EUROM HP1404 User manual

Instructieboekje
Bedienungs-
anleitung
Instruction
manual
Livret
d'instructions
HP1404
Hogedrukreiniger
Hochdruckreiniger
High-pressure cleaner
Nettoyeur haute pression
WAARSCHUWING: Lees de instructies voor u de machine in gebruik neemt!
WARNUNG: Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie die Maschine starten!
CAUTION: Read the instructions before using the machine!
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions avant de commencer à utiliser la machine!

2
NL:
Deze stickers op uw apparaat betekenen:
Een hogedrukstraal kan bij misbruik gevaarlijk zijn. Richt de straal nooit op mensen, dieren, het
apparaat zelf of elektrische aansluitingen!
Het geluidsniveau kan oplopen tot 100 dB(A).
DE:
Diese Aufkleber auf Ihrem Gerät bedeuten:
Ein Hochdruckstrahl kann bei Missbrauch gefährlich sein. Richten Sie den Strahl niemals auf
Menschen, Tiere, das Gerät selbst oder elektrische Anschlüsse!
Der Lärmpegel kann bis auf 100 dB(A) ansteigen.
EN:
These stickers on your machine mean:
A high-pressure jet can be dangerous when misused. Never point the jet at people, animals, the
machine itself or electrical connections!
The noise level can rise to 100 dB(A).
FR:
Ces autocollants figurant sur votre appareil signifient :
Un jet à haute pression peut être dangereux en cas de mauvais usage. Ne dirigez jamais le jet
sur des personnes, des animaux, l’appareil proprement dit ou des raccordements électriques !
Le niveau sonore peut atteindre 100 dB(A).

3
NL –originele instructies
VOORAF
Voor u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt dient u het instructieboekje in zijn geheel zorgvuldig
door te lezen en vervolgens te handelen volgens de instructies, waarschuwingen en veiligheidsregels.
Personen, die geen ervaring hebben met het gebruik van hogedrukreinigers en dit instructieboekje niet
hebben gelezen, mogen het apparaat niet gebruiken!
Bewaar dit boekje om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen.
Bewaar de verpakking om uw reiniger evt. tijdelijk in op te ruimen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model
HP1404
Aansluitspanning
AC 230V, 50Hz
Opgenomen vermogen
1400W
Max. druk
7,5 MPa (75 bar)
Nominale druk
5,1 MPa (51 bar)
Waterverbruik
5,5 l/min.
Max. druk waterinvoer
0,7MPa (7 bar)
Lengte hd-slang
5 meter
Watertemperatuur
0-40°C
Automatische start-stop
+
Beschermingsklasse
II
Beschermingsgraad
IPX5
Geluidsniveau
LpA: 76,32 dB(A)
LpA: 3,0 dB(A) (afwijking)
LWA: 90,23 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A) (afwijking)
Voortgebrachte trilling:
Handgreep ah= 0,5 m/s2
Extra handgreep ah= 0,827 m/s2
Afwijking: K = 1,5 m/s2
Afmetingen
21 x 25 x 35 cm.
Gewicht
5,1 kg.
Technische wijzigingen voorbehouden
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS
1. Controleer voor elk gebruik uw apparaat (incl. kabel, stekker, slang en spuitpistool) op zichtbare
beschadigingen. Schenk speciale aandacht aan de elektrokabel: de isolatie dient volledig intact te
zijn en mag geen bastjes vertonen! WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet als een kabel of
een belangrijk onderdeel beschadigd is zoals veiligheidsvoorzieningen, hogedruk slangen,
spuitpistool, maar biedt het uw leverancier aan ter reparatie/ vervanging.
2. De aansluitspanning en frequentie, die op het apparaat zijn vermeld, dienen overeen te komen met
die van het te gebruiken stopcontact. De elektrische installatie dient goedgekeurd (IEC 60364-1) te
zijn en beveiligd met een aardlekschakelaar (max. 30 mAmp.). Breng nooit wijzigingen aan op
stekker of stopcontact om het passend te maken! Gebrekkigheden in de elektrische aansluiting
kunnen tot een schok leiden!
3. Waarschuwing! Inadequate verlengkabels kunnen gevaarlijk zijn. Wanneer een verlengkabel
onvermijdelijk is, gebruik dan een kabel van voldoende dikte: 1 mm² voor kabels tot 12,5 meter,
1,5 mm² voor kabels tot 20 meter en 2,5 mm² voor kabels tot 30 meter, geschikt voor gebruik
buitenshuis. Gebruik bij voorkeur een kabelhaspel en rol de kabel tijdens het gebruik helemaal af,

4
om oververhitting te voorkomen. De contrastekker moet waterdicht zijn en de aansluiting dient
droog te worden gehouden en mag niet op de grond liggen. Gebrekkige verlengkabels zijn
gevaarlijk!
4. Neem de grootste zorgvuldigheid in acht wanneer het apparaat wordt gebruikt in een omgeving
waar zich kinderen, personen met een beperking of bejaarden bevinden. Laat deze nooit zonder
toezicht achter met een werkend apparaat!
5. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis.
6. Er dient op te worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat spelen.
7. Waarschuwing! Gebruik het apparaat niet wanneer de elektrokabel of belangrijke onderdelen van
de machine (zoals veiligheidvoorzieningen, hogedrukslang, spuitpistool enz.) beschadigd zijn.
Beschadigde onderdelen (incl. stekker, elektrokabel, slang en spuitpistool) dienen onmiddellijk te
worden vervangen door een daartoe opgeleide monteur of een gekwalificeerde elektricien. Let erop
dat er alleen originele onderdelen worden gebruikt; ook slangen en koppelingen zijn erg belangrijk
voor de veiligheid!
8. Reparaties en controles dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door uw leverancier of daartoe
opgeleide en bevoegde personen. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties doen de garantie
vervallen. Voer nooit zelf reparaties uit!
9. Zorg ervoor dat het apparaat tijdens het gebruik, maar ook tijdens transport en opslag op een
stevige, effen en horizontale ondergrond staat. Omvallen kan schade veroorzaken!
10. Waarschuwing! Richt de straal nooit op personen of gebruiker zelf, ook niet om kleding/schoeisel
te reinigen!
11. Gebruiker en personen die onvermijdelijk in de buurt moeten zijn dienen beschermende kleding en
schoeisel te dragen. Het gebruik van oorbescherming wordt dringend geadviseerd.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen tenzij zij beschermende
kleding dragen!
12. Gebruik de reiniger niet in explosiegevaarlijke omstandigheden of -omgeving.
13. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u onderhoud o.i.d. aan de reiniger wilt uitvoeren,
voordat u van spuitkop of nozzle wisselt en wanneer de reiniger niet wordt gebruikt. Neem daartoe
de stekker in de hand. Bedien stekker en/of apparaat nooit met natte handen!
14. Water dat zich in het apparaat, de slang of het spuitpistool heeft bevonden is ongeschikt voor
consumptie.
15. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen boven de 40°C of onder de 2°C. en houd hem vorstvrij.
16. Verander nooit iets aan het apparaat, de spuitlans, de nozzle of welk onderdeel dan ook.
17. Dek apparaat, spuitlans, nozzle of welk onderdeel dan ook nooit af tijdens het gebruik.
18. Schakel bij ongelukken of stroomstoring het apparaat onmiddellijk uit.
19. Waarschuwing: explosiegevaar. Verspuit geen brandbare vloeistoffen!
20. Verspuit uitsluitend schoon water. Wanneer u water verspuit waar bijv. zand in kan zitten (uit een
bron o.i.d.) dient een extra filter te worden geïnstalleerd.

