manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Extraflame
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Extraflame DIVINA User manual

Extraflame DIVINA User manual

This manual suits for next models

2

Other Extraflame Stove manuals

Extraflame Marilena Plus AD User manual

Extraflame

Extraflame Marilena Plus AD User manual

Extraflame Isidora IDRO H16 User manual

Extraflame

Extraflame Isidora IDRO H16 User manual

Extraflame COMFORT IDRO User manual

Extraflame

Extraflame COMFORT IDRO User manual

Extraflame Comfort Mini User manual

Extraflame

Extraflame Comfort Mini User manual

Extraflame Comfort Mini User manual

Extraflame

Extraflame Comfort Mini User manual

Extraflame HP 15 User manual

Extraflame

Extraflame HP 15 User manual

Extraflame VIRNA IDRO User manual

Extraflame

Extraflame VIRNA IDRO User manual

Extraflame ELLA User manual

Extraflame

Extraflame ELLA User manual

Extraflame GABRIELLA PLUS User manual

Extraflame

Extraflame GABRIELLA PLUS User manual

Extraflame RAFFAELLA IDRO H15 User manual

Extraflame

Extraflame RAFFAELLA IDRO H15 User manual

Extraflame MIETTA EVO User manual

Extraflame

Extraflame MIETTA EVO User manual

Extraflame FIANDRA IDRO EVO User manual

Extraflame

Extraflame FIANDRA IDRO EVO User manual

Extraflame LUCREZIA IDRO LCD User manual

Extraflame

Extraflame LUCREZIA IDRO LCD User manual

Extraflame UPPER LOADING KIT User manual

Extraflame

Extraflame UPPER LOADING KIT User manual

Extraflame SOUVENIR User manual

Extraflame

Extraflame SOUVENIR User manual

Extraflame COMFORT P70 AIR User manual

Extraflame

Extraflame COMFORT P70 AIR User manual

Extraflame SHARON PLUS User manual

Extraflame

Extraflame SHARON PLUS User manual

Extraflame GUENDA IDRO User manual

Extraflame

Extraflame GUENDA IDRO User manual

Extraflame IRMA User manual

Extraflame

Extraflame IRMA User manual

Extraflame Lucrezia User manual

Extraflame

Extraflame Lucrezia User manual

Extraflame Vicenza V3.4 User manual

Extraflame

Extraflame Vicenza V3.4 User manual

Extraflame EVELYNE IDRO 2.0 User manual

Extraflame

Extraflame EVELYNE IDRO 2.0 User manual

Extraflame Cleopatra User manual

Extraflame

Extraflame Cleopatra User manual

Extraflame NORIS User manual

Extraflame

Extraflame NORIS User manual

Popular Stove manuals by other brands

Quadra-Fire Discovery I Wood Appliance installation manual

Quadra-Fire

Quadra-Fire Discovery I Wood Appliance installation manual

Wildfire F-131 2 Series User instructions

Wildfire

Wildfire F-131 2 Series User instructions

Dansons Group Pit Boss PB820FB1 manual

Dansons Group

Dansons Group Pit Boss PB820FB1 manual

Sylvania SO111R-MBK instruction manual

Sylvania

Sylvania SO111R-MBK instruction manual

Breckwell SP6000 Installation & operator's manual

Breckwell

Breckwell SP6000 Installation & operator's manual

Breckwell P24FSA owner's manual

Breckwell

Breckwell P24FSA owner's manual

Bartscher 1509851 instruction manual

Bartscher

Bartscher 1509851 instruction manual

Continental Fireplaces CDVS280-1NSB Installation and operation manual

Continental Fireplaces

Continental Fireplaces CDVS280-1NSB Installation and operation manual

Arada Cassette Stove installation guide

Arada

Arada Cassette Stove installation guide

Astonica 40100008 instruction manual

Astonica

Astonica 40100008 instruction manual

Cattara FAMILY manual

Cattara

Cattara FAMILY manual

Stanley Argon F500 OVAL Installation and operating instructions

Stanley

