F.F. Group AG 230/2600S HD User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
NOTICE ORIGINALE
FR
ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
EL
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
SR
RO
BG
AG 230/2600S HD
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
HR

2
EXPLANATION OF SYMBOLS
04
06
FR 11
IT 17
EL 23
SR 29
HR 34
RO 39
BG 44
50
04
03
05
01
02
AG 230/2600S HD
A

3
www.ffgroup-tools.com
a c
b
03
AG 230/2600S HD
C
E
D
08
07
09
02
06
01a 01
1
2
04
B

4
EXPLANATION
OF SYMBOLS
EXPLICATION DES
SYMBOLES
SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI
ΕπΕξήγήσή
συμβόλων
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO
To reduce the
risk of injury, the
user must read
and understand
this manual
before using this
product
risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et
assimiler ce manuel
avant d’utiliser ce
produit.
Per ridurre il rischio
di infortuni, prima
di usare il prodotto,
l’utente deve leggere
il manuale
-
-
Wear eye protec-
tion.
Porter des lunettes
de protection.
Indossare protezioni
per gli occhi.
Damage to
hearing if
protection is not
worn.
Dommages à l’audi-
tion si une protection
pas portée.
Danni all’udito, se
non si indossano
protettori auricolari
Damage to lungs
dust mask is not
worn
Dommages aux pou-
mons si un masque
n'est pas porté
Danni ai polmoni, se
non si indossano ma-
scherine antipolvere
Wear protective
gloves
Porter des gants de
protection
Indossare guanti
protettivi
-
Do not use
chipped, cracked
or defective
grinding wheel
Ne pas utiliser d’en-
grenage de meulage
écaillé, craqué ou
défectueux
Non usare mole
scheggiate, spaccate
o difettose
-
For indoor use
only. Do not
expose to rain
À usage intérieur
uniquement. Ne pas
exposer à la pluie
Esclusivamente
per uso in ambienti
interni. Non esporre a
pioggia
Double insula-
tion Double insulation Doppio isolamento
Important,
danger, warning,
or caution
Important, danger,
avertissement ou
prudence
Importante, pericolo,
avviso o attenzione
Conforms to
relevant safety
standards
Conforme aux
normes de sécurité
concernées
Conformi alle per-
tinenti norme sulla
sicurezza
AG 230/2600S HD

5
www.ffgroup-tools.com
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
EXPLICAREA SIM-
BOLURILOR
ОБЯСНЕНИЕ НА
СИМВОЛИТЕ
SRPSKI HRVATSKI
Kako bi se sma-
njili rizici od po-
vreda, neophod-
no je da korisnik
ovo uputstvo
proizvoda.
Kako bi se smanjila
opasnost od ozljede,
korisnik mora s razu-
Pentru a reduce
utiliza acest produs.
-
Nosite zaštitu
pentru urechi.
ako se ne koristi
efikasna zaštita
sluha.
zaštita za sluh.
Deteriorarea auzului
ako se ne koristi
za zaštitu od
prašine
ne koristite zaštitnu
masku.
-
Nosite zaštitne
rukavice
Nosite zaštitne
rukavice
Ne koristite ošte-
i napukao disk za
Brušenje
-
te sau defecte
-
-
nje u zatvore-
nom prostoru.
Nemojte izlagati
kiši.
Samo za korištenje u
zatvorenom prostoru.
Ne izlagati kiši
Doar pentru utilizare
Dvostruka
izolacija Dvostruka izolacija
upozorenje ili
oprez
upozorenje ili oprez
Important, pericol,
avertisment sau
standardima za
bezbednost
Sukladno relevan-
tnim standardima
sigurnosti
-
relevante
-
AG 230/2600S HD

ENGLISH
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARN
INGS
to follow the warnings and instructions may result
warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose con-
trol.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
-
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refriger-
ators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an ex-
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
-
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the in-
of inattention while operating power tools may re-
sult in serious personal injury.
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will re-
duce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the pow-
er tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
ery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
-
lection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
-
ardous situation.
SERVICE
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
SAFETY WARNINGS FOR ANGLE GRIND
ER
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING,
| English6AG 230/2600S HD

