionnement et pour toute pièce de re-
change s’adresser à un Centre Après-vente agréé EUROFLEX.
Des tentatives de réparations en dehors des centres invalident
la garantie.
Distribuited by: EUROFLEX srl
via dei Colli,59 31058 Susegana (TV) Italy tel. +39.0438.661711 - fax. +39.0438.661712 http: www.euroflex.tv
Tige
guide-fil
Voyants lumineux
vert = vapeur prête
Gâchette
vapeur
Voyant thermostat semelle fer
Bouchon chaudière
Bouton activation
vapeur
Bouton
d’allumage
Thermostat réglaget
empérature
semelle fer
Tige
guide-fil
Bouchon chaudière
Thermostat réglaget
empérature
semelle fer
Gâchette
vapeur
Bouton activation
vapeur
Bouton
d’allumage
Voyants lumineux
rouge = manque d’eau
Voyants lumineux
vert = vapeur prête
Voyant thermostat
semelle fer
7. Entretien du générateur
5. Remplir la chaudière
S’il y a peu ou s’il ne sort plus de vapeur, remplir de nouveau la chau-
dière. Sur les modèles IS 50 et IS 51, le voyant rouge s’allume. Après
une utilisation prolongée, l’appareil et le bouchon peuvent être très
chauds. Si l’appareil est chaud, l’eau que l’on verse peut sortir sous
forme de giclées d’eau chaude et il y a un risque de se brûler.
Avant d’ajouter de l’eau:
1. Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur ON /OFF et déta-
cher la prise de courant.
2. Attendre quelques minutes que la température de l’eau à l’intérieur
de la chaudière baisse.
3. Dévisser le bouchon de sécurité lentement et avec prudence afin
d’évacuer la vapeur restante.
4. Verser l’eau.
5. Revisser bien fort le bouchon de sécurité.
6. Rebrancher la fiche dans la prise de courant.
7. Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur ON/OFF et atten-
dre quelques minutes.
Mod. IS 45 HST
Mod. IS 50 HS
Mod. IS 51 HS
Mod. IS 45 HST
Mod. IS 50 HS
Mod. IS 51 HS
cod. 6806602.1 09/09