5
BESCHRIJVING
1. Aan/Uit-knop
2. Wateruitlaat
3. Kap voorzijde
4. Turbo-lans
5. Spuitpistool
6. Trekker
7. Pistoolslot
8. Hogedrukslang
9. Tussenlans
10. Spuitlans
11. Kabelhaak
12. Houder spuitpistool
13. Handgreep
14. Wiel
15. Terrasreiniger
16. Autowasborstel
Aan de achterzijde bevindt zich de
elektrokabel met stekker en een haak voor de
hogedrukslang.
Deze hogedrukreiniger is ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik, zoals
het wassen/afspuiten van auto’s, boten, terrassen, muurtjes enz.
Gebruik hem dus uitsluitend voor dit soort werkzaamheden en niet
voor (te) zware en/of industriële doeleinden!
Met het apparaat mag koud en lauw-warm water tot max. 40°C.
worden verspoten. Warmer water kan de pomp beschadigen.
Pas op! Gebruik geen water dat vuil, zand of chemicaliën bevat; dat
kan het apparaat en de werking aantasten en de levensduur van het
apparaat verkorten.
De veiligheidsvoorschriften die elders in dit boekje staan, dienen te
allen tijde in acht te worden genomen om schade aan de machine, het
te reinigen oppervlak of persoonlijk letsel te voorkomen.
OPBOUW
Schuif de handgreep (13) op het apparaat tot hij vastklikt (I).
Schuif de haak voor de elektrokabel (11) op het apparaat (II)
Schuif de houder voor het spuitpistool (12) op het apparaat (III)
Neem de doppen weg en duw de wielen op de machine (IV)
Zie afb. 1.
Plaats de reiniger zo dicht mogelijk bij de watervoorziening.
Steek het uiteinde van de tussenlans helemaal in het spuitpistool
(A) en draai hem met een kwartslag goed vast (B), zie afb. 2.
Bevestig de spuitlans op de tussenlans door het uiteinde van de
spuitlans helemaal in de tussenlans te steken en met een kwartslag
goed vast te borgen.
De HP1404 heeft ook een turbolans, die, indien gewenst, i.p.v. de
gewone spuitlans kan worden gebruikt.
In plaats van een spuitlans kan ook de terrasreiniger of de
autowasborstel op de tussenlans worden aangesloten.
Bevestig het spuitpistool aan de hogedrukslang, zie afb. 3-2.

6
Neem evt. het dopje van de wateruitlaatopening weg en sluit de hogedrukslang aan op de
wateruitlaat van het apparaat, zie afb. 3-1.
Bevestig een vrouwelijke snelkoppeling op de watertoevoerslang en koppel deze vervolgens op de
waterinlaat van het apparaat. Controleer, voor u de toevoerslang op het apparaat aansluit, of het
filter in de aansluiting schoon is! De (niet-meegeleverde) watertoevoerslang dient een minimale
doorsnee van 13 mm (1/2”) te hebben en versterkt te zijn.
Sluit de andere zijde van de watertoevoerslang met een
snelkoppeling aan op de (gesloten) watertoevoerkraan (max. Druk
0,7Mpa, max. Watertemperatuur 40°C.).
Opbouw terrasreiniger: zie afbeelding 4
Let op!
De watervoorziening dient minimaal het waterverbruik van het apparaat (5,5 l/min.)te leveren! De
pomp dient altijd voldoende water aangevoerd te krijgen; ’droogdraaien’ veroorzaakt schade.
De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C.; de druk van het toegevoerde water mag niet
meer dan 0,7 MPA (7 bar) bedragen.
Met dit apparaat mag alleen schoon water worden verspoten. Onzuiverheden of agressieve
chemicaliën beschadigen het apparaat! Spoel de watertoevoerslang even door voordat u hem met
het apparaat verbindt, om te voorkomen dat zand of vuil in het apparaat terecht komt.
WERKING
De reiniger dient rechtop op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond te staan (handgreep
omhoog). Plaats hem niet in hoog gras o.i.d.!
Draai de Aan/Uit-knop op stand OFF/O (Uit).
Controleer of de gegevens van het stopcontact dat u wilt gebruiken, overeenkomen met die op het
typeplaatje van het apparaat. Is dat het geval, steek dan de stekker in het stopcontact.
Draai de watertoevoer helemaal open.
Ontgrendel het veiligheidsslot onderop de spuithandgreep.
Knijp nu de trekker enkele seconden in om de slang te ontluchten.
Zet het apparaat nu aan door de Aan/Uit-knop op I/ON te zetten; de motor zal even starten, maar zo
lang de trekker niet ingeknepen is, weer stoppen.
Richt de nozzle op de grond en knijp nu de trekker in; het apparaat start zijn werking.
Door het automatische start/stop-systeem werkt de motor alleen met ingeknepen trekker.
De straal van de spuitlans kan worden bijgesteld van puntstraal tot vlakstraal, door aan de kop van
de lans te draaien. Doe dit nooit tijdens het spuiten!
De turbolans brengt een een roterende puntstraal voort.
TIPS VOOR HET GEBRUIK
Als de waterstraal uit de nozzle komt veroorzaakt dat een terugslag van het spuitpistool. Zorg er dus
voor dat u stabiel staat en het spuitpistool stevig vast hebt. Let er ook op dat door de hoge druk van
de waterstraal geen voorwerpen van hun plaats schieten en vallend of rondslingerend schade
kunnen veroorzaken. Kies ook voor uzelf een veilige plaats!
Als u de trekker van het spuitpistool ontspant, stop de machine automatisch. Wanneer u hem weer
inknijpt zal hij opnieuw starten.
Als de elektriciteitsvoorziening te wensen overlaat, kan het afgegeven voltage bij inschakeling van
het apparaat even terugvallen. Dat kan van invloed zijn op andere aangesloten apparatuur (lampen

