manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Evenflo
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Evenflo Soft n’ Wide Gate User manual

Evenflo Soft n’ Wide Gate User manual

• Slide poles with the ringed ends through side sleeves.
• Glisser les montants dans les manchons latéraux.
• Deslice los postes con los extremos con aro a través de los forros laterales.
• Snap rings over the end caps of the top and bottom poles on all four corners.
• Encliqueter les anneaux sur les embouts des montants supérieurs et inférieurs
aux quatre coins.
• Inserte los aros por encima de las tapas de los extremos de los postes superior
e inferior en las cuatro esquinas.
• Slide long poles with end caps into long sleeves, top and bottom.
• Glisser les longs montants munis d’embouts dans les longs manchons du haut et
du bas.
• Deslice los postes largos con las tapas de los extremos en los forros largos,
superior e inferior.
Sleeve
Le manchon
El manguito
Long Pole
Le long montant
El poste más largo
Pole with Ringed
Ends
Le montant à
l’extrémité munie
d’un anneau
El poste con el
extremo con aro
dentro
Pole with Ringed
Ends
Le montant à
l’extrémité munie
d’un anneau
El poste con el
extremo con aro
dentro
Turn end caps on smaller
tubing end to adjust width
Tourner les embouts des
tubes plus minces pour
régler la largeur
Gire las tapas de los
extremos del tubo más
pequeño para ajustar la
anchura
Instructions and Care • Instructions et entretien • Instrucciones y cuidado
Continued on back
Suite au verso
Continúa en el reverso
Inside (smaller)
tubing at this end
Tube intérieur (plus
petit) à cette extrémité
Tubo interior (más
pequeño) en este extremo
Rings
Anneaux
Aros
End cap
L’embout
La tapa del
extremo
• Lay gate flat on floor with end cap against bottom of opening. Pull back on
other end of spring-loaded tube and slip into opening.
• Poser la barrière à plat sur le sol et placer un embout contre le bas de l’ouverture.
Tirer sur l’autre extrémité du tube à ressort pour glisser la barrière dans
l’ouverture.
• Coloque la puerta sobre el piso y la tapa del extremo contra la parte inferior
de la abertura. Jale hacia atrás el otro extremo del tubo con resorte y deslícelo
en la abertura.
Pull back on
spring-loaded tube
Tirer sur le tube à
ressort
Jale el tubo con
resorte hacia atrás
IN
OUT
ADJUST
AVERTISSEMENT
WARNING ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte, instale la
reja con seguridad y úsela como se indica en las
instrucciones y advertencias del fabricante.
• NUNCA use la reja con un niño que pueda
treparse, zafar o abrir la reja.
• NUNCA deje al niño sin supervisión.
• NUNCA use el producto para mantener al niño
alejado de la piscina.
• Para evitar caidas, NUNCA use la reja en la parte
de arriba de las escaleras.
• Usarse SÓLO con niños de 6 meses hasta 24
meses de edad.
• NO está diseñada para usarse con mascotas.
• Para usarse SÓLO en interiores.
• Use SÓLO en aberturas entre 97 cm (38 pulg) y
1,52 m (60 pulg) de ancho.
• NO deje un espacio mayor que 7,62 cm (3 pulg)
entre la parte inferior de la reja y el piso.
• NO pasar sobre la reja.
• Asegúrese de que las cuatro tapas de los extremos
se ajusten firmemente contra la pared o abertura
de la entrada.
• DEJE de usar la reja si faltan partes o se dañan.
• Revise periódicamente las abrazaderas para
asegurarse de que están apretadas y firmes.
• Las rejas de montaje a presión pueden safarse si se
les aplica suficiente presión
• Mantenga la reja SIEMPRE bloqueada con
seguridad en la posición cerrada. Quite la reja de
la abertura cuando no esté en uso.
• Esta reja NO necesariamente evitará todos los
accidentes.
• Al instalar contra una pared de tablaroca,
asegúrese de que la superficie sobre la cual se va a
montar esté reforzada con un taquete.
To prevent serious injury or death, securely install
gate and use according to manufacturer’s
instructions and warnings.
• NEVER use with a child able to climb over,
dislodge or open the gate.
• NEVER leave child unattended.
• NEVER use to keep child away from pool.
• To prevent falls, NEVER use at the top of the
stairs.
• Use with children from 6 months through 24
months.
• NOT intended for use with pets.
• For indoor use ONLY.
• Use ONLY on openings between 38” (97 cm) and
60” (152 cm) wide.
• DO NOT allow space between bottom of gate and
floor to exceed 3” (7.62 cm).
• DO NOT step over gate.
• Make sure all four end caps fit securely against wall
or doorway opening.
• STOP using gate if any parts are missing or
become damaged.
• Periodically check all fasteners to be sure they are
tight and secure.
• Pressure-mounted gates may dislodge if significant