Stanley Argon F500 OVAL Installation and operating instructions

Nordpeis Vega user manual

Nordpeis

Nordpeis Vega user manual

Exquisit EKC601-5 Instructions for use and installation

Exquisit

Exquisit EKC601-5 Instructions for use and installation

Stanley Oisin Oil MK II Installation and operation instruction

Stanley

Stanley Oisin Oil MK II Installation and operation instruction

HASE delhi operating instructions

HASE

HASE delhi operating instructions

Vermont Castings Intrepid 2 User instructions

Vermont Castings

Vermont Castings Intrepid 2 User instructions

Italiana Camini CLASSICA Installation, use and maintenance

Italiana Camini

Italiana Camini CLASSICA Installation, use and maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DIVINA-DIVINA STEEL-DIVINA PLUS
AVVERTENZE
Prima di ogni accensione della macchina vericare sempre che il braciere sia completamente libero
e pulito.
E’ assolutamente vietato introdurre manualmente pellet all’interno del braciere.
All’interno della stufa si trovano 3 confezioni di sali disidratanti da rimuovere denitivamente prima
di accendere la stufa: 1 all’interno della camera di combustione, 2 all’esterno della stufa.
Per un ottimale funzionamento del prodotto, l’azienda invita l’utilizzatore a regolare l’ausso del
pellet in base al tipo di combustibile utilizzato. Vedi sezione“Regolazione carico pellet”del libretto
istruzioni.
L’apparecchio deve funzionare alla potenza 4 o 5 per 2 o 3 giorni in modo tale che le parti meccaniche
abbiano la possibilità di assestarsi.
WARNING
Always check before lighting the stove that the burning pot is completely free and clean.
Do not insert pellet manually into the combustion pot.
3 packagings dehydrating salts will be found in the stove to be removed completely before starting
the heater: 1 inside the burning chamber, 2 on the outside.
For a correct functioning of this product, the manufacturer kindly asks the nal user to set the pellet
feeding according to the type of combustible. Please read the chapter “Pellet Feeding Adjustment”
in“Use and Maintenance Manual”.
This stove must function at middle power (power 4 or 5) for 2 or 3 days in order to allow a better
settlement of the mechanical components.
ACHTUNG
Vor jeder Anzündung immer kontrollieren, dass die Brennschale frei und sauber ist.
Es ist verboten die Pellet in die Schale mit Händen zu werfen.
Im Pelletsofen sind 3 Packungen Trockensalz zu nden die anlässlich der Inbetriebnahme entfernt
werden müssen:1 in der Brennkamer und 2 sind ausserhalb des Ofens.
Zum dem optimalen Betrieb dieses Produktes bittet Der Hersteller den Benutzer darum, die
Pelletszufuhr gëmaβ dem verwendeten brennsto einzustellen. Lesen Sie bitte den Paragraph
„Reglung der Pellets-Zufuhr“ in der„Bedienungs- und Aufstellungsanleitung“.
Das Gerät soll 2 oder 3 Tage auf Mittelleistung funktionieren (Stufe 4 oder 5) so dass die
mechanischeTeile sich einlaufen können.
ATTENTION
Avant d’allumer le poêle toujours contrôler que le brasier soit complètement libre et propre.
N’introduisez pas pellet manuellement dans le brasier.
A l’intérieur du poêle Vous retrouverez 3 paquets de sels déshydratants à enlever complètement ,
S.V.P., lors de la mise à feu : 1 dans le chambre de combustion, 2 à l’extérieur du poêle.
Pour un emploi optimal du produit, le producteur prie l’usager de bien vouloir régler le chargement
du pellet selon le type de combustible. Veuillez lire le paragraphe « Réglage charge Pellet » dans le
« Manuel d’instructions et entretien ».
