Eurolube 1169096 User manual

www.eurolube.com 1417204 EUROLUBE EQUIPMENT
PART NO 1169096 / ART.NR. 1169096
DIGITAL METER FOR AdBlue®
SERVICE GUIDE
2021-03 ORIGINAL MANUAL
1
GENERAL
Digital turbine volume meter, designed for precise measuring of low viscosity uids. Maximum working pressure 10 bar.
Please refer to the sales Catalogue for details on accessories. Or visit our website: www. eurolube.com
WARNING! Never point a control valve at any portion of your body or another person. Accidential discharge of pres-
sure and/or material can result in injury. Read these instruction carefully before installation, operation or service.
DO NOT EXCEED MAXIUMUM PRESSURE
ALLMÄNT
Digitalt turbinmätverk, utvecklad för noggrann mätning av lågviskösa vätskor. Maximalt arbetstryck 10 bar. För detaljerad
information, hänvisar vi till vår kompletta produktkatalog, eller vår hemsida: www. eurolube.com
VARNING! Rikta aldrig utloppsmunstycke mot någon kroppsdel eller någon annan person. Vätska kan lätt tränga in
igenom hud och förorsaka skador. Läs dessa intruktioner innan installation, användning eller vid service.
ÖVERSKRID EJ MAX ARBETSTRYCK
TECHNICAL DATA / TEKNISKA DATA
GETTING STARTED / DRIFTSÄTTNING
PART NO / ART.NR / ART.-NR. 1169096
Meter mechanism / typ av mätverk Turbine
Flow range / ödeshastighet 5 – 120 l/min
Resolution (nominal) high ow / low ow / upplösning (nominellt)
högt / lågt öde
0.010 lit/pulse / 0.005 lit/pulse
Max operating pressure / max arbetstryck 10 Bar
Bursting pressure (min) / sprängtryck (min) 40 Bar
Operating temperature / användningstemperatur -10° – +50° (C)
Accuracy / noggrannhet ± 1% after calibration within / efter kalibrering inom
10÷90 (l/min) range / spann
Reproducibility (typical) / reproducerbarhet (typ) ±0,3%
Power supply / strömförsörjning 2 x AAA alkaline batteries /
2st AAA alkaliska batterier
Battery life / batteritid 18 ÷ 36 months / månader
Weight / vikt 0,25kg (incl batteries)
Protection / klassning IP65
The meter can be connected to a control gun or
installed directly in the distribution line pipe.
It is recommendable to install a cut-off valve
before the meter to facilitate its maintenance
or repair.
The meter has a 1”BSP connection at the inlet
and outlet. The supplied 1”BSP F-F bushing
enables several combinations of threads. The
meter requires two 1.5 V batteries and size
AAA as the power supply source. See “battery”
section.
Description
1. LCD Display
2. RESET Button
3. CAL Button
4. 1” F-F Bushing
NOTE! In order to improve the life of the
turbine, we recommend a strainer is tted
before the meter.
Mätaren kan installeras direkt på en
utloppsventil eller i ett rörsystem.
Vi rekommenderar att en avstängningsventil
monteras före mätaren för att underlätta
underhåll och service.
Mätaren har en 1” BSP anslutning vid
in- och utloppet. Den medföljande 1” BSP
dubbeladaptern möjliggör många typer av
anslutning. Mätaren använder två stycken
AAA-batterier som strömkälla. Se sektion
”batterier”.
Beskrivning
1. Display
2. RESET-knapp
3. CAL-knapp
4. 1” BSP Adapter
OBS! För att förlänga livslängden på mätaren
rekommenderar vi att man installerar ett lter
före mätaren.
Low visosity uids that can be
used with this meter
• Water
• Aus32 (DEF, AdBlue®)
• Milk not suitable for human
consumption
• Diesel
• Kerosene
• Windscreen uid
• Gasoline
Exempel på lågviskösa vätskor
som kan användas med mätverket
• Vatten
• Aus32 (DEF, AdBlue®)
• Mjölk ej för mänsklig förtäring
• Diesel
• Fotogen
• Spolarvätska
• Bensin
1
2
3
4