7
kunnen bijvoorbeeld even knipperen). Als de impedantie lager is dan 0,335 Ohm zal dit niet
voorkomen.
Houd uw werkomgeving opgeruimd en schoon.
De hogedrukstraal kan schade veroorzaken aan bijv. banden enz. wanneer u van te dichtbij werkt.
Houdt altijd minstens een afstand van 30 cm. tot het te reinigen voorwerp! Pas altijd de afstand tot
het te reinigen object (en daarmee de druk) aan bij het object dat u wilt reinigen.
Werk bij verticale oppervlakken van onder naar boven
Voorkom dat spoelwater op ongewenste plaatsen terechtkomt
Verplaats de reiniger niet door aan de elektrokabel te trekken. Til het apparaat niet op aan de kabel.
Voorkom dat de kabel beschadigd wordt door olie, oplosmiddelen, scherpe randen enz.
Bedek de machine niet tijdens het gebruik.
Gebruik de machine niet in een niet voldoende geventileerde ruimte.
Asbestbevattende oppervlakken onder hogedruk reinigen is verboden.
Als de machine langer dan 5 minuten niet wordt gebruikt, dient hij uitgeschakeld te worden met de
aan/uit-knop.
UITSCHAKELEN
Schakel het apparaat uit (knop op OFF/O)
Neem de stekker uit het stopcontact
Sluit de watertoevoer
Laat eventuele druk ontsnappen door de trekker in te knijpen tot er geen water meer uit de nozzle
komt.
Sluit het veiligheidsslot op de spuithandgreep
OPSLAG
Voor u het apparaat opruimt moet het water uit de pomp, de slang en de toebehoren worden
verwijderd. Dit doet u door het apparaat met de schakelaar uit te schakelen en de watertoevoerslang
af te koppelen. Start de machine nu weer en knijp het spuitpistool in. Laat de machine lopen tot er
geen water meer uit de spuitlans komt. Schakel hierna de machine onmiddellijk uit; nooit laten
‘drooglopen’!
Neem de stekker uit het stopcontact, wind de kabel op en hang hem aan de ophanghaak.
Plaats spuitpistool en lansen in de houders van het apparaat.
Rol de slang op en zet de bundel vast in de handgreep.
Het apparaat dient vorstvrij te worden opgeslagen. Is dat onmogelijk, laat het apparaat dan antivries
aanzuigen voor u het opruimt. Spoel het apparaat wel goed door met schoon water voordat u het
weer gebruikt! Mocht het apparaat per ongeluk toch bevriezen, laat het dan voor gebruik controleren.
Vorstschade valt buiten de garantie. Start nooit een bevroren hogedrukreiniger!
VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
Het spuitpistool is voor de veiligheid voorzien van een ‘slot’. Als u de schakelaar wegdrukt blokkeert het
spuitpistool en werkt het niet. Door hem terug te duwen ontgrendelt u het spuitpistool weer.
De motor is uitgevoerd met een thermische beveiliging, die hem bij oververhitting uitschakelt. In
principe start hij zelf weer in al hij voldoende is afgekoeld, maar beter is het de machine uit te schakelen,
5 à 10 min. te wachten en daarna opnieuw te starten. Onderzoek de oorzaak van de oververhitting en
neem die weg. Bij herhaling dient u het apparaat niet meer te gebruiken en contact op te nemen met uw
leverancier / servicedienst.
ONDERHOUD
Let op!: Altijd de stekker uit het stopcontact voor u onderhoud uitvoert!
Spoel de watertoevoerslang, de hogedrukslang, de spuitlans, het spuitpistool en evt. andere
accessoires goed schoon voor u ze gebruikt.
Verwijder zorgvuldig stof, zand of ander vuil van de aansluitingen.

8
Voor alle andere schoonmaakwerkzaamheden geldt: voer ze zo vaak uit als nodig. Als het onderdeel
sterk vervuild is, bent u te laat! Voer dan de frequentie op.
Maak regelmatig de nozzle schoon door hem met het bijgeleverde
pennetje te reinigen en vervolgens (tegen de spuitrichting in) goed door
te spoelen. Verwijder daartoe de lans van het spuitpistool.
Maak regelmatig het filter in de waterinlaat schoon. Draai daartoe de
waterinlaatkoppeling los, verwijder het filter m.b.v. een schroeven-draaier o.i.d., maak het filter
schoon en controleer of het onbeschadigd is. Bevestig alles weer correct en stevig op z’n plaats.
Gebruik de reiniger nooit zonder filter!
Houd de ventilatieopeningen van de machine schoon om de koeling niet te belemmeren.
Vet regelmatig de O-ringetjes van de koppelingen in, om uitdrogen te voorkomen.
Reparaties en controles dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door uw leverancier of daartoe
opgeleide en bevoegde personen. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties doen de garantie
vervallen. Voer nooit zelf reparaties uit! Service adres: Euromac bv., Kokosstraat 20, 8281JC
Genemuiden-NL
Tel. (0031)(0)38-3854321 Fax: (0031)(0)38-3856464 Email: info@euromac.nl
VERWIJDERING
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval
mag worden adgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die
hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden
door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een
daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij
kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
De machine start niet
- Zit de stekker wel in het stopcontact?
- Is het stopcontact niet defect? Probeer een ander.
- Is de zekering wellicht doorgebrand? Vervang hem.
- Verlengkabel defect. Gebruik een andere.
De druk fluctueert
- De pomp zuigt lucht aan. Dicht de aansluitingen goed af.
- Kleppen zijn vuil, versleten of kapot. Laat ze vervangen.
- Pompafdichting versleten. Laat hem vervangen.
- De nozzle is deels geblokkeerd. Maak hem schoon.
De machine stopt
- Zekering doorgebrand. Vervang hem en schakel andere apparatuur uit.
- Controleer of het stopcontact het juiste voltage afgeeft.
- De thermische beveiliging is geactiveerd. Laat afkoelen en neem de oorzaak van de oververhitting
weg.
- De nozzle is deels geblokkeerd. Maak hem schoon.
De zekering brandt door
- De elektrische installatie is te licht. Sluit het apparaat aan op een installatie die zwaarder is dan het
amperage van het apparaat. Gebruik geen verlengkabel.
De machine trilt
- Lucht in de watertoevoerslang. Laat ontsnappen door water door het uitgeschakelde apparaat te laten
lopen.