SANDING, WIRE BRUSHING OR ABRASIVE CUT
TING OFF OPERATIONS
This power tool is intended to function as a grinder,
-
tions provided with this power tool. Failure to fol-
low all instructions listed below may result in elec-
Operations such as polishing are not recommend-
ed to be performed with this power tool. Opera-
tions for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
designed and recommended by the tool manufac-
turer. Just because the accessory can be attached
to your power tool, it does not assure safe opera-
tion.
The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the pow-
er tool. Accessories running faster than their rated
The outside diameter and the thickness of your ac-
cessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
that do not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate exces-
sively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this
test time.
Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
-
tions. The dust mask or respirator must be capable
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
and cause injury beyond immediate area of oper-
ation.
only, when performing an operation where the cut-
ting accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spin-
ning wheel.
Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning wheel
may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accesso-
ry could snag your clothing, pulling the accessory
into your body.
-
tor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
-
terials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants.
electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any
other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turncaus-
es the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding. For example, if an abrasive
wheel is snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material caus-
ing the wheel to climb out or kick out. The wheel
may either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s movement
at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions. Kickback is the result
procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions
are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where pow-
er tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the ac-
cessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
English | 7
www.ffgroup-tools.com
AG 230/2600S HD

SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING
AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS
for the selected wheel. Wheels for which the pow-
er tool was not designed cannot be adequately
guarded and are unsafe.
The grinding surface of the center depressed
wheels must be mounted below the plane of the
guard lip. An improperly mounted wheel that proj-
ects through the plane of the guard lip cannot be
adequately protected.
The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the op-
erator. The guard helps to protect operator from
broken wheel fragments, accidental contact with
wheel and sparks that could ignite clothing.
Wheels must be used only for recommended appli-
cations. For example: do not grind with the side of
-
tended for peripheral grinding; side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
correct size and shape for your selected wheel.
-
ducing the possibility of wheel breakage. Flanges
Do not use worn down reinforced wheels from
larger power tools. Wheels intended for larger
power tools are not suitable for the higher speed
of a smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or bind-
ing of the wheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point
of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
When wheel is binding or when interrupting a cut
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the work-
piece. Let the wheel reach full speed and carefully
re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or
kickback if the power tool is restarted in the work-
piece.
Support panels or any oversized workpiece to mini-
mize the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece
near the line of cut and near the edge of the work-
piece on both sides of the wheel.
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring
or objects that can cause kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OP
ERATIONS
Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding pa-
per extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing
of the disc, or kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE BRUSH
ING OPERATIONS
Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress
the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing
If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Wear safety goggles.
are hidden in the work area or call the local utility
company for assistance. Contact with electric lines
line can lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an electric
shock.
-
sition when the power supply is interrupted, e. g.,
in case of a power failure or when the mains plug
is pulled.
Do not touch grinding and cutting discs before
they have cooled down. The discs can become very
hot while working.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand.
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
Make sure the power supply information on the
machine's rating plate are compatible with the
power supply you intend to connect it to.
This appliance is Class II* and is designed for con-
nection to a power supply matching that detailed
on the rating label and compatible with the plug
-
proved and compatible lead rated for this appli-
ance. Follow all the instruction supplied with the
extension lead.
*Double insulated : This product requires no
earth connection as supplementary insulation is
applied to the basic insulation to protect against
electric shock in the event of failure of the basic
insulation.
| English8AG 230/2600S HD