www.eurolube.com
EUROLUBE EQUIPMENT 1417204
PART NO 1169096 / ART.NR. 1169096
DIGITAL METER FOR AdBlue®
2
OPERATING MODES / FUNKTIONSLÄGENDIMENSIONS / MÅTT
REPLACING THE BATTERIES / BYTE AV BATTERIER
TROUBLESHOOTING / FELSÖKNING
The user can choose between two different
operating modes:
1. Normal mode Mode with display of Partial
and Total dispensed quantities.
2. Flow Rate Mode: Mode with display of
Flow Rate, as well as Partial dispensed
quantity.
To switch between these two modes, press
RESET button, wait 4 seconds, and then
briey press the CAL button.
The meter features a non-volatile memory for
storing the dispensing data, even in the event
of a complete power break for long periods.
The measurement electronics and the LCD
display are tted in the top part of the meter
which remains isolated from the uid-bath
measurement chamber and sealed from the
outside by means of a cover.
Man kan välja mellan två olika
användningssätt:
1. Normalt läge med delvis och total visning
av tappad volym
2. Flödesläge, visning av ödet, samt delvis
visning av tappad volym
För att byta mellan dessa två lägen: Tryck på
RESET-knappen och vänta 4 sekunder. Tryck
sedan snabbt på CAL-knappen.
Mätaren har också ett minne som sparar
information om tappad volym, även under
långa stunder utan ström. Elektroniken
för mätning och displayen är monterade i
överdelen på mätaren och är skyddad från
den vätskefyllda mätkammaren. Elektroniken
är tätad med ett lock.
Use 2x 1.5V AAA batteries.
NOTE!
Meter should be installed in a position allowing the
batteries to be replaced without removing it from the system.
The meter features two low-battery warning levels:
1. A battery icon in the display indicates to the user that the
battery is running low, but the meter will still function.
2. A single ashing battery icon means that the display will no
longer function unless the user replaces the batteries.
To replace the batteries:
1. Press RESET button to update all totals.
2. Loosen the 4 screws of the lower cover.
3. Replace the batteries.
4. Assemble the meter.
Använd 2st 1.5V AAA-batteries.
OBS! Mätaren bör installeras på ett sådant vis att batteribytet
kan göras utan att montera bort mätaren från systemet.
Mätaren varnar för låg batterinivå i två steg:
1. En ikon i displayen indikerar att batteriet håller på att ta slut,
men mätaren fungerar ändå.
2. När displayen enbart visar batterisymbolen fungerar inte
mätaren förrens användaren byter batterier.
För att byta batterier:
1. Tryck på RESET-knappen.
2. Lossa på de fyra skruvarna till nedre locket
3. Byt batterierna
4. Montera ihop mätaren
1
2
SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION
LCD: No indication Bad battery contact Check battery contacts
Not enough measurement precision 1. Wrong K-factor
2. Flow is below minimum ow rate
1. Check K factor (calibration)
2. Increase ow rate
Reduced or zero ow rate Turbine is blocked Clean the turbine
The meter does not count but the ow rate is correct 1. Incorrect installation of turbine after cleaning
2. Possible circuit board problems
1. Repeat the assembly procedure
2. Contact your dealer
SYMPTOM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
LCD: Ingen visning Dålig kontakt till batteriet Kontrollera batterianslutningar
Otillräcklig noggrannhet 1. Fel K-faktor
2. Flöde är under minimum
1. Kontrollera K-faktor (kalibrering)
2. Öka ödet
Reducerat eller inget öde Turbinen är blockerad Rengör turbinen
Mätaren mäter ej men ödet är tillräckligt 1. Inkorrekt installerat turbin efter rengöring
2. Eventuellt fel på kretskortet
1. Upprepa monteringen
2. Kontakta återförsäljare