9
- Problemen in de watervoorziening. Voldoet hij aan de eisen? Gebruik geen te lange of te dunne slang
(min. ½”).
- De nozzle is deels geblokkeerd. Maak hem schoon.
- Waterinlaatfilter is vuil. Maak het schoon
- Er zit een knik in de slang. Leg hem recht.
De machine start en stopt regelmatig uit zichzelf
- Pomp of spuitpistool lekken. Laat repareren of vervangen.
De machine start maar levert geen water
- Pomp, slang of accessoires zijn bevroren. Laat ontdooien en controleren.
- Geen watertoevoer. Zorg voor water.
- Filter geblokkeerd. Maak het filter schoon.
- Nozzle geblokkeerd. Maak de nozzle schoon.
Neem bij andere problemen contact op met uw dealer!

10
DE - Originalbetriebsanleitung
VORAB
Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und aufmerksam durchlesen und daraufhin gemäß den Anweisungen, Warnungen und
Sicherheitsvorschriften handeln.
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gebrauch von Hochdruckreinigern haben und dieses Handbuch
nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht bedienen!
Bewahren Sie diese Anleitung auf, um später darin nachschlagen zu können.
Bewahren Sie die Verpackung auf, um Ihren Reiniger vorübergehend zu verstauen.
TECHNISCHE DATEN
Modell
HP1404
Anschlußspannung
AC 230V, 50Hz
Aufnahmeleistung
1400W
Max. Druck
7,5 MPa (75 bar)
Nenndruck
5,1 MPa (51 bar)
Wasserverbrauch
5,5 l/Min.
Max. Druck Wassereinlass
0,7MPa (7 bar)
Länge HD-Schlauch
5 m
Wassertemperatur
0-40°C
Automatischer Start-Stop
+
Schutzklasse
II
Schutzgrad
IPX5
Schallpegel
LpA: 76,32 dB(A)
LpA: 3,0 dB(A) (Abweichung)
LWA: 90,23 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A) (Abweichung)
Erzeugte Vibration:
Handgriff ah= 0,5 m/s2
Zusätzliche Handgriff ah= 0,827 m/s2
Abweichung: K = 1,5 m/s2
Abmessungen
21 x 25 x 35 cm.
Gewicht
5,1 kg.
Technische Änderungen vorbehalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Kontrollieren Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung (inkl. Kabel, Stecker, Schlauch und Spritzpistole)
auf sichtbare Schäden. Achten Sie insbesondere auf das Stromkabel: Die Isolierung muss
vollständig intakt sein und darf keine Risse aufweisen! ACHTUNG: Verwenden Sie die Maschine
nicht, wenn ein Netzkabel oder wichtige Teile des Geräts beschädigt sind zB
Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, Spritzpistole, sondern bringen Sie es zu Ihrem
Lieferanten, um es reparieren oder austauschen zu lassen.
2. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu
verwendenden Steckdose übereinstimmen. Die elektrische Installation muss geprüft (IEC 60364-1)
und mit einem Erdschlußschalter (max. 30 mA) gesichert sein. Ändern Sie niemals Stecker oder
Steckdose, um sie passend zu machen! Mängel des elektrischen Anschlusses können zu einem
elektrischen Schock führen!
3. Achtung! Unzureichende Verlängerungskabel können gefährlich sein. Wenn ein
Verlängerungskabel unvermeidlich ist, so verwenden Sie eines mit hinreichender Stärke: 1 mm² für

11
Kabel bis 12,5 m Länge, 1,5 mm² bis 20 m und 2,5 mm² bis 30 m., geeignet für den Außeneinsatz.
Vorzugsweise verwenden Sie eine Kabelrolle. Rollen Sie das Kabel während der Nutzung vollständig
ab, um Überhitzung zu vermeiden. Der Kupplungsstecker muss wasserdicht sein und der Anschluss
ist trockenzuhalten und darf nicht auf dem Boden liegen. Mangelhafte Verlängerungskabel sind
gefährlich!
4. Gehen Sie mit äußerster Sorgfalt zu Werke, wenn Sie das Gerät in einer Umgebung nutzen, in der
sich Kinder, Behinderte oder Senioren aufhalten. Lassen Sie diese Personengruppen nie
unbeaufsichtigt mit einem arbeitenden Gerät zurück!
5. Diese Maschine ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen.
6. Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
7. Achtung! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder wichtige Teile des Geräts (zB
Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschlauch, Spritzpistole usw.) beschädigt sind. Beschädigte Teile
(inkl. Stecker, Stromkabel, Schlauch und Spritzpistole) sind unverzüglich durch einen Monteur oder
Elektriker zu ersetzen. Achten Sie darauf, dass nur Originalteile genutzt werden; auch Schläuche
und Kupplungen sind für die Sicherheit von großer Bedeutung.
8. Reparaturen und Kontrollen dürfen nur von Ihrem Lieferanten oder dazu ausgebildeten und befugten
Personen ausgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen führen zum Verlust
sämtlicher Garantieansprüche. Führen Sie nie selbst Reparaturen aus!
9. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät während der Nutzung sowie bei Transport und Lagerung immer
auf einem festen, ebenen und waagerechten Untergrund steht. Es kann beschädigt werden, wenn es
umfällt!
10. Warnung! Richten Sie den Strahl nie auf Personen und Sie selbst, auch nicht zum Reinigen von
Kleidung oder Schuhwerk!
11. Nutzer und Personen, die unbedingt in der Umgebung sein müssen, müssen Schutzkleidung und
Arbeitsschuhe tragen. Die Verwendung von Gehörschutz wird dringend anempfohlen. ACHTUNG:
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Personen, es sei denn sie Schutzkleidung tragen!
12. Verwenden Sie den Reiniger nicht unter explosionsgefährdeten Umständen oder Umgebungen.
13. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den Reiniger warten wollen, bevor Sie
die Spritzdüse austauschen oder wenn der Reiniger nicht verwendet wird. Fassen Sie dazu den
Stecker in der Hand. Bedienen Sie Stecker und / oder Gerät nie mit nassen Händen!
14. Wasser, das sich in Gerät, Schlauch oder Spritzpistole befand, ist nicht trinkbar.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen über 40 °C oder unter 2 °C und halten es es
frostfrei.
16. Ändern Sie nichts an Gerät, Spritzlanze, Düse oder anderen Teilen.
17. Decken Sie das Gerät, die Spritzlanze, die Düse oder andere Teile während der Nutzung nicht ab.
18. Schalten Sie das Gerät bei Unfällen oder Stromstörungen unverzüglich aus.
19. Warnung!: Explosionsgefahr. Verspritzen Sie keinen brennbaren Flüssigkeiten!
20. Verwenden Sie ausschließlich sauberes Wasser. Wenn Sie Wasser nutzen, das z. B. Sand enthalten
kann (aus einem Brunnen oder dgl.), ist ein zusätzlicher Filter zu installieren.