GUIDELINES FOR USING EXTENSION CORDS
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
Always replace a damaged extension cord or have it
Protect your extension cords from sharp objects,
circuit should be protected with the appropriate
time-delayed fuse. Before connecting the motor to
the power line, make sure the switch is in the OFF
position and the electric voltage is rated the same
as the voltage stamped on the motor nameplate.
PRODUCT SPECIFICATIONS
INTENDED USE
The machine is intended for cutting, roughing and
brushing of metal and stone materials without the
use of water.
TECHNICAL DATA
Article number 45 591
Model AG 230/2600S HD
V 220-240
50
W 2.600
min-1 6.600
max. mm 230
Thread of grinder spindle M 14
Thread length (max.) of
grinder spindle mm 84,5
Weight (net) kg 6,58
Sound emission values determined according
to EN 60745-1
Typically the A-weighted noise levels of the product
are:
Sound pressure level dB(A) 95,6
Sound power level dB(A) 106,6
dB 3
Vibration total values ah(triax vector sum)
and uncertainty K determined according to
EN 60745-1
Vibration level max:
a 26,186
K21,5
The vibration level given in this information sheet
has been measured in accordance with a stan-
dardized test given in EN 60745 and may be used
to compare one tool with another. It may be used
for a preliminary assessment of exposure. The
declared vibration emission level represents the
accessories or insertion tools or is poorly main-
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times when
reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organization of work patterns.
IDENTIFICATION
1.
1a. Safety lock-out
2. Spindle lock button
3. Auxiliary handle
4. Protective guard
5.
6. Spindle
7.
8. Spanner
9.
USE
Clean spindle (06) and all parts to be mounted.
(07) with spanner (08)
while pushing spindle-lock button (02).
For removing accessories handle vice-versa.
Screw auxiliary handle (03) on the right, the top,
or the left of the tool (depending on the work to
be carried out).
Place protective guard (04) on the spindle collar of
the tool head and turn it to the required position
(depending on the work to be carried out).
If necessary, adjust protective guard (04) by tighten-
ing screw which is pre-set at manufacturing.
BEFORE USING THE TOOL
-
ly tightened.
Check if accessory runs freely by turning it by hand.
Test-run tool for at least 60 seconds at highest no-
load speed in a safe position.
Stop immediately in case of considerable vibration
or other defects and check tool to determine the
cause.
Switching on the device:
English | 9
www.ffgroup-tools.com
AG 230/2600S HD

Press the safety lock-out (01a).
(01).
(01).
ROUGH GRINDING
The best roughing results are achieved when set-
ting the machine at an angle of 30° to 40°. Move the
machine back and forth with moderate pressure. In
this manner, the workpiece will not become too hot,
does not discolor and no grooves are formed.
Never use a cutting disc for roughing.
CUTTING
Do not tilt the tool while cutting.
Always move the tool in same direction as arrow on
tool head, in order to prevent the tool from being
pushed out of the cut in an uncontrolled manner.
Do not apply pressure on the tool; let the speed of
the cutting disc do the work.
The working speed of the cutting disc depends on
the material to be cut.
Do not brake cutting discs with side pressure.
MAINTENANCE
-
cessity for maintenance operations and will keep
your tool in good working condition. The motor
must be correctly ventilated during tool opera-
tion. For this reason avoid blocking the air inlets.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
waste. Machine, accessories and packaging
should be sorted for environment - friendly
recycling. The plastic components are labeled
for categorized recycling.
GUARANTEE
This product is warranted in accordance with the
attributable to normal wear and tear, overload
or improper handling will be excluded from the
guarantee. In case of a claim, please send the ma-
chine, completely assembled, to your dealer or
the service Centre for electric power tools.
| English10 AG 230/2600S HD

Français | 11
www.ffgroup-tools.com
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ
RAUX POUR L’OUTIL
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique,
tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme
«outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
Les outils électriques produisent des étincelles qui
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
-
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Mainte-
nir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longteur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
SÉCURITÉ DES PERSONNES
de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation
de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
graves des personnes.
-
ter une protection pour les yeux. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les pous-
sières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures
des personnes.
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’ac-
cidents.
-
nante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat-
tendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vê-
les vêtements et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des par-
ties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
poussière peut réduire les risques dus aux pous-
sières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’in-
terrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préven-
tives réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal en-
tretenus.
couper. Des outils destinés à couper correctement
AG 230/2600S HD