L’appareil doit fonctionner à puissance 4 ou 5 pour 2 ou 3 jours, de façon que les parties mécaniques
puissent se tasser.
DIVINA-DIVINA STEEL-DIVINA PLUS
Divina / Divina Steel
DIVINA-DIVINA STEEL-DIVINA PLUS
Divina Plusl
DIVINA-DIVINA STEEL-DIVINA PLUS
Stufa a pellet modello / pellet stove model : Divina-Divina Steel-Divina Plus
08
EN 14785 : 2006
Caratteristiche Features U.M.
Divina
Divina
Steel
Peso Weight kg 175 149
Altezza Height mm 1150 1150
Larghezza Width mm 610 610
Profondità Depth mm 593 593
Diametro tubo scarico fumi Outlet fumes pipe diameter mm 80 80
Diametro tubo aspirazione aria Air intake pipe diameter mm 50 50
Volume di riscaldamento max Max. heating volume m 242 242
Potenza termica globale max Max. overall thermal output kW 12.0 12.0
Potenza termica utile max Max. useful thermal output kW 10.5 10.5
- potenza resa all’aria - power given back to air kW 10.5 10.5
- potenza resa all’acqua - power given back to water kW - -
Potenza termica globale min Min. overall thermal output kW 3.5 3.5
Potenza termica utile min Min. useful thermal output kW 3.4 3.4
- potenza resa all’aria - power given back to air kW 3.4 3.4
- potenza resa all’acqua - power given back to water kW - -
Consumo orario combustibile max Max. hourly fuel consumption kg/h 2.4 2.4
Consumo orario combustibile min Min. hourly fuel consumption kg/h 0.7 0.7
Capacità serbatoio Tank capacity kg ~ 30 ~ 30
Tiraggio del camino consigliato Recommended ue pipe draft Pa ~10 ~10
Tiraggio del camino alla potenza termica utile max Flue pipe draft at max. useful thermal output Pa 12 12
Tiraggio del camino alla potenza termica utile min Flue pipe draft at min. useful thermal output Pa 10 10
Potenza elettrica nominale Rated electric output W 300 300
Potenza elettrica apparecchio Appliance electric output W 400 400
Tensione nominale Rated voltage Vac 230 230
Frequenza nominale Rated frequency Hz 50 50
Diametro tubo entrata/uscita acqua Water intake/outlet pipe diameter “--
Diametro tubo scarico automatico Automatic discharge pipe diameter “--
Prevalenza pompa Pump head m- -
Max pressione idrica di esercizio ammessa Max. admitted operating water pressure bar - -
CO misurato alla potenza termica utile max CO measured at max. useful thermal output % 0.01 0.01
CO misurato alla potenza termica utile min CO measured at min. useful thermal output % 0.05 0.05
Rendimento alla potenza termica utile max Performance at max. useful thermal output % 85.4 85.4
Rendimento alla potenza termica utile min Performance at min. useful thermal output % 90.5 90.5
Temperatura gas di scarico alla potenza termica utile max Exhaust gas temperature at max. useful thermal output °C 213.8 213.8
Temperatura gas di scarico alla potenza termica utile min Exhaust gas temperature at min. useful thermal output °C 102.6 102.6
Massa dei gas emessi alla potenza termica utile max Gas mass given o at max. useful thermal output g/s 8.7 8.7
Massa dei gas emessi alla potenza termica utile min Gas mass given o at min. useful thermal output g/s 4.0 4.0
Emissioni polveri alla potenza termica utile max Dust emissions o at min. useful thermal output mg/m 18.3 18.3
Emissioni polveri alla potenza termica utile min Dust emissions o at min. useful thermal output mg/m 17.8 17.8
Prove eseguite usando come combustibile pellet di legno con potere calorico pari a 4.9 kWh/kg.
Tests done using wood pellet (as full) with heating power of 4.9 kWh/kg.
DIVINA-DIVINA STEEL-DIVINA PLUS
Poêle à pellets modèle / Pelletofenmodell : Divina-Divina Steel-Divina Plus