12
BESCHREIBUNG
1. An/Aus-Knopf
2. Wasserauslass
3. Abdeckung Vorderseite
4. Turbolanze
5. Spritzpistole
6. Abzug
7. Pistolenschloss
8. Hochdruckschlauch
9. Zwischenlanze
10. Spritzlanze
11. Kabelhaken
12. Halter Spritzpistole
13. Handgriff
14. Ras
15. Terrassenreiniger
16. Autoreinigungsbürste
An der Rückseite befindet sich das
Stromkabel mit Stecker sowie ein Haken
für den Hochdruckschlauch.
Dieser Hochdruckreiniger ist für den häuslichen Gebrauch entwickelt, z. B.
für das Waschen/Abspritzen von Fahrzeugen, Booten, Terrassen, Mauern.
Verwenden Sie ihn also ausschließlich für diese Art von Arbeiten und nicht
für (zu) schwere oder industrielle Zwecke!
Mit dem Gerät darf kaltes bis lauwarmes Wasser bis höchstens 40 °C
verspritzt werden. Wärmeres Wasser kann die Pumpe beschädigen.
Achtung! Verwenden Sie kein Wasser, das Schmutz, Sand oder
Chemikalien enthält –dies kann das Gerät und seine Funktion
beeinträchtigen sowie seine Lebensdauer verkürzen.
Die untenstehenden Sicherheitsvorschriften sind immer einzuhalten, um
Schäden am Gerät und der zu reinigenden Fläche sowie Verletzungen zu
vermeiden.
AUFBAU
Schieben Sie den Handgriff (13) auf das Gerät, bis er fest eingeklickt ist
(I).
Schieben Sie den Haken vor das Stromkabel (11) auf dem Gerät (II).
Schieben Sie den Halter vor die Spritzpistole (12) auf dem Gerät (III).
Nehmen Sie die Kappen ab und drücken Sie die Räder auf die Maschine
(IV), siehe Abb. 1.
Nutzen Sie den Reiniger in möglichst großer Nähe zu einer
Wasserversorgung.
Stecken Sie das Ende der Zwischenlanze vollständig in die Spritzpistole
(A) und drehen Sie sie mit einer Viertelumdrehung ordentlich fest (B),
siehe Abb. 2.
Befestigen Sie die Spritzlanze an der Zwischenlanze, indem Sie das
Ende der Spritzlanze vollständig in die Zwischenlanze stecken und die
Verbindung mit einer Viertelumdrehung sichern.
Der HP1404 hat auch eine Turbolanze, die auf Wunsch anstelle der

13
gewöhnlichen Lanze verwendet werden kann.
Stat eine Lanze kann auch der Terrassenreiniger oder die Autoreinigungsbürste an der
Zwischenlanze angeschlossen werden.
Befestigen Sie die Spritzpistole am Hochdruckschlauch, siehe Abb. 3-2.
Schließen Sie den Hochdruckschlauch am Wasserauslass des Geräts an, siehe Abb. 3-1.
Befestigen Sie eine weibliche Schnellkupplung am Wasserzufuhrschlauch und koppeln Sie diese an
den Wassereinlass des Gerätes. Kontrollieren Sie, ob der Filter im Anschluss sauber ist, bevor Sie
den Zufuhrschlauch am Gerät anschließen! Der (nicht mitgelieferte) Wasserzufuhrschlauch muss
einen Durchmesser von mindestens 13 mm (1/2”) haben und verstärkt sein.
Schließen Sie die andere Seite des Wasserzufuhrschlauchs mit einer
Schnellkupplung an den (geschlossenen) Wasserhahn (max. Druck
0,7 Mpa, max. Wassertemperatur 40°C.) an.
Aufbau Terressenreiniger: Siehe Abb. 4
Hinweis!
Die Wasserversorgung muss mindestens den Wasserverbrauch des Gerätes (5,5 l/Min.) liefern! Die
Pumpe muss immer genügend Wasser zugeführt bekommen; ein Trockenlauf verursacht Schäden.
Die Wassertemperatur darf 40 °C nicht übersteigen; der Druck des zugeführten Wassers darf
0,7 MPA (7 bar) nicht übersteigen.
Mit diesem Gerät darf nur sauberes Wasser verspritzt werden. Unreinheiten oder aggressive
Chemikalien beschädigen das Gerät. Spülen Sie den Wasserzufuhrschlauch kurz durch, bevor Sie
diesen am Gerät anschließen, um zu verhindern, dass Sand oder Schmutz in das Gerät gelangen.
FUNKTION
Der Reiniger muss aufrecht auf einem festen, ebenen und horizontalen Untergrund stehen
(Handgriff nach oben). Stellen Sie das Gerät nicht in hohes Gras oder ähnliches!
Drehen Sie den AN/AUS-Knopf auf OFF/O (aus).
Prüfen Sie, ob die Spannung an der zu verwendenden Steckdose mit der auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmt. Stimmt dies, dann stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Drehen Sie die Wasserzufuhr vollständig auf.
Entriegeln Sie das Sicherheitsschloss unten am Spritzhandgriff.
Drücken Sie nun einige Sekunden lang den Abzug, um den Schlauch zu entlüften.
Schalten Sie das Gerät jetzt an, indem Sie den AN/AUS-Knopf auf I/ON stellen; der Motor startet
jetzt kurz, doch wird, solange der Abzug nicht gedrückt wird, wieder stoppen.
Richten Sie die Düse nach unten und drücken Sie jetzt den Abzug, das Gerät beginnt zu arbeiten.
Durch das automatische Start/Stop-System arbeitet der Motor nur bei gedrücktem Abzug.
Der Strahl der Spritzlanze kann von Punkt- zu Flachstrahl geändert werden, indem der Kopf der
Lanze gedreht wird. Tun Sie dies nie beim Spritzen!
Die Turbolanze erzeugt einen rotierenden Punktstrahl.
NUTZUNGSEMPFEHLUNGEN
Der aus der Düse kommende Wasserstrahl verursacht einen Rückschlag der Spritzpistole. Sorgen
Sie also dafür, dass Sie fest stehen und die Spritzpistole ordentlich festhalten. Achten Sie auch
darauf, dass durch den hohen Druck des Wasserstrahls keine Gegenstände weggeschossen werden
und fallend oder umherfliegend Schäden verursachen können. Nehmen auch Sie selbst einen
sicheren Platz ein!