www.eurolube.com 1417204 EUROLUBE EQUIPMENT
PART NO 1169096 / ART.NR. 1169096
DIGITAL METER FOR AdBlue®
3
CALIBRATION: INTRODUCTION / KALIBRERING: INTRODUKTION
CALIBRATION: MODES / KALIBRERING: LÄGEN
FIELD CALIBRATION / FÄLTKALIBRERING
ROTATING THE DISPLAY / ROTERING AV DISPLAYEN
BACKGROUND
When operating close to extreme use or ow
rate conditions (close to minimum or
maximum acceptable values), an on-the-spot
calibration may be required to suit the real
conditions in which the meter is required to
operate.
DEFINITIONS
CALIBRATION FACTOR OR “K
FACTOR“
Multiplication factor applied by the system to
the electrical pulses received, to transform
these into measured uid units.
FACTORY K FACTOR
Factory-set default factor. It is equal to
1,000. This calibration factor ensures utmost
precision in the following operating
conditions: uid: water/urea, temperature:
20°C, ow rate: 10 – 30l/min. Even after any
changes have been made by the user, the
factory k factor can be restored by means of
a simple procedure.
USER K FACTOR
Customized calibration factor, meaning
modied by calibration.
CALIBRATION MODE
Two procedures are available for changing
the Calibration Factor:
1. In-Field Calibration, performed by means
of a dispensing operation.
2. Direct Calibration, performed by directly
changing the calibration factor.
In calibration mode, the partial and total
dispensed quantities indicated on the
display screen take on different meanings
according to the calibration procedure
phase. In calibration mode, the meter cannot
be used for normal dispensing operations.
In “Calibration” mode, the totals are not
increased.
NOTE! After changing batteries, the
calibration does not need to be repeated.
BAKGRUND
När mätaren används nära ödesgränsens
min- och maxvärde kan en kalibrering
behöva utföras för att passa de verkliga
förutsättningarna som mätaren används i.
DEFINITIONER
CALIBRERINGSFAKTOR ELLER ”K
FAKTOR”
Multipliceringsfaktor som tillämpas av
mätaren på de elektriska pulser som skapas
för att omvandla dessa till vätskeenheter.
FABRIKS-K FAKTOR
Fabriksinställd standardfaktor. Den
motsvara 1,000. Denna kalibreringsfaktor
innebär stor precision när mätaren används
under följande förhållanden: vätska: vatten/
urea, temperatur: 20°C, öde: 10 – 30l/
min. Även efter att ändringar har gjorts i
kalibreringen kan man enkelt gå tillbaka till
fabrikskalibreringen.
ANVÄNDAR-K FAKTOR
Egen kalibreringsfaktor, ändrad av
kalibreringsprocessen.
KALIBRERINGSLÄGE
Två olika procedurer kan användas för att
ändra kalibreringsfaktorn:
1. Fältkalibrering, genom att tappa en viss
volym.
2. Direkt kalibrering, genom att direkt ändra
kalibreringsfaktorn.
När mätaren är i kalibreringsläget, visar
displayen olika värden beroende på vilken
fas man är i kalibreringen. I kalibreringsläget
kan mätaren inte användas för normala
tappningar. I kalibreringsläget ökas inte
heller totalvolymen.
OBS! Efter batteribyte behöver inte
kalibrering göras om.
DISPLAY OF CURRENT CALIBRATION FACTOR
AND RESTORING FACTORY FACTOR
By long-pressing the CAL key while the appliance is in Standby, the
display page appears showing the current calibration factor used.
If no calibration has ever been performed, or the factory setting has
been restored after previous calibrations, the following display page
will appear (
A
). The word “Fact” abbreviation for “factory” shows
that the factory calibration factor is being used.
If, on the other hand, calibrations have been made by the user, the
display page will appear (
B
) showing the currently used calibration
factor ( in our example 0,998). The word “user” indicates a calibration
factor set by the user is being used.
The ow chart alongside shows the switchover logic from one
display page to another. In this condition, the Reset key permits