pressure is placed against them.
• ALWAYS keep gate securely locked in a closed
position. Remove gate from opening when not in
use.
• This gate will NOT necessarily prevent all accidents.
• When installing against drywall, make sure
mounting surface is reinforced with a wall stud.
Afin d’éviter les blessures graves ou le décès, installer
solidement la barrière et l’utiliser conformément au
mode d’emploi et aux avertissements du fabricant.
• NE JAMAIS l’utiliser pour un enfant capable de grimper
par-dessus la barrière, de la déloger ou de l’ouvrir.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
• NE JAMAIS utiliser pour garder l’enfant à l’écart de la
piscine.
• Afin d’éviter les chutes, NE JAMAIS l’utiliser au haut
d’un escalier.
• Utilisée avec des enfants âgés de 6 à 24 mois.
• N’est PAS destinée à être utilisée avec des animaux
domestiques.
• UNIQUEMENT pour usage intérieur.
• Utiliser UNIQUEMENT dans des ouvertures de 97 à
152 cm (38 à 60 po) de largeur.
• NE PAS laisser un espace de plus de 7,62 cm (3 po)
entre le bas de la barrière et le sol.
• NE PAS enjamber la barrière.
• S’assurer que les quatre butoirs sont bien bloqués
contre le mur ou le chambranle de porte.
• CESSER d’utiliser la barrière si des pièces manquent
ou sont endommagées.
• Vérifier périodiquement toutes les attaches afin de
s’assurer qu’elles sont bien serrées et offrent toute sécurité.
• Les barrières montées par pression risquent de se
déloger si une pression substantielle est exercée
contre elles.
• TOUJOURS garder la barrière bien verrouillée
en position fermée. Ôter la barrière de l’ouverture
lorsqu’elle n’est pas en usage.
• Cette barrière N’élimine PAS nécessairement tous
les accidents.
• Lorsque la barrière est installée contre des cloisons
sèches, s’assurer que la surface de montage est
renforcée par un montant.
Soft n’ Wide Gate™
Barrièr • Reja
1
3
5
6
2
Read and save these instructions • Lire et conserver les instructions • Lea y guarde estas instrucciones
• Stand the gate on end so you are holding the end caps of the smaller tube ends in your
fingers. Increase gate width by turning both caps counterclockwise at the same time. To
shorten the gate, turn the caps clockwise. Adjust gate width until tube length meaures
1/2 – 1 inch wider than doorway.
• Tenir la barrière verticale de façon à tenir dans les doigts les embouts des tubes plus minces.
Accroître la largeur de la barrière en tournant les deux embouts simultanément dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Pour raccourcir la barrière, tourner les embouts dans le sens
des aiguilles d’une montre. Régler la largeur de la barrière jusqu’à ce que la longueur des tubes
mesure entre 1,25 et 2,5 cm (1/2 po – 1 po) de plus que la largeur de l’embrasure de la porte.
• Pare la reja sobre un extremo para quedar sosteniendo las tapas de los extremos del tubo
más pequeño con los dedos. Aumente la anchura de la reja girando ambas tapas al mismo
tiempo hacia la izquierda. Para acortar la reja, gire las tapas hacia la derecha. Ajuste la an-
chura de la reja hasta que la longitud del tubo mida 1,3 cm a 2,5 cm más que la abertura
de la reja.
• Remove fabric and poles from bag and lay them on a flat surface, as shown. Turn
the adjustable end caps on the horizontal tubes counterclockwise until the tubes are
as wide as the mesh panel. Make sure both horizontal tubes are laid out so that the
smaller tubing is at the same end.
•Sortir le tissu et les montants du sac et les poser sur une surface plane selon l’illustration.
Tourner les embouts en plastique réglables des tubes horizontaux dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les tubes soient aussi larges que le panneau de tulle.
S’assurer que les deux tubes horizontaux sont placés de façon que le tube plus mince soit
du même côté.
• Retire la tela y postes de la bolsa y colóquelos sobre una superficie plana como
se ilustra. Gire las tapas ajustables del extremo en los tubos horizontales en senti do
opuesto a las manecillas del reloj hasta que los tubos estén de la misma an chura que el
panel de rejilla. Verifique que ambos tubos horizontales estén dispuestos de manera
que los tubos más pequeños estén en el mismo extremo.
End cap
L’embout
La tapa del
extremo
End cap
L’embout
La tapa del
extremo
526
4
• Swing gate upright. Insert upper tube into doorway the same way as the bottom tube. Check for firm
fit. To increase tension, remove gate and lengthen top or bottom tubes. To shorten and reduce tension,
reverse turning direction.
• When removing gate from opening, always compress tubes slightly to relieve tension. Gate will not