14
Wenn Sie den Abzug der Spritzpistole loslassen, stoppt die Maschine automatisch. Wenn Sie diesen
wieder betätigen, startet sie erneut.
Wenn die Stromversorgung zu wünschen übrig lässt, kann die abgegebene Spannung beim
Einschalten des Geräts kurz zurückfallen. Dies kann sich auf die anderen angeschlossenen Geräte
auswirken (Lampen können zum Beispiel kurz blinken). Wenn die Impendanz unter 0,335 Ohm liegt,
passiert dies nicht.
Halten Sie Ihre Arbeitsumgebung aufgeräumt und sauber.
Der Hochdruckstrahl kann bei zu großer Nähe zum Beispiel an Reifen Schäden verursachen. Halten
Sie also einen Mindestabstand von 30 cm zu dem zu reinigenden Gegenstand. Passen Sie den
Abstand zu dem zu reinigenden Objekt (und damit den Druck) immer an das zu reinigende Objekt
an.
Gehen Sie bei vertikalen Flächen von unten nach oben vor.
Verhindern Sie, dass Spülwasser an unerwünschte Stellen kommt.
Setzen Sie den Reiniger nicht um, indem Sie am Stromkabel ziehen. Heben Sie das Gerät nicht am
Kabel an. Verhindern Sie, dass das Kabel durch Öl, Lösungsmittel, scharfe Kanten u. dgl. beschädigt
wird.
Bedecken Sie das Gerät während der Nutzung nicht.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einem unzureichend belüfteten Raum.
Asbesthaltige Flächen dürfen nicht mit Hochdruck gereinigt werden.
Wenn das Gerät länger als fünf Minuten ungenutzt ist, muss es ausgeschaltet werden mit dem
An/Aus-Knopf.
AUSSCHALTEN
Schalten Sie das Gerät aus (Knopf auf OFF/O).
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Schließen Sie die Wasserzufuhr.
Lassen Sie eventuell noch vorhandenen Druck ab, indem Sie den Abzug drücken, bis kein Wasser
mehr aus der Düse kommt.
Schließen Sie das Sicherheitsschloss am Spritzhandgriff.
LAGERUNG
Bevor Sie das Gerät weglegen, muss das Wasser aus der Pumpe, dem Schlauch und dem Zubehör
entfernt worden sein. Dazu schalten Sie das Gerät aus und koppeln den Wasserzufuhrschlauch ab.
Starten Sie das Gerät jetzt wieder und drücken Sie den Abzug der Spritzpistole. Lassen Sie das
Gerät laufen, bis kein Wasser mehr aus der Spritzlanze kommt. Schalten Sie die Maschine sofort
danach aus, denn sie darf nie trockenlaufen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wickeln Sie das Kabel auf und hängen Sie es an den
Haken.
Setzen Sie die Spritzpistole und die Lanzen in die Halter des Geräts.
Rollen Sie den Schlauch auf und befestigen Sie das Bündel im Handgriff.
Das Gerät muss frostfrei gelagert werden. Wenn dies nicht möglich ist, dann lassen Sie das Gerät
ein Frostschutzmittel ansaugen, bevor Sie es wegräumen. Spülen Sie das Gerät aber gut mit
sauberem Wasser durch, bevor Sie es wieder verwenden! Sollte das Gerät dennoch einfrieren, so
müssen Sie es vor der erneuten Verwendung kontrollieren lassen. Frostschäden fallen nicht unter
die Garantie. Starten Sie nie mit einem eingefrorenen Hochdruckreiniger!
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Die Spritzpistole ist zur Sicherheit mit einem „Schloss” versehen. Wenn Sie den Schalter wegdrücken,
ist die Spritzpistole blockiert und arbeitet nicht. Wenn Sie ihn zurückdrücken, entriegeln Sie die
Spritzpistole wieder.
Der Motor ist mit einem thermischen Sicherungsautomaten ausgerüstet, der ihn bei Überhitzung
ausschaltet. Grundsätzlich startet er von selbst wieder, nachdem er sich genügend abgekühlt hat, doch
besser ist, das Gerät auszuschalten, fünf bis zehn Minuten zu warten und es dann wieder zu starten.
Ermitteln Sie die Ursache der Überhitzung und beseitigen Sie diese. Im Wiederholungsfall dürfen Sie

15
das Gerät nicht mehr verwenden und müssen Sie sich an Ihren Lieferanten oder den Servicedienst
wenden.
WARTUNG
Achtung: Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät warten!
Spülen Sie den Wasserzufuhrschlauch, den Hochdruckschlauch, die Spritzlanze, die Spritzpistole
und eventuelles anderes Zubehör vor der Verwendung ordentlich sauber.
Beseitigen Sie sorgfältig Staub, Sand und anderen Schmutz von den Anschlüssen.
Für alle anderen Reinigungsarbeiten gilt: Machen Sie diese so oft wie nötig. Wenn das Einzelteil stark
verschmutzt ist, sind Sie zu spät! Höhern Sie dann die Frequenz.
Reinigen Sie regelmäßig die Düse mit dem mitgelieferten Stift und
spülen Sie sie daraufhin ordentlich durch (entgegen der Spritzrichtung).
Nehmen Sie dazu die Lanze von der Spritzpistole ab.
Reinigen Sie regelmäßig den Filter des Wassereinlasses. Lösen Sie
dazu die Wassereinlasskupplung, nehmen Sie mit einem Schraubendreher oder dgl. den Filter ab
und reinigen Sie ihn; kontrollieren Sie auch, ob er unbeschädigt ist. Befestigen Sie alles wieder auf
korrekte Weise. Verwenden Sie den Reiniger nie ohne Filter!
Halten Sie die Lüftungsöffnungen des Gerätes sauber, damit die Kühlung nicht beeinträchtigt wird.
Fetten Sie regelmäßig die O-Ringe der Kupplungen ein, um Austrocknung vorzubeugen.
Reparaturen und Kontrollen dürfen nur von Ihrem Lieferanten oder dazu ausgebildeten und befugten
Personen ausgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen führen zum Verlust
sämtlicher Garantieansprüche. Führen Sie nie selbst Reparaturen aus! Service Adresse: Euromac
bv., Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL
Tel. (0031)(0)38-3854321 Fax: (0031)(0)38-3856464 Email: info@euromac.nl
ENTSORGUNG
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem
gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die
verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen
nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu
einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft
haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
PROBLEME UND DEREN BEHEBUNG
Das Gerät startet nicht.
- Ist der Stecker eingesteckt?
- Ist die Steckdose defekt? Testen Sie eine andere.
- Ist die Sicherung durchgebrannt? Ersetzen Sie sie.
- Verlängerungskabel defekt. Verwenden Sie ein anderes.
Der Druck schwankt.
- Die Pumpe saugt Luft an. Dichten Sie die Anschlüsse ordentlich ab.
- Ventile sind verschmutzt, verschlissen oder defekt. Lassen Sie sie ersetzen.
- Pumpendichtung verschlissen. Lassen Sie sie ersetzen.
- Die Düse ist teilweise blockiert. Reinigen Sie sie.
Das Gerät stoppt.
- Sicherung durchgebrannt. Ersetzen Sie sie und schalten Sie andere Geräte aus.
- Prüfen Sie, ob die Steckdose die richtige Spannung abgibt.
- Der thermische Sicherungsautomat ist aktiviert. Lassen Sie das Gerät abkühlen und beseitigen Sie die
Ursache der Überhitzung.
- Die Düse ist teilweise blockiert. Reinigen Sie sie.