switching from User factor to Factory factor. To conrm the choice
of calibration factor, quickly press CAL while “User” or “Fact” are
displayed. After the restart cycle, the meter uses the
calibration factor that has just been conrmed.
Visning av nuvarande kalibreringsfaktorn och återställning av
fabrikskalibrering.
Genom att trycka och hålla ner CAL-knappen när mätaren är i
standby kan man visa den nuvarande kalibreringen som används.
Om ingen kalibrering har genomförts eller om fabrikskalibreringen
har återställts, visas (
A
). ”Fact” innebär att fabriksinställningen
”factory” används.
Om kalibrering har genomförts visas displayen enligt (
B
) och den
nuvarande kalibreringsfaktorn. Displayen visar ”user” och indikerar
att en användarinställning används.
Flödeschemat intill visar hur displayen arbetar. I detta läge
används RESET-knappen för att byta mellan Användar-/”User”
och Fabriks/”Fact”-kalibreringsfaktor. För att bekräfta valet av
kalibreringsfaktor, tryck snabbt på CAL-knappen när ”User” eller
”Fact” visas. Mätaren kommer att starta om och börja använda den
nya kalibreringsfaktorn.
This procedure calls for the uid to be
dispensed into a graduated sample
container in real operating conditions (ow
rate, viscosity, etc.) requiring maximum
precision.
ATTENTION! For correct meter calibration, it
is most important to:
1. When the Factory Factor is conrmed, the
old User factor is deleted from the memory.
2. Use a precise Sample Container with a
capacity of not less than 5 litres, featuring
an accurate graduated indicator.
3. Ensure calibration dispensing is done at
a constant ow rate equivalent to that of
normal use, until the container is full.
4. Don’t reduce the ow rate to reach the
graduated area of the container during the
nal dispensing stage (the correct method
during the nal stages of sample container
lling consists in making short top-ups at
normal operation ow rate).
5. After dispensing, wait a few minutes to
make sure any air bubbles are eliminated
from the sample container; only read the
Real value at the end of this stage, during
which the level in the container could drop.
6. Carefully follow the procedure indicated
below.
För fältkalibrering krävs att vätska
tappas i ett graderat mått i de verkliga
driftsförhållandena med tanke på öde,
viskositet osv.
OBS! För korrekt mätarkalibrering måste
dessa instruktioner följas:
1. När Fabriksfaktorn läggs in, tas
användarkalibreringsfaktorn bort från
minnet.
2. Använd ett exakt graderat mått minst 5L
3. Säkerställ att tappningen genomförs
med ett konstant öde motsvarande det vid
normal användning tills måttet är fullt.
4. Minska inte ödet genom ventilen
när max gränsen är nära. Den korrekta
proceduren är att stötvis fylla upp måttet
med normal ödeshastighet tills rätt volym
är uppnådd.
5. Efter tappning, vänta några minuter till
eventuella luftbubblor har försvunnit. Läs av
måttet med det riktiga värdet.
6. Följ följande instruktioner.
The square shape of the meter body allows the display
to be rotated in it’s housing, allowing easy viewing in
any mounting position.
To rotate the display, remove the 4 screws, lift out
the display and rotate it. Assemble the 4 screws and
tighten.
NOTE! When placing the display, make sure that
the battery connection wire is not placed above the
circular housing in the center of the meter.
Tack vare mätarens kvadratiska form kan displayen
roteras i mätarhuset, så att man enkelt kan avläsa
displayen oavsett position.
För att rotera displayen, lossa de fyra skruvarna, lyft
upp displayen och rotera. Montera ihop mätaren med
de fyra skruvarna.
OBS! När displayen återmonteras, kontrollera att
batterikablarna ej går ovanför den cirkelformade
delen i mitten av mätarhuset.
A B