08
EN 14785 : 2006
Données Eigenschaften U.M.
Divina
Divina
Steel
Poids Gewicht kg 175 149
Hauteur Höhe mm 1150 1150
Largeur Breite mm 610 610
Profondeur Tiefe mm 593 593
Diamètre tuyau évacuation fumées Durchmesser Rauchabzugsrohr mm 80 80
Diamètre tuyau aspiration air Durchmesser Luftansaugrohr mm 50 50
Volume de réchauement max Max. Heizvolumen m 242 242
Puissance thermique totale max Max. Brennstowärmeleistung kW 12.0 12.0
Puissance thermique utile max Max. Nennwärmeleistung kW 10.5 10.5
- puissance rendue à l’air - Luftwärmeleistung kW 10.5 10.5
- puissance rendue à l’eau - Wasserwärmeleistung kW - -
Puissance thermique totale min Min. Brennstowärmeleistung kW 3.5 3.5
Puissance thermique utile min Min. Nennwärmeleistung kW 3.4 3.4
- puissance rendue à l’air - Luftwärmeleistung kW 3.4 3.4
- puissance rendue à l’eau - Wasserwärmeleistung kW - -
Consommation horaire combustible max Maximaler Brennstoverbrauch pro Stunde kg/h 2.4 2.4
Consommation horaire combustible min Mindestbrennstoverbrauch pro Stunde kg/h 0.7 0.7
Capacité réservoir Aufnahmevermögen Pelletspeicher kg ~ 30 ~ 30
Tirage de la cheminée conseillé Empfohlener Zug des Kamins Pa ~10 ~10
Tirage de la cheminée à la puissance thermique utile max Zug des Kamins bei maximaler Nennwärmeleistung Pa 12 12
Tirage de la cheminée à la puissance thermique utile min Zug des Kamins bei minimaler Nennwärmeleistung Pa 10 10
Puissance électrique nominale Elektrische Nennleistung W 300 300
Puissance électrique appareil Elektrische Geräteleistung W 400 400
Tension nominale Nennspannung Vac 230 230
Fréquence nominale Nennfrequenz Hz 50 50
Diamètre tuyau entrée/sortie eau Rohrdurchmesser Wassereinlass/-auslass “--
Diamètre tuyau évacuation automatique Durchmesser automatisches Rauchabzugsrohr “--
Hauteur d’élévation pompe Förderhöhe Pumpe m--
Pression hydrique de service max. admise Maximaler zugelassener Wasserdruck bei Betrieb bar - -
CO mesuré à la puissance thermique utile max CO-Wert bei max. Nennwärmeleistung % 0.01 0.01
CO mesuré à la puissance thermique utile min CO-Wert bei min. Nennwärmeleistung % 0.05 0.05
Rendement à la puissance thermique utile max Leistung bei maximaler Nennwärmeleistung % 85.4 85.4
Rendement à la puissance thermique utile min Leistung bei minimaler Nennwärmeleistung % 90.5 90.5
Temp. gaz d’échappement à la puissance therm. utile max Abgastemperatur bei maximaler Nennwärmeleistung °C 213.8 213.8
Temp. gaz d’échappement à la puissance therm. utile min Abgastemperatur bei minimaler Nennwärmeleistung °C 102.6 102.6
Masse des gaz émis à la puissance thermique utile max Ausgestoßene Abgasmenge bei max. Nennwärmeleistung g/s 8.7 8.7
Masse des gaz émis à la puissance thermique utile min Ausgestoßene Abgasmenge bei min. Nennwärmeleistung g/s 4.0 4.0
Emissions poussières à la puissance thermique utile max Staubemissionsgrenzwerte bei max. Nennwärmeleistung mg/m 18.3 18.3
Emissions poussières à la puissance thermique utile min Staubemissionsgrenzwerte bei min. Nennwärmeleistung mg/m 17.8 17.8
Le combustible utilisé pour eectuer ces essais ce sont des pellets en bois avec un pouvoir calorique de 4.9 kWh/Kg.
Die Testdaten wurden unter folgenden Bedingungen erhoben:
Brennmaterial: Holz-Pellets
Brennwert: 4.9 KWh/kg
DIVINA-DIVINA STEEL-DIVINA PLUS
Stufa a pellet modello / pellet stove model : Divina/Divina Steel/Divina Plus
08
EN 14785 : 2006
Caratteristiche Features U.M.
Divina
Plus
Peso Weight kg 190
Altezza Height mm 1165
Larghezza Width mm 610
Profondità Depth mm 593