7. Mantenimiento del generador
ESPAÑOL
Instruciones para el uso de los siguientes modelos:
IS 45 HST - IS 50 HS - IS 51 HS
1. Características del generador de vapor
Asta para sostener
el cable
Termóstato regulación
temperatura plancha
Interruptor
caldera
Interruptor
plancha
Indicadores luminosos
rojo = indicador luminoso
de agotamiento agua
amarillo = indicador luminoso
de alimentación
Pulsador
de vapor
Indicador luminoso
termostato plancha
Tapón caldera
Manómetro
2. Aprontar el generador de vapor
1. Poner el generador sobre una superficie llana y resistente al
calor.
2. Llenar la caldera antes de encender el aparato.
Nota: Es posible utilizar agua del grifo, pero si el agua es muy
calcárea se recomienda añadir agua distilada. No utilizar
agua de secadores, agua con perfumes, endulzada, de fri-
goríficos, de baterías, de acondicionadores, distilada pura,
agua de lluvia; estas pueden dañar el aparato y afectar la
calidad del planchado.
3. Después de haber llenado la caldera, cerrar debidamente el
tapón.
3. Poner en función el generador
1. Apretar el pulsador de alimentación y el pulsador del vapor si-
tuados en el panel de control. En la caldera empieza la fase de
calientamento: cuando la señal luminosa verde se enciende, el
generador está listo para producir vapor.
1
• Cuando se utiliza el aparato por la primera vez, pueden salir
humo y un ligero olor, pero no son nocivos. Esto no tiene
conseguencias para el uso y termina rápidamente.
4. Instrucciones para el uso del generador de vapor
¥
¥
¥
¥
¥
¥
M
I
N
-
N
Y
L
O
N
S
E
D
A
L
A
N
A
A
L
G
O
D
N
L
I
N
O
+
M
A
X
1. Seleccionar mediante el mando de la plancha el tipo de tejido que
tiene que planchar:
• fibras sintéticas y delicadas
•• lana
algodón
••• lino
2. La señal luminosa del pulsador de vapor se enciende:
Esperar hasta que la señal se apague y se encienda la señal
luminosa verde en el panel de control.
3. Para obtener el chorro de vapor, apretar el
pulsador situado en el mango de la plancha;
dejando el pulsador se interrumpe la emisión
del vapor.
CONSEJOS ÚTILES:
Si la plancha no ha sido utilizada por unos minutos
se recomienda apretar algunas veces el pulsador
del vapor a una distancia de la ropa, para que el
agua fría salga del circuito del vapor.
Regulación del termóstato de la plancha:
- Es preferible empezar con los tejidos que requieren una tempera-
tura baja y terminar con los tejidos que requieren una temperatura
más elevada.
- Si un tejido contiene fibras diferentes, se recomienda regular la
temperatura del vapor para la fibra más delicada.
- Para los tejidos de lana, apretar el pulsador del vapor de vez en
cuando desde una distancia.
Regulación de la rueda para la emisión del vapor:
- Regular la emisión del vapor según el espesor del tejido; plan-
chando con temperatura baja, poner la rueda para la emisión del
vapor en la posición de “mínimo”.
Planchar en seco:
- No apretar el pulsador de vapor situado en el panel de control.
Si se utiliza almidón para planchar, vaporizarlo en el reverso
de la prenda.
2
6. Para el planchado en vertical
1. Regular el termóstato en la posición “MAX” y regular en la posición
“máximo” la rueda en el lado posterior de la plancha.
2. Colgar la prenda en un perchero y tensar el tejido con una
mano
3. Apretar unas veces el pulsador de vapor de la plancha moviendola
desde arriba hacia abajo.
CONSEJOS ÚTILES:
Posicionar la plancha a unos centímetros de distancia para no
producir quemaduras en el tejido.
- Antes de cualquiera acción de mantenimiento remover el enchu-
fe de la toma de corriente y asegurarse de que la plancha y el
soporte apoya-plancha estén fríos.
- No limpiar la plancha y la caldera con detergentes o productos
decalcificantes.
- No poner la plancha y la caldera debajo del chorro del grifo.
- No apoyar la plancha sobre soportes metálicos, sino sobre el
soporte apoya-plancha de la caldera, que es antideslizante y
resistente a altas temperaturas.
- Vaciar la caldera del generador cuando haya terminado de plan-
char.
- Para limpiar la plancha se recomienda utilizar productos especí-
ficos, y no utilizar productos abrasivos, corrosivos, y no frotar la
plancha.
- Limpiar las partes de plástico de la caldera con un trapo húme-
do.
8.Reponer el generador de vapor
1. Desconectar el generador mediante el pulsador en el panel de
control y remover el enchufe de la toma.
2. Reponer el generador en un lugar seguro.
10. Problemas con el generador de vapor
• El generador no se activa.
• La señal luminosa de la plancha y el interruptor de
alimentación no están encendidos.
• El aparato no està puesto en función. • Averiguar que el aparato sea correctamente conectado
y apretar el interruptor luminoso de alimentación “0/I
posicionado el panel de control del generador.
• El agua sale de los orificios de la plancha. • Se acciona el vapor antes de que la plancha esté
caliente.
• El agua está condensada en los tubos porque se utiliza