16
Die Sicherung brennt durch.
- Die elektrische Installation ist zu schwach. Schließen Sie das Gerät an eine Installation mit einer
höheren Stromstärke als der des Gerätes an. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Das Gerät vibriert.
- Luft im Wasserzufuhrschlauch. Lassen Sie die Luft entweichen, indem Sie Wasser durch das
ausgeschaltete Gerät laufen lassen.
- Probleme in der Wasserversorgung. Genügt diese den Anforderungen? Verwenden Sie keinen zu
langen oder zu dünnen Schlauch (mindestens ½”).
- Die Düse ist teilweise blockiert. Reinigen Sie sie.
- Wassereinlassfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie ihn.
- Der Schlauch hat einen Knick. Legen Sie ihn gerade ihn.
Das Gerät startet und stoppt regelmäßig von selbst.
- Pumpe oder Spritzpistole lecken. Lassen Sie sie reparieren oder ersetzen.
Das Gerät startet, aber liefert kein Wasser.
- Pumpe, Schlauch oder Zubehör eingefroren. Auftauen lassen und überprüfen.
- Keine Wasserzufuhr. Sorgen Sie für Wasser.
- Filter blockiert. Reinigen Sie den Filter.
- Düse blockiert. Reinigen Sie die Düse.
Wenden Sie sich bei anderen Problemen bitte an Ihren Händler!

17
EN –original instructions
PREFACE
Before using this device for the first time, please read the instruction manual carefully and completely
and follow the instructions, warnings and safety regulations.
Persons who do not have experience with the use of high-pressure cleaners and who have not read this
instruction manual are not permitted to use the machine!
Store this booklet in order to be able to consult it in future.
Save the packaging in order to be able to store the cleaner temporarily.
TECHNICAL DATA
Model
HP1404
Voltage
AC 230V, 50Hz
Power consumption
1400W
Max. pressure
7,5 MPa (75 bar)
Rated pressure
5,1 MPa (51 bar)
Water consumption
5,5 l/min.
Max. pressure water intake
0,7MPa (7 bar)
Length hp hose
5 meter
Water temperature
0-40°C
Automatic start-stop
+
Protection class
II
Protection level
IPX5
Noise values:
LpA: 76,32 dB(A)
LpA: 3,0 dB(A) (uncertainly)
LWA: 90,23 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A) (uncertainly)
Produced vibration:
Handle ah= 0,5 m/s2
Auxiliary handle ah= 0,827 m/s2
Uncertainly: K = 1,5 m/s2
Dimensions
21 x 25 x 35 cm.
Weight
5,1 kg.
Technical changes reserved
IMPORTANT SAFETY REGULATIONS
1. Check your machine for visible damage before every use (incl. cable, plug, hose and nozzle). Pay
special attention to the electricity cable: the insulation must be completely intact and may not have
any cracks! WARNING: Do not use the machine if a supply cord or important parts of the machine
are damaged, e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger gun, but take it to your supplier for
repairs/replacement.
2. The Voltage and frequency stated on the machine must correspond with those of the socket to be
used. The electrical installations must be approved (IEC 60364-1) and secured with an earth leakage
switch (max. 30 mAmp.). Never alter the plug or socket in order to make them fit! Faults in the
electrical connection may cause electric shocks!
3. If an extension cable is unavoidable, use a cable of sufficient thickness: 1 mm² for cables to 12.5
metres, 1.5 mm² for cables to 20 metres and 2.5 mm² for cables to 30 metres in length, suitable for
outdoor use. It is recommanded to ude a cord reel. Unroll the cable completely during use in order to
prevent overheating. The female plug/socket must be watertight and the connection must be kept dry
and may not lie on the ground. Defective extension cables are dangerous!
4. Take the greatest care when the machine is used near children, handicapped people or senior
citizens. Never leave them with a working machine unsupervised!

18
5. This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
6. Ensure that children cannot play with the machine.
7. Warning! Do not use the machine if a supply cord or important parts of the machine are damaged,
e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger gun etc. Damaged components (incl. plug, electrical
cable, hose and nozzle) must be replaced immediately by an appropriately trained mechanic or a
qualified electrician. Ensure that only original parts are used –hoses and connectors are also
extremely important for safety!
8. Repairs ans inspections must only be carried out by your supplier or appropriately trained and
authorised persons. Inexpertly executed repairs will nullify the garantee. Never carry out repairs by
yourself!
9. Ensure that the machine is placed on a robust, even and horizontal surface during use and also
during transportation and storage. It may be damaged if it falls over!
10. Warning! Do not direct the jet against yourself or others in order to clean clotes or foot-wear.
11. The user and persons who must be in the vicinity must wear protective clothing and footwear. We
strongly recommend that you use hearing protection. WARNING: Do not use the machine within
range of persons unless they wear protective clothing.
12. Do not use the cleaner in circumstances or environments where there is a danger of explosions.
13. Always take the plug out of the socket when carrying out maintenance on the machine, before you
change the nozzle and when the cleaner is not in use. For that, take the plug in your hand. Never
operate plug and / or appliance with wet hands!
14. Water that has been in the machine, the hose or the nozzle is unsuitable for consumption.
15. Do not use the machine at temperatures exceeding 40°C or under 2°C, and keep it frost-free.
16. Never change anything on the machine, the jet lance, the nozzle or any other component.
17. Never cover the machine, jet lance, nozzle or any other part during use.
18. Switch the machine off immediately in the case of accidents or power failures.
19. Warning! Risk of explosion –do not spray flammable liquids.
20. Only spray clean water. If you spray water that may contain, for example, sand (from a well or similar
source) an extra filter must be installed.
DESCRIPTION
1. On/off switch
2. Water outlet
3. Front cover
4. Turbo-lance (option)
5. Spray gun
6. Trigger
7. Gun lock
8. High-pressure hose
9. Lance extension
10. Jet lance
11. Electric cable hook
12. Holder spray gun
13. Handle
14. Wheel
15. Patiocleaner
16. Car cleaning brush