Diametro tubo scarico fumi Outlet fumes pipe diameter mm 80
Diametro tubo aspirazione aria Air intake pipe diameter mm 50
Volume di riscaldamento max Max. heating volume m 242
Potenza termica globale max Max. overall thermal output kW 12.0
Potenza termica utile max Max. useful thermal output kW 10.5
- potenza resa all’aria - power given back to air kW 10.5
- potenza resa all’acqua - power given back to water kW -
Potenza termica globale min Min. overall thermal output kW 3.5
Potenza termica utile min Min. useful thermal output kW 3.4
- potenza resa all’aria - power given back to air kW 3.4
- potenza resa all’acqua - power given back to water kW -
Consumo orario combustibile max Max. hourly fuel consumption kg/h 2.4
Consumo orario combustibile min Min. hourly fuel consumption kg/h 0.7
Capacità serbatoio Tank capacity kg ~ 30
Tiraggio del camino consigliato Recommended ue pipe draft Pa ~10
Tiraggio del camino alla potenza termica utile max Flue pipe draft at max. useful thermal output Pa 12
Tiraggio del camino alla potenza termica utile min Flue pipe draft at min. useful thermal output Pa 10
Potenza elettrica nominale Rated electric output W 400
Potenza elettrica apparecchio Appliance electric output W 300
Tensione nominale Rated voltage Vac 230
Frequenza nominale Rated frequency Hz 50
Diametro tubo entrata/uscita acqua Water intake/outlet pipe diameter “-
Diametro tubo scarico automatico Automatic discharge pipe diameter “-
Prevalenza pompa Pump head m-
Max pressione idrica di esercizio ammessa Max. admitted operating water pressure bar -
CO misurato alla potenza termica utile max CO measured at max. useful thermal output % 0.01
CO misurato alla potenza termica utile min CO measured at min. useful thermal output % 0.05
Rendimento alla potenza termica utile max Performance at max. useful thermal output % 85.4
Rendimento alla potenza termica utile min Performance at min. useful thermal output % 90.5
Temperatura gas di scarico alla potenza termica utile max Exhaust gas temperature at max. useful thermal output °C 213.8
Temperatura gas di scarico alla potenza termica utile min Exhaust gas temperature at min. useful thermal output °C 102.6
Massa dei gas emessi alla potenza termica utile max Gas mass given o at max. useful thermal output g/s 8.7
Massa dei gas emessi alla potenza termica utile min Gas mass given o at min. useful thermal output g/s 4.0
Emissioni polveri alla potenza termica utile max Dust emissions o at min. useful thermal output mg/m 18.3
Emissioni polveri alla potenza termica utile min Dust emissions o at min. useful thermal output mg/m 17.8
Prove eseguite usando come combustibile pellet di legno con potere calorico pari a 4.9 kWh/kg.
Tests done using wood pellet (as full) with heating power of 4.9 kWh/kg.
DIVINA-DIVINA STEEL-DIVINA PLUS
Poêle à pellets modèle / Pelletofenmodell : Divina/Divina Steel/Divina Plus
08
EN 14785 : 2006
Données Eigenschaften U.M.
Divina
Plus
Poids Gewicht kg 190
Hauteur Höhe mm 1165
Largeur Breite mm 610
Profondeur Tiefe mm 593
Diamètre tuyau évacuation fumées Durchmesser Rauchabzugsrohr mm 80
Diamètre tuyau aspiration air Durchmesser Luftansaugrohr mm 50
Volume de réchauement max Max. Heizvolumen m 242
Puissance thermique totale max Max. Brennstowärmeleistung kW 12.0
Puissance thermique utile max Max. Nennwärmeleistung kW 10.5
- puissance rendue à l’air - Luftwärmeleistung kW 10.5
- puissance rendue à l’eau - Wasserwärmeleistung kW -
Puissance thermique totale min Min. Brennstowärmeleistung kW 3.5