| Français12
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus fa-
ciles à contrôler.
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’uti-
celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange iden-
tiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR MEU
LEUSES ANGULAIRES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS
POUR LES OPÉRATIONS DE MEULAGE, DE
PONÇAGE, DE BROSSAGE MÉTALLIQUE, OU DE
TRONÇONNAGE PAR MEULE ABRASIVE
Cet outil électrique est destiné à fonctionner
comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou
outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de
sécurité, les instructions, les illustrations et les spéci-
ne pas suivre toutes les instructions données ci-des-
sous peut provoquer un choc électrique, un incendie
Les opérations de lustrage ne sont pas recom-
mandées avec cet outil électrique. Les opérations
pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu
peuvent provoquer un danger et causer un accident
corporel.
-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
outil électrique ne garantit pas un fonctionnement
en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que
leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en
éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent se situer dans le cadre des caracté-
ristiques de capacité de votre outil électrique. Les
accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne
peuvent pas être protégés ou commandés de ma-
nière appropriée.
-
cessoire doit s’adapter correctement au diamètre
pas aux éléments de montage de l’outil électrique
seront en déséquilibre, vibreront de manière exces-
sive et pourront provoquer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation examiner les accessoires comme
les meules abrasives pour détecter la présence
déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses
-
surés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une
chute, examiner les dommages éventuels ou instal-
ler un accessoire non endommagé. Après examen
et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que
les personnes présentes à distance du plan de l’ac-
cessoire rotatif et faites marcher l’outil électrique
à vitesse maximale à vide pendant 1min. Les acces-
soires endommagés seront normalement détruits
pendant cette période d’essai.
Porter un équipement de protection individuelle.
En fonction de l’application, utiliser un écran facial,
des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité.
Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières,
des protections auditives, des gants et un tablier
capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou
des pièces à usiner. La protection oculaire doit être
capable d’arrêter les débris volants produits par les
diverses opérations. Le masque antipoussières ou le
produites par vos travaux. L’exposition prolongée
aux bruits de forte intensité peut provoquer une
perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance
de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit por-
ter un équipement de protection individuelle. Des
fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des blessures en
dehors de la zone immédiate d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de pré-
hension isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire coupant peut être en contact
avec des conducteurs cachés ou avec son propre
«sous tension» peut mettre «sous tension» les par-
ties métalliques exposées de l’outil électrique et pro-
voquer un choc électrique sur l’opérateur.
subir un accroc et votre main ou votre bras peut être
tiré dans l’accessoire en rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de
rotation peut agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le por-
-
soire en rotation pourrait accrocher vos vêtements
et attirer l’accessoire sur vous.
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la
excessive de poudre de métal peut provoquer des
dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximi-
-
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des ré-
-
un choc électrique.
AG 230/2600S HD

Français | 13
www.ffgroup-tools.com
REBONDS ET MISES EN GARDE CORRESPON
DANTES
Le rebond est une réaction soudaine au pincement
ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin
d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire.
Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage
rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour,
contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le
sens opposé de rotation de l’accessoire au point du
grippage. Par exemple, si une meule abrasive est
accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
de la meule qui entre dans le point de pincement
peut creuser la surface du matériau, provoquant
des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut
sauter en direction de l’opérateur ou encore en
s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la
meule au point de pincement. Les meules abrasives
peuvent également se rompre dans ces conditions.
ou de procédures ou de conditions de fonctionne-
ment incorrectes et peut être évité en prenant les
Maintenir solidement l’outil et positionner le corps
et le bras de manière à pouvoir résister aux forces de
rebond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou
les réactions de couple au moment du démarrage.
L’opérateur est en mesure de contrôler les réactions
de couple ou les forces de rebond, si des précautions
appropriées ont été prises.
Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces-
-
bond sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique
se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse
l’outil dans le sens opposé au mouvement de la
meule au point d’accrochage.
Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à ac-
crocher l’accessoire en rotation et à provoquer une
perte de contrôle ou un rebond.
-
ture sur bois ni de lame de scie dentée. De telles
lames provoquent des rebonds fréquents et des
pertes de contrôle.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OPÉRATIONS DE MEULAGE ET DE TRONÇON
NAGE ABRASIF
-
mandés pour votre outil électrique et le protecteur
pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne
peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et
sont dangereuses.
La surface de meulage des meules à moyeu déporté
doit être montée sous le plan de la lèvre du protec-
dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut
pas être protégée de manière appropriée.
-
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de
sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible
à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opé-
rateur des fragments de meule cassée, d’un contact
accidentel avec la meule et d’étincelles susceptibles
Les meules doivent être utilisées uniquement pour
les applications recommandées. Par exemple : ne
pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner.
Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au
meulage périphérique, l’application de forces laté-
rales à ces meules peut les briser en éclats.
-
dommagés qui sont de taille et de forme correctes
de meule appropriés supportent la meule rédui-
sant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les
Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
plus grands. La meule destinée à un outil électrique
plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus
élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ADDITION
NELLES SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE
TRONÇONNAGE ABRASIF
Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas
appliquer une pression excessive. Ne pas tenter
d’exécuter une profondeur de coupe excessive.
charge et la probabilité de torsion ou de blocage de
la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou
de rupture de la meule.
Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule
en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au
point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps,
le rebond éventuel peut propulser la meule en rota-
tion et l’outil électrique directement sur vous.
Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est
interrompue pour une raison quelconque, mettre
l’outil électrique hors tension et tenir l’outil élec-
trique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’ar-
rêt complet. Ne jamais tenter d’enlever le disque à
tronçonner de la coupe tandis que la meule est en
-
d’empêcher que la meule ne se grippe.
Ne pas démarrer de nouveau le travail directement
sur la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse
maximale et entrer en contact avec la pièce prudem-
ment. Le disque peut s’accrocher, se soulever brus-
quement ou avoir un mouvement arrière si l’appareil
est redémarré en charge.
Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce
à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de
pincement et de rebond de la meule. Les grandes
propre poids. Les supports doivent être placés sous
la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce des deux côtés de la meule.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
une « coupe en retrait » dans des parois existantes
ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule sail-
lante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des
-
AG 230/2600S HD