require readjusting to fit back in same opening. Remember to clean rubber end caps with rubbing
alcohol before each use.
• Basculer la barrière en position verticale. Insérer le tube supérieur dans l’embrasure de la même façon que le
tube inférieur. Vérifier qu’elle est fermement encastrée. Pour accroître la tension, enlever la barrière et
rallonger les tubes supérieurs ou inférieurs. Pour décroître la tension en raccourcissant les tubes, tourner en
sens inverse.
• Pour retirer la barrière de l’embrasure, toujours comprimer les tubes légèrement pour diminuer la tension. La
barrière n’aura alors pas besoin d’être réglée à nouveau pour s’insérer dans la même ouverture. Ne pas
oublier de nettoyer les embouts en caoutchouc avant chaque utilisation.
• Oscile la reja vertical. Inserte el tubo superior en el umbral de la misma manera que el tubo inferior.
Verifique el ajuste firme. Para aumentar la tensión, retire la reja y alargue los tubos superior e inferior.
Para acortar y reducir la tensión, invierta la dirección de giro.
• Cuando retire la reja de la abertura, siempre comprima ligeramente los tubos para aliviar la tensión. La
reja no necesitará volverse a ajustar para adaptarse nuevamente en la misma abertura. Recuerde limpiar
las tapas de hule de los extremos con alcohol antes de cada uso.
Pull back on
spring-loaded tube
Tirer sur le tube à
ressort
Jale hacia atrás el
tubo con resorte
• Slide rings completely off all four end caps. (DO
NOT slide poles out of sleeves.) NOTE: Rings may
break if not removed before folding. Gate will not
fold if rings are not fully removed from end caps.
• Séparer complètement les anneaux des quatre
embouts en les faisant glisser. (NE PAS sortir les
montants des manchons.) REMARQUE : Les
anneaux risquent de se casser s’ils ne sont pas
retirés avant de plier la barrière. La barrière ne peut
pas être pliée sans enlever au préalable les anneaux
des embouts.
• Deslice los aros completamente fuera de las tapas.
(NO deslice los postes fuera de los forros.) NOTA:
Los aros pueden romperse si no se retiran antes de
plegar. La reja no se plegará si los aros no se reti
ran totalmente de las tapas de los extremos.
• Twist end caps clockwise until horizontal tubes
are in their shortest position. Holding poles at one
corner, fold them across to opposite corner.
• Tourner les embouts dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que les tubes
horizontaux soient aussi courts que possible. En
tenant les montants par un coin, replier la barrière
sur le coin opposé.
• Gire las tapas del extremo en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que los tubos horizon
tales estén en su posición más corta. Sosteniendo
los postes desde una esquina, dóblelos hasta la
esquina opuesta.
• Bring poles together and gather fabric. Rotate
poles to smallest length.
• Ramener les montants ensemble et froncer le
tissu. Faire tourner les montants jusqu’à ce qu’ils
atteignent leur longueur minimale.
• Una los postes y recoja la tela. Gire los postes a la
menor longitud.
For quick cleanup: blot with mild soap, damp
sponge, cold water. If necessary, machine wash,
cold, gentle cycle. Tumble dry, low. Do not use
bleach. Do not dry clean. Do not iron.
Pour un petit nettoyage rapide, tamponner avec une
éponge humide, de l’eau froide et du savon doux.
Si nécessaire, laver à la machine en eau froide et en
cycle délicat. Sécher à basse température. Ne pas
utiliser d’eau de Javel. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas
repasser.
Para una limpieza rápida; pase una esponja
húmeda con jabón suave y agua fría. Si es
necesario lave a máquina en agua fría y con el ciclo
suave. Seque en la secadora automática con el
ciclo bajo. No use blanqueadores. No lave en seco.
No se debe planchar.
Made in China. Printed in China. • Fabriqué en Chine. Imprimé en Chine. • Hecho en China. Impreso en China.
• Visit us at: www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921, 8 AM – 5 PM EST
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
For a period of 90 days from the original purchase
of this Product, Evenflo warrants to the original
end user (“Purchaser”) this Product (including
any accessories) against defects in material or
workmanship. Evenflo’s sole obligation under
this express limited warranty shall be, at Evenflo’s
option, to repair or replace any Product that
is determined to be defective by Evenflo and
determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under
this warranty is the exclusive remedy of the
Purchaser. Proof of purchase in the form of a
receipted invoice or bill of sale evidencing that
the Product is within the warranty period must