The electricity cable with plug and a hook for the high-pressure hose are located on the back of the
machine.
This high-pressure cleaner was developed for household use, such as the washing/spraying of cars,
boats, terraces, small walls, etc. So use it exclusively for this type of work and not for (excessively)
heavy and/or industrial purposes!
You can spray cold and lukewarm water to a maximum of 40°C. Hotter water can damage the pump.
Attention! Do not use water that contains dirt, sand or chemicals –this
may damage the machine and the operation and shorten the life span of the
machine.
The safety regulations specified elsewhere in this booklet must be taken
into account at all times in order to prevent damage to the machine and the
surface to be cleaned and personal injury.
ASSEMBLY
Slide the handle (13) onto the machine until it clicks locked (I).
Slide the hook for the electricity cable (11) onto the machine (II)
Slide the jet nozzle holder (12) onto the machine (III)
Remove the caps and push the wheels onto the machine (IV)
See pic. 1.
Place the cleaner as close as possible to the water supply.
Insert the end of the lance extension completely into the handle (A) and
secure it with a quarter turn (B), see diagram 2.
Fasten the jet lance to the lance extension by inserting the end of the jet
lance completely into the lance extension and securing it with a quarter
turn.
The HP1404 also has a turbo-lance, which can be used instead of the
normal jet lance if desired.
Instead of a lance also the the patiocleaner or the car cleaning brush
may be connected to the lance extension.
Connect the handle to the high-pressure hose, see diagram 3-2.
Connect the high-pressure hose to the water inlet of the machine, see
diagram 3-1.
Fasten the female quick-lock to the water supply hose and then connect
them to the water inlet of the machine. Before you connect the supply
hose to the machine check that the filter in the connector is clean! The
(not supplied) water supply hose must have a minimum diameter of 13
mm (1/2”) and be reinHP1404d.
Use a quick-lock to connect the other end of the water supply hose to
the (closed) water supply tap (max. Pressure 0.7Mpa, max. Water
temperature 40°C.).
Assembly Patiocleaner: See diagram 4
Attention!
The water supply must supply at least the water consumption of the
machine (5,5 l/min)! The pump must always be supplied with sufficient water. ’Dry operation’ causes
damage.
The water temperature may not exceed 40°C. The pressure of the water supplied may not exceed
0.7 MPA (7 bar).
Only use clean water with this machine. Impurities or aggressive chemicals damage the machine!
Flush the water supply hose before you connect it to the machine in order to prevent dirt entering the
machine.

20
OPERATION
The cleaner must be placed upright on a robust, flat and horizontal surface (handle on top). Never
place the machine in tall grass or similar locations!
Turn the On/Off switch to the OFF/O (Off) position.
Check that the specifications of the socket that you wish to use correspond with those on the type
plate of the machine. If this is the case, insert the plug into the socket.
Open the water supply completely.
Unlock the safety lock under the handle.
Now squeeze the trigger for several seconds in order to de-aerate the hose.
Switch the machine on by switching the On/Off button to I/ON. The motor will start briefly, but will
stop again as long as the trigger is not squeezed.
Point the nozzle at the ground and now squeeze the trigger –the machine will start.
The automatic start/stop system means that the motor only works when the trigger is
squeezed.
The jet produced by the jet lance can be adjusted from narrow to wide by turning the head of the
lance. Never do this while spraying!
The turbo-lance creates a narrow rotating jet.
TIPS FOR USE
When the water jet leaves the nozzle it causes the handle to recoil. You must therefore ensure that
you are standing in a stable position and have a firm grip. Also ensure that the high pressure of the
water jet does not cause objects to move out of place or fall or fly around and cause damage. Also
select a safe location for yourself!
When you release the trigger of the jet nozzle the machine stops automatically. It will start again
when you squeeze the trigger.
If the electricity supply is below the required standard the indicated Voltage may decrease
momentarily when the machine is switched on. This may have an effect on other devices that are
connected (e.g. lights may dim). This will not occur if the impedance is lower than 0.335 Ohm.
Keep your work environment clean and tidy.
The high-pressure jet can cause damage to, for example, tyres if you move the jet too close. Always
maintain a minimum distance of 30 cm from the object to be cleaned! Always adjust the distance to
the object to be cleaned (and therefore the pressure) appropriately.
Work from the bottom to the top in the case of vertical surfaces.
Prevent water from splashing onto undesired places.
Do not move the cleaner by pulling the electrical cable. Do not lift the machine up with the cable.
Prevent damage to the cable caused by oil, solvents, sharp edges, etc.
Do not cover the machine during use.
Do not use the machine in an insufficiently ventilated room.
It is forbidden to clean surfaces containing asbestos with high-pressure.
If the machine is not used for longer than 5 minutes it must be switched off with the on/off switch.
SWITCHING OFF
Switch the machine off (Button to OFF/O).
Pull the plug out of the socket.
Close the water supply.
Allow any pressure to escape by squeezing the trigger until no more water comes out of the nozzle.
Close the safety lock on the handle.
Table of contents
Languages:
Other EUROM Pressure Washer manuals

EUROM
EUROM Force 2201 User manual

EUROM
EUROM Force 2500 IND User manual

EUROM
EUROM Force 1200 User manual

EUROM
EUROM Force 1600 User manual

EUROM
EUROM Force 2000 Plus User manual

EUROM
EUROM Force 2200IND User manual

EUROM
EUROM 135312 User manual

EUROM
EUROM Force 2500IND User manual

EUROM
EUROM Force 2201 Plus User manual

EUROM
EUROM Force 1401 User manual