Puissance thermique utile min Min. Nennwärmeleistung kW 3.4
- puissance rendue à l’air - Luftwärmeleistung kW 3.4
- puissance rendue à l’eau - Wasserwärmeleistung kW -
Consommation horaire combustible max Maximaler Brennstoverbrauch pro Stunde kg/h 2.4
Consommation horaire combustible min Mindestbrennstoverbrauch pro Stunde kg/h 0.7
Capacité réservoir Aufnahmevermögen Pelletspeicher kg ~ 30
Tirage de la cheminée conseillé Empfohlener Zug des Kamins Pa ~10
Tirage de la cheminée à la puissance thermique utile max Zug des Kamins bei maximaler Nennwärmeleistung Pa 12
Tirage de la cheminée à la puissance thermique utile min Zug des Kamins bei minimaler Nennwärmeleistung Pa 10
Puissance électrique nominale Elektrische Nennleistung W 400
Puissance électrique appareil Elektrische Geräteleistung W 300
Tension nominale Nennspannung Vac 230
Fréquence nominale Nennfrequenz Hz 50
Diamètre tuyau entrée/sortie eau Rohrdurchmesser Wassereinlass/-auslass “-
Diamètre tuyau évacuation automatique Durchmesser automatisches Rauchabzugsrohr “-
Hauteur d’élévation pompe Förderhöhe Pumpe m-
Pression hydrique de service max. admise Maximaler zugelassener Wasserdruck bei Betrieb bar -
CO mesuré à la puissance thermique utile max CO-Wert bei max. Nennwärmeleistung % 0.01
CO mesuré à la puissance thermique utile min CO-Wert bei min. Nennwärmeleistung % 0.05
Rendement à la puissance thermique utile max Leistung bei maximaler Nennwärmeleistung % 85.4
Rendement à la puissance thermique utile min Leistung bei minimaler Nennwärmeleistung % 90.5
Temp. gaz d’échappement à la puissance therm. utile max Abgastemperatur bei maximaler Nennwärmeleistung °C 213.8
Temp. gaz d’échappement à la puissance therm. utile min Abgastemperatur bei minimaler Nennwärmeleistung °C 102.6
Masse des gaz émis à la puissance thermique utile max Ausgestoßene Abgasmenge bei max. Nennwärmeleistung g/s 8.7
Masse des gaz émis à la puissance thermique utile min Ausgestoßene Abgasmenge bei min. Nennwärmeleistung g/s 4.0
Emissions poussières à la puissance thermique utile max Staubemissionsgrenzwerte bei max. Nennwärmeleistung mg/m 18.3
Emissions poussières à la puissance thermique utile min Staubemissionsgrenzwerte bei min. Nennwärmeleistung mg/m 17.8
Le combustible utilisé pour eectuer ces essais ce sont des pellets en bois avec un pouvoir calorique de 4.9 kWh/Kg.
Die Testdaten wurden unter folgenden Bedingungen erhoben:
Brennmaterial: Holz-Pellets
Brennwert: 4.9 KWh/kg
DIVINA-DIVINA STEEL-DIVINA PLUS
ISTRUZIONI MONTAGGIO PIASTRELLE DIVINA E DIVINA PLUS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR DIVINA AND DIVINA PLUS TILES
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES CARREAUX DIVINA ET DIVINA PLUS
MONTAGEANLEITUNG FÜR DIE ABDECKPLATTEN BEI DIVINA UND DIVINA PLUS
gura 1
gura 2
gura 3
Nella gura 1, con vista dall’alto, si notano le 4 stae
laterali che vengono utilizzate per il centraggio della
copertura ceramica.
Prendere 1 piastrina e appoggiarla sopra ad una delle 4
stae laterali come indicato in gura 2.
Introdurre una vite autolettante accompagnata da una
rondella dentellata nella feritoia della staa, vedi gura 3, e
avvitarla alla piastrina appoggiata sopra in precedenza.
Ripetere questa operazione per tutte le 4 stae illustrate in
gura 1.
N.B. Le viti non devono essere ssate totalmente in modo
tale da permettere lo scorrimento e la rotazione delle pia-
strine.
Una volta centrata la copertura ceramica posizionare le 4 pia-
strine in modo tale da risultare in appoggio sui 4 lati della ce-
ramica.