be presented to obtain warranty service. This
express limited warranty is extended by Evenflo
ONLY to the original Purchaser of the Product and
is not assignable or transferable to subsequent
purchasers or end users of the Product. For
warranty service, contact Evenflo’s ParentLink
Consumer Resource Center at (800) 233- 5921
or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS
HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY
KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY
WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW.
OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY
SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT
AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER
EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS
HEREBY DISCLAIMED.
Evenflo garantit ce Produit (y compris les accessoires)
à l’utilisateur final d’origine (« Acheteur ») contre tout
défaut de matériau ou de fabrication pour une période
de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date de
l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité
d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite
limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion,
tout Produit qu’il jugera être défectueux et qui sera
déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de
cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes
de cette garantie est le seul recours de l’Acheteur.
La preuve d’achat sous la forme d’une facture ou
d’un contrat de vente, prouvant que le produit est
toujours sous la période de garantie, doit être fournie
pour obtenir le service de garantie. Cette garantie
explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par
Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être
attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs
ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie,
veuillez contacter le centre « ParentLink Consumer
Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou
www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI
APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO
NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUS
DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX
OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE
CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARAN-
TIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI.
AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT.
À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE CI-
PRÉSENTÉE, AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE
PRODUIT ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE
OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST
EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
Durante un periodo de noventa (90) días a partir
de la fecha de compra original de este Producto,
Evenflo garantiza al usuario final (“Comprador”)
que este Producto (incluidos sus accesorios) está
libre de defectos de material y mano de obra. La
única obligación de Evenflo bajo esta garantía
limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar
o reemplazar un Producto que Evenflo haya
determinado que es defectuoso y que esté cubierto
bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica
en esta garantía es el único recurso para el
Comprador. Para obtener el servicio de garantía
es necesario presentar comprobante de compra
en forma de recibo o factura de compra en donde
conste que el Producto está dentro del periodo de
garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada
expresa al comprador original del Producto
solamente y no es asignable ni transferible a
compradores o usuarios finales subsiguientes. Para
obtener el servicio de garantía, comuníquese con
ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo
al (800) 233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY APLICABLE
LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE
NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A
CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE ESTE
PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO
CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
RESPECTO A ESTE PRODUCTO. NINGUNA OTRA
GARANTÍA ACOMPAÑA A ESTE PRODUCTO Y SE
NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN ORAL,
ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
7
To Store the Soft Gate • Pour ranger le barrière en tulle • Para guardar la reja flexible
Care Instructions • Instructions d’entretien • Instrucciones de cuidado
Limited Warranty • Garantie Limitée • Garantía Limitada
25701282 6/17
© Evenflo Company, Inc., 2017
132