| Français14
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimension-
né pour les disques de ponçage. Suivre les recom-
mandations des fabricants, lors du choix du papier
au-delà du patin de ponçage présente un danger de
lacération et peut provoquer un accrochage, une dé-
chirure du disque ou un rebond.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX OPÉRATIONS DE BROSSAGE MÉTALLIQUE
-
jetés par la brosse même au cours d’une opération
ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande
charge excessive à la brosse. Les brins métalliques
peuvent aisément pénétrer dans des vêtements lé-
Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée
pour le brossage métallique, ne permettre aucune
gêne du touret ou de la brosse métallique au pro-
tecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se
dilater en diamètre en raison de la charge de travail
et des forces centrifuges.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Portez toujours des lunettes de protection.
des conduites cachées ou consulter les entreprises
lignes électriques peut provoquer un incendie ou
conduite de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation d’une conduite d’eau provoque des dé-
mettre dans la position d’arrêt, si l’alimentation en
courant est interrompue, par ex. par une panne de
-
chée.
Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
travail.
serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou
-
nue dans les mains.
BRANCHEMENT SUR L’ALIMENTATION
Assurez-vous que les informations sur l’alimen-
tation indiquées sur la plaque signalétique de la
machine, soient compatibles avec l’alimentation
à laquelle vous avez l’intention de la brancher. Cet
appareil est de Classe II* et est prévu pour être
raccordé à une alimentation correspondant à celle
indiquée sur l’étiquette, et compatible avec la prise
de courant installée. Si une rallonge est nécessaire,
-
pareil. Suivez toutes les instructions fournies avec
la rallonge.
*Double isolation : Ce produit ne nécessite au-
cune mise à la terre car l’isolation principale est
équipée d’une isolation supplémentaire, pour
protéger contre les électrocutions en cas de dé-
faillance de l’isolation principale.
CONSEILS D’UTILISATION DES RALLONGES
Assurez-vous que votre rallonge soit en bon état.
Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’en
utiliser une assez résistante pour faire circuler le cou-
-
-
l’utiliser.
Protégez vos rallonges des objets pointus, de la cha-
lente. Avant de brancher le moteur à l’alimentation,
assurez-vous que l’interrupteur soit sur la position
OFF, et que la tension électrique soit la même que
celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
Faire fonctionner le moteur sur une tension d’une
valeur inférieure, l’endommagera.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
UTILISATION PRÉVUE
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçon-
nage, le meulage et le brossage de métaux et de
pierres sans utilisation d’eau.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Art N° 45 591
Modèle AG 230/2600S HD
Tension nominale V 220-240
50
Puissance nominale
absorbée W 2.600
Vitesse de rotation
nominale min-1 6.600
Diamètre max. de la
meule mm 230
Filetage de broche M 14
de broche de meulage mm 84,5
Poids kg 6,58
Valeurs d’émissions sonores déterminées
selon la norme EN 60745-1
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont:
Niveau de pression acous-
tique dB(A) 95,6
Niveau d’intensité
acoustique dB(A) 106,6
Incertitude K dB 3
AG 230/2600S HD