A questo punto ssare le 4 viti autolettanti come illustrato
in gura 4.
In gure 1, viewed from above, the four lateral clamps used to centre the ceramic cover can been
seen.
Take 1 tile and place it on one of the 4 lateral clamps as indicated in gure 2.
Insert a self-tapping screw with a notched washer into the clamp hole, see gure 3, and screw in the
previously placed tile on top.
Repeat this operation for all 4 clamps illustrated in gure 1.
N.B. The screws should not be completely tightened so that they permit sliding and rotation of the
tiles.
Once the ceramic cover has been centred, position the 4 tiles so that they rest upon the 4 sides of the ce-
ramic cover.
At this point, tighten the 4 self-tapping screws as illustrated in gure 4.
DIVINA-DIVINA STEEL-DIVINA PLUS
Prima di procedere con il montaggio della piastrelle laterali
è necessario rimuovere temporaneamente la copertura ce-
ramica che andrà riposizionata solamente a procedura ulti-
mata.
Agganciare le 8 piastrelle laterali, 4 lato sinistro e 4 lato de-
stro, procedendo dal basso verso l’alto utilizzando gli appo-
siti supporti indicati in gura 5.
Before assembling the lateral tiles, it is necessary to tempo-
rarily remove the ceramic cover, which will be repositioned
at the end of the procedure.
Fasten the 8 lateral tiles, 4 on the left side and 4 on the right,
proceeding from bottom to top, using the special supports
indicated in gure 5.
DIVINA-DIVINA STEEL-DIVINA PLUS
ISTRUZIONI MONTAGGIO PIASTRELLE DIVINA E DIVINA PLUS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR DIVINA AND DIVINA PLUS TILES
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES CARREAUX DIVINA ET DIVINA PLUS
MONTAGEANLEITUNG FÜR DIE ABDECKPLATTEN BEI DIVINA UND DIVINA PLUS
gura 4
gura 5
gura 6
Dans la photo 1, vue de haut, vous pouvez remarquer
les 4 étriers latéraux utilisés pour centrer le couvercle en
céramique.
Prenez 1 plaquette et posez-la sur l’un des 4 étriers
latéraux, comme indiqué dans la photo 2.
Introduisez une vis autotaraudeuse, munie d’une
rondelle dentée, dans la fente de l’étrier (voir photo 3)
et vissez ce dernier à la plaquette que vous aviez posée
dessus précédemment.
Répétez cette opération pour les 4 étriers illustrés dans g.1.
N.B. Les vis ne doivent pas être serrées à fond, de façon à
permettre le glissement et la rotation des plaquettes.
Une fois le centrage du couvercle eectué, placez les 4
plaquettes, de telle sorte qu’elles soient en appui sur les 4
bords du couvercle en céramique.
Fixez ensuite les 4 vis autotaraudeuses , comme illustré dans
la photo 4.
In der Abbildung 1 sieht man in einer Aufsicht
die 4 Seitenhalterungen, die für die Zentrierung der
Keramikabdeckung verwendet werden.
Nehmen Sie eine Abdeckplatte, und legen Sie diese auf eine der 4 Seitenhalterungen, wie in
Abbildung 2 gezeigt.
Führen Sie eine selbstschneidende Schraube mit einer gezahnten Unterlegscheibe in das Loch der
Halterung ein (siehe Abbildung 3), und schrauben Sie diese in die Abdeckplatte ein, die Sie vorher
positioniert haben.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle 4 in der Abbildung 1 gezeigten Halterungen.
HINWEIS! Die Schrauben dürfen nicht vollständig festgezogen werden, so dass die Abdeckplatten
gedreht und verschoben werden können.
Nachdem die keramische Abdeckung zentriert wurde, sind die 4 Abdeckplatten so zu positionieren, dass
sie auf den 4 Seiten der Keramikabdeckung aufsitzen.
Schrauben Sie nun die 4 selbstschneidenden Schrauben, wie in der Abbildung 4 gezeigt, an.