Other Evenflo Baby Accessories manuals

Evenflo Shyft DualRide User manual

Evenflo

Evenflo Shyft DualRide User manual

Evenflo ExerSaucer Triple Fun User manual

Evenflo

Evenflo ExerSaucer Triple Fun User manual

Evenflo Arena User manual

Evenflo

Evenflo Arena User manual

Evenflo Exersaucer Moovin' & Groovin' User manual

Evenflo

Evenflo Exersaucer Moovin' & Groovin' User manual

Evenflo Play-Away User manual

Evenflo

Evenflo Play-Away User manual

Evenflo ExerSaucer Zoo Friends User manual

Evenflo

Evenflo ExerSaucer Zoo Friends User manual

Evenflo 8754 User manual

Evenflo

Evenflo 8754 User manual

Evenflo ExerSaucer Triple Fun User manual

Evenflo

Evenflo ExerSaucer Triple Fun User manual

Evenflo Exersaucer Jungle Quest User manual

Evenflo

Evenflo Exersaucer Jungle Quest User manual

Evenflo Exersaucer Jam Session User manual

Evenflo

Evenflo Exersaucer Jam Session User manual

Evenflo Exersaucer Sweet Tea User manual

Evenflo

Evenflo Exersaucer Sweet Tea User manual

Evenflo Jump Up User manual

Evenflo

Evenflo Jump Up User manual

Evenflo Exersaucer Seaside Splash User manual

Evenflo

Evenflo Exersaucer Seaside Splash User manual

Evenflo SENSOR SAFE Guide

Evenflo

Evenflo SENSOR SAFE Guide

Evenflo Decor Distinction Embrace Series User manual

Evenflo

Evenflo Decor Distinction Embrace Series User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Philips AVENT Relaxing Bath & Shower Essence SCF502/40 Specification sheet

Philips AVENT

Philips AVENT Relaxing Bath & Shower Essence SCF502/40 Specification sheet

Costway TY328246 user manual

Costway

Costway TY328246 user manual

Brevi Speedy 552 Instructions for use

Brevi

Brevi Speedy 552 Instructions for use

JANE 50296 instructions

JANE

JANE 50296 instructions

Combi BC-W31 installation manual

Combi

Combi BC-W31 installation manual

MAM RM41.50 quick start guide

MAM

MAM RM41.50 quick start guide

Fisher-Price Magic Motion Mobile 71153 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Magic Motion Mobile 71153 instructions

RECARO Easy-Tech Instructions for use

RECARO

RECARO Easy-Tech Instructions for use

Childcare Swift Car Red 022012-012 instruction manual

Childcare

Childcare Swift Car Red 022012-012 instruction manual

BabyMinder JBABYVERT manual

BabyMinder

BabyMinder JBABYVERT manual

Cosatto The ABS Tote i-Size Base manual

Cosatto

Cosatto The ABS Tote i-Size Base manual

Childcare Boosti manual

Childcare

Childcare Boosti manual

Tiny Love Musical Take-Along Arch instructions

Tiny Love

Tiny Love Musical Take-Along Arch instructions

Cosco Beep! Beep! Walker user guide

Cosco

Cosco Beep! Beep! Walker user guide

Tupperware TCare Sip N Care Tumbler user manual

Tupperware

Tupperware TCare Sip N Care Tumbler user manual

Oypla Kids 4080 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 4080 user manual

Bumbleride Era owner's manual

Bumbleride

Bumbleride Era owner's manual

The Shrunks 88076 Assembly, Care and Wash Instructions

The Shrunks

The Shrunks 88076 Assembly, Care and Wash Instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.