Français | 15
www.ffgroup-tools.com
Valeurs totales des vibrations ah(somme
vectorielle des trois axes directionnels) et
incertitude K relevées conformément à la
norme EN 60745-1
Niveau de vibration:
a 26,186
K21,5
NIVEAU SONORE ET VIBRATIONS
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément
à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour
une comparaison d’outils électroportatifs. Il est
également approprié pour une estimation préli-
minaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est néanmoins utilisé pour
-
soires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal
entretenu, le niveau d’oscillation peut être dif-
férent. Ceci peut augmenter considérablement
la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute
la durée de travail. Déterminez des mesures de
protection supplémentaires pour protéger l’uti-
exemple: Entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation des opérations de travail.
IDENTIFICATION
1.
1a.
2. Dispositif de blocage de broche
3. Poignée supplémentaire
4. Protège-main
5. Levier de déverrouillage du capot de protec-
tion
6. Arbre
7. Bride de serrage
8. Clé
9. Bride de montage
UTILISATION
Nettoyez l’arbre (06) ainsi que toutes les pièces à mon-
ter.
Serrez la bride de serrage (07) avec la clé (08) tout en
appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre (02).
Procédez dans l’ordre inverse pour démonter les
accessoires
Vissez la poignée auxiliaire (03) à droite, au-des-
-
tuer).
Ouvrez le protège-main (03) en desserrant la vis
(05).
Disposez le protège-main (03) sur le collier d’arbre
de la tête d’outil et le tournez en position adéquate
Fixez le protège-main (03) en serrant la vis (05).
AVANT TOUTE UTILISATION
Assurez-vous que l’accessoire soit correctement
monté et fermement serré.
-
ment.
Testez l’outil à vide au moins 60 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
Arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de vibra-
tions considérables ou la présence d’autres défauts
Mettre l’appareil en marche:
Appuyer sur le bouton de sécurité (01a).
(01).
Mettre l’appareil en marche:
(01).
MEULAGE
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient
les meilleurs résultats lors des travaux de dégros-
-
lière en exerçant une pression modérée. Ceci évite
ne change pas de couleur et il n’y a pas de stries.
N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les
travaux de dégrossissage
TRONÇONNAGE
Ne pas inclinez l’outil pendant le tronçonnage.
Toujours déplacez l’outil dans la même direction
l’outil ne sorte avec violence de l’entaille
Ne jamais appliquez une trop forte pression sur l’ou-
til; laissez au disque le soin de faire le travail de par
sa propre vitesse
La vitesse de travail du disque de tronçonnage dé-
pend du matériau à tronçonner
Ne pas freinez les disques de tronçonnage en appli-
quant une pression latérale
MAINTENANCE
-
misent la maintenance, et votre outil sera toujours
en bon état. Le moteur doit être correctement ven-
tilé lorsque vous utilisez l’outil. Pour cette raison
évitez de boucher les aérations.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
éliminer comme des déchets. L’outil, les acces-
d’assurer un recyclage respectueux de l’en-
vironnement. Les composants en plastique
AG 230/2600S HD

| Français16
adéquate.
GARANTIE
Le produit est garanti conformément aux régle-
date d’achat par le premier utilisateur. Toutdom-
mage attribuable à une usure normale, à une sur-
charge ou à une utilisation incorrecte de l’outil sera
exclu de la garantie. En cas de réclamation, envoyer
l’outil, intégralement assemblé, à votre revendeur
ou à un Centre de réparation des outils électriques.
AG 230/2600S HD

Italiano | 17
www.ffgroup-tools.com
ITALIANO
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO
PER ELETTROUTENSILI
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istru-
zioni operative. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, in-
-
vertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile»
utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di
allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
SICUREZZA DELL’ AREA DI LAVORO
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben
illuminata. Il disordine oppure zone della postazio-
ne di lavoro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
elettroutensili producono scintille che possono
far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo sull’
elettroutensile
SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento alla rete dell’elettrou-
tensile deve essere adatta alla presa. Evitare asso-
impiegare spine adattatrici assieme ad elettrou-
tensili dotati di collegamento a terra. Le spine non
rischio di scosse elettriche.
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per
appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo
a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a
parti della macchina che siano in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aper-
to, impiegare solo ed esclusivamente cavi di pro-
lunga che siano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’im-
piego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore
di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettri-
ca.
SICUREZZA DELLE PERSONE
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile duran-
te le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elet-
troutensile in caso di stanchezza oppure quando ci
dell’elettroutensile può essere causa di gravi inci-
denti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale nonché occhiali protettivi. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la
maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di protezione oppure protezio-
ne acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettrouten-
sile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
-
derlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assi-
curarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet-
troutensile oppure collegandolo all’alimentazione
di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a
-
si seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli at-
-
sorio oppure una chiave che si trovi in una parte ro-
tante della macchina può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantene-
re l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo
è possibile controllare meglio l’elettroutensile in
caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i ca-
pelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movi-
mento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potran-
no impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utiliz-
zati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione
polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pe-
ricolose dovute alla polvere.
TRATTAMENTO ACCURATO ED USO CORRET
TO DEGLI ELETTROUTENSILI
Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per il
caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interrutto-
rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazio-
ne sulla macchina, prima di sostituire parti ac-
cessorie oppure prima di posare la macchina al
AG 230/2600S HD