EUROLUBE EQUIPMENT
Alentec & Orion AB, Grustagsvägen 4, SE-138 40 Älta, Sweden
www.eurolube.com
PART NO 1169096 / ART.NR. 1169096
DIGITAL METER FOR AdBlue®
4
Alentec & Orion AB, Grustagsvägen 4, 138 40 Älta, Sweden, declares hereby that the
products:
Battery operated AdBlue® meter models 1169096
Are in conformity with the requirements of the Council´s Machinery Directive 2004/108/EC.
Älta March 02, 2021
Alentec & Orion AB, Grustagsvägen 4, 138 40 Älta, deklarerar härmed att produkterna:
Batteridriven AdBlue®-mätare, modeller 1169096
Är tillverkade i överensstämmelse med bestämmelserna i Maskindirektivet 2004/108/EC
Älta March 02, 2021
DECLARATION OF CONFORMITY / DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
FIELD CALIBRATION PROCEDURE / FÄLTKALIBRERING, PROCEDUR
STEP / STEG INFORMATION DISPLAY
1METER IN STANDBY MÄTARE I STANDBY
2LONG PRESS CAL BUTTON.
The meter enters calibration mode, shows <<CAL>> and
displays the calibration factor in use instead of partial.
LÅNG TRYCKNING PÅ CAL-KNAPPEN.
Mätaren går in i kalibreringsläge och visar vilken typ av kalibrerings-
faktor som används.
3LONG PRESS RESET BUTTON.
The meter shows “CAL” and the partial at zero. The Meter is ready to
perform in-eld calibration.
LÅNG TRYCKNING PÅ RESET-KNAPPEN.
Mätaren visar “CAL” och delvolymen som noll. Mätaren är beredd att
utföra fältkalibrering.
4DISPENSING INTO SAMPLE CONTAINER
Without pressing any key, start dispensing into the
sample container. Dispensing can be interrupted and started again at
will. Continue dispensing until the level of the uid in the sample
container has reached the graduated area. There is no need to
reach a preset quantity.
TAPPNING I MÅTTET
Utan att trycka på någon knapp, börja tappa i måttet.
Tappningen kan avbrytas och återupptas när som helst.
Fortsätt fyll tills nivån i måttet har nått rätt nivå. Man
behöver inte uppnå en specik volym. Indicated value/
indikerad värde
5SHORT PRESS RESET BUTTON
The meter is informed that the calibration dispensing operation
is nished. Make sure dispensing is correctly nished before per-
forming this operation. To calibrate the meter, the value indicated by
the partial totaliser (example 9.800) must be forced to the real value
marked on the graduated sample container. In the bottom left part of
the display an arrow appears (upwards and downwards), that shows
the direction (increase or decrease) of the value change displayed
when the following operations 6 or 7 are performed.
SNABB TRYCKNING PÅ RESET-KNAPPEN
Mätaren informeras att tappningen är klar. Säkerställ att tappnin-
gen blev ordentligt genomförd innan detta steg genomförs. För att
kalibrera mätaren måste det indikerade värdet i displayen (t.ex 9.800)
justeras till det faktiska värdet på måttet. I nedre delen av displayen
visas en pil som indikerar åt vilket håll värdet justeras i steg 6 och 7.
6SHORT PRESS RESET BUTTON
The arrow changes direction. The operation can be repeated to
alternate the direction of the arrow.
SNABB TRYCKNING PÅ RESET-KNAPPEN
Pilen ändrar i riktning. Detta går att upprepa för att ändra pilens
riktning igen.
7SHORT/LONG CAL BUTTON PRESS
The indicated value changes in the direction indicated by the arrow. If
the desired value is exceeded, repeat the operations from point (6).
SNABB/LÅNG TRYCKNING PÅ CAL-KNAPPEN
Värdet ändras i riktningen som pilen indikerar. Om det önskade
värdet passeras, upprepa steg 6.
8LONG PRESS RESET BUTTON
The meter is informed that the calibration procedure is nished.
Before performing this operation, make sure the INDICATED
value is the same as the REAL value. The meter will display the new K
factor and then restart and use the new calibration factor.
LÅNG TRYCKNING PÅ RESET-KNAPPEN
Mätaren informeras om att kalibreringen är klar. Innan knappen
trycks, säkerställ att INDIKERAT värde är samma sak som FAKTISKT
värde. Mätaren visar den nya K-faktorn och startar sedan om och
använder den nya kalibreringsfaktorn.
Real value /
faktiska värde
Benny Carlsson,
Product director (Authorized representative for
Eurolube Equipment / Alentec & Orion AB and
responsible for technical documentation).
Produktansvarig (Auktoriserad representant för
Eurolube Equipment / Alentec & Orion AB och
ansvarig för teknisk dokumentation).
Other Eurolube Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

COPAL ELECTRONICS
COPAL ELECTRONICS PG-35L instruction manual

Apator Metra
Apator Metra CRS 40 V2 Installation, operation and service manual

HP
HP 8568B Installation and verification manual

Maximum
Maximum NOR’EASTER installation manual

Campbell
Campbell 27106T instruction manual

Geokon
Geokon 6350 installation manual