el vapor por primera vez o no ha sido utilizado por un
rato.
• Disminuir la cantidad de vapor cuando se plancha con
baja temperatura (rueda en el lado posterior de la plancha).
• Esperar hasta que la señal de la plancha se apague.
• Apretar el pulsador de vapor a una distancia de la tabla
de planchar hasta que la plancha produce vapor.
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
• Residuos oscuros salen de los orificios de la plancha
y manchan las prendas.
• Productos químicos o adictivos han sido añadidos en el
agua de la caldera.
• Nunca añadir productos en el depósito de la caldera.
• La plancha sucia o de color oscuro puede manchar
las prendas.
• Se utiliza una temperatura demasiado elevada.
•
Las prendas no han sido enjugadas bien o ha sido
utilizado almidón.
• Seguir nuestros consejos sobre la regulación de la
temperatura.
• Vaporizar el almidón en el reverso de la prenda.
• El vapor no es suficiente. • La caldera no está en función.
•
El deposito está vacío.
•
El chorro del vapor está regulado en la posición
“mínimo”.
• Poner en función la caldera.
• Rellenar el depósito con agua.
• Incrementar el chorro de vapor.
• El vapor sale debajo del aparato. • El aparato está dañado. • No utilizar el aparato y contactar con un Centro de
Asistencia Autorizado.
9. Normas de seguridad
- El aparato es conforme con las directivas UE 2006/95/CEE y
2004/108/ CEE.
- El aparato es idóneo para la utilización doméstica.
- Conectar a una instalación eléctrica con tensión entre 220V
y 240V, y a una toma de corriente con toma de tierra. Si se
utiliza una extensión, controlar que tenga como mínimo 10A.
Cualquier error de conexión puede dañar el generador y anular
la garantía.
- Si el cable de alimentación o el cable vapor plancha-caldera
están dañados se recomienda sustituirlos en un centro auto-
rizado EUROFLEX.
- No intentar abrir el tapón durante su utilización.
- No tocar la plancha y el soporte apoya-plancha con las manos,
dado que durante el uso alcanzan temperaturas elevadas y
pueden producir quemaduras.
- No dirijir nunca el vapor hacia personas o animales para evitar
todo riesgo de quemaduras.
- No tocar los cables con la plancha.
- No dejar el aparato al alcanze de los niños.
- No dejar el generador sin supervisión si está conectado a la
toma de corriente o si no está frío.
- Desconectar el enchufe si no se utiliza el aparato.
- No poner la plancha y la caldera en el agua.
- Reponer la plancha siempre en posición horizontal sobre el
soporte apoya-plancha.
- Para todos malfuncionamentos y para todos recambios diri-
girse a un Centro de Asistencia Autorizado EUROFLEX. Los
tentativos de reparación por centros no autorizados anulan
la garantía.
Distribuited by: EUROFLEX srl
via dei Colli,59 31058 Susegana (TV) Italy tel. +39.0438.661711 - fax. +39.0438.661712 http: www.euroflex.tv
Asta para sostener
el cable
Señales luminosas
verde = vapor listo
Pulsador
de vapor
Indicador luminoso
termostato plancha
Tapón caldera
Pulsador
salida vapor
Pulsador de
alimentación
Termóstato regulación
temperatura plancha
Asta para sostener
el cable
Tapón caldera
Termóstato regulación
temperatura plancha
Pulsador
de vapor
Pulsador
salida vapor
Pulsador de
alimentación
Indicadores luminosos
rojo = indicador luminoso
de agotamiento agua
Señales luminosas
verde = vapor listo
Indicador luminoso
termostato plancha
5. Llenar la caldera
Si el vapor es escaso o no sale hay que volver a llenar la caldera.
En los modelos IS 50 e IS 51 se enciende el indicador luminoso
rojo. Después del uso prolongado, el aparato y el tapón pueden
estar muy calientes. Si el aparato está caliente, se corre el riesgo
de quemaduras, porque el agua vertida puede producir la salida de
salpicaduras calientes.
Antes de agregar agua:
1. Con el interruptor ON /OFF apagar el aparato y desconectar el
enchufe de la corriente.
2. Esperar algunos minutos hasta que el agua dentro de la caldera
se haya enfriado.
3. Desenroscar el tapón de seguridad con precaución y lentamente
dejando salir los residuos de vapor.
4. Verter el agua.
5. Enroscar con fuerza el tapón de seguridad.
6. Enchufar la clavija.
7. Encender el aparato por medio del interruptor ON/OFF y esperar
unos minutos.
Mod. IS 45 HST
Mod. IS 50 HS
Mod. IS 51 HS
Mod. IS 45 HST
Mod. IS 50 HS
Mod. IS 51 HS
cod. 6806602.1 09/09
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Euroflex Iron manuals

Euroflex
Euroflex BT 3000 M User manual

Euroflex
Euroflex monster IB 45 LX RAS Perfect User manual

Euroflex
Euroflex Monster IB 40 CLASSIC-RA User manual

Euroflex
Euroflex monster IS 56 HS User manual

Euroflex
Euroflex monster IS 21 HS User manual

Euroflex
Euroflex AIRFLUX IB 10 VAPOR User manual

Euroflex
Euroflex STIROSYSTEM IS 55 HSM/X User manual

Euroflex
Euroflex Monster IB 35 Active User manual

Euroflex
Euroflex Monster IS 60 User manual

Euroflex
Euroflex SMOOTH B2S User manual