| Italiano18
termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
-
teria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizza-
ti, conservarli al di fuori del raggio di accesso di
bambini. Non fare usare l’elettroutensile a per-
sone che non siano abituate ad usarlo o che non
-
tensili sono macchine pericolose quando vengo-
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono cau-
sati da elettro tensili la cui manutenzione è stata
meno frequentemente e sono più facili da con-
durre.
-
sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così
facendo, tenere sempre presente le condizioni
di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego
di elettroutensili per usi diversi da quelli consen-
titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
ASSISTENZA
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusiva-
mente da personale specializzato e solo impie-
gando pezzi di ricambio originali. In tale maniera
potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elet-
troutensile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LEVIGA
TRICI ANGOLARI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER LA
VORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON CARTA
VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE E
TRONCATURA
Questo elettroutensile è previsto per essere utiliz-
zato come levigatrice, levigatrice per carta a vetro,
spazzola metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le
avvertenze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e
dati che si ricevono con l’elettroutensile. In caso di
mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il
pericolo di provocare una scossa elettrica, di svilup-
Questo elettroutensile non è adatto per operazioni
-
cazioni non esplicitamente previste per lo stesso, si
vengono a sviluppare situazioni pericolose e si pro-
vocano incidenti.
Non utilizzare nessun accessorio che la casa costrut-
trice non abbia esplicitamente previsto e raccoman-
dato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che
-
tensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero
accessorio che gira più rapidamente di quanto con-
sentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato
intorno.
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimen-
sioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso di
utilizzo di portautensili e di accessori di dimensioni
sbagliate non sarà possibile schermarli oppure con-
diametro del foro dell’accessorio deve corrispon-
all’ elettroutensile non ruotano in modo uniforme,
vibrano molto forte e possono provocare la perdita
del controllo.
Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg-
giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili
e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non
vi siano scheggiature o crepature, che il platorello
non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte
metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile
oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dal-
la mano e cadere, accertarsi che questo non abbia
subito nessun danno op- pure utilizzare un accesso-
-
tensili o accessorio, far funzionare l’elettroutensile
per la durata di un minuto con il numero massimo
di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire
anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al por-
tautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior
parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati
si rompono nel corso di questo periodo di prova.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera com-
pleta, maschera di protezione per gli occhi oppure
occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare
maschere per polveri, protezione acustica, guanti di
protezioneoppure un grembiule speciale in grado
di proteggervi da piccole particelle di levigatura o
da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse
applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera
-
vere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
pericolo di perdere l’udito.
Avere cura di evitare che altre persone possano avvi-
cinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona
che entra nella zona di operazione deve indossare un
abbigliamento protettivo personale. Frammenti del
pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono
volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori
della zona diretta di lavoro.
-
AG 230/2600S HD

Italiano | 19
www.ffgroup-tools.com
ti lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-
prio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensio-
ne può mettere sotto tensione anche parti metalli-
che dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lon-
tano da portautensili o accessori in rotazione. Se si
perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di
troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico
e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il
portautensili o accessorio in rotazione.
Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portau-
tensili o l’accessorio impiegato non si sia fermato
completamente. L’utensile in rotazione può entrare
perdere il controllo sulla macchina pneumatica.
Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo do-
vesse essere ancora in funzione. Attraverso un con-
tatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare
presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’opera-
tore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’e-
lettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di
polvere di metallo può provocare pericoli di origine
elettrica.
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
-
dere fuoco questi materiali.
Non utilizzare mai accessori che richiedano refrige-
ranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrige-
ranti può provocare una scossa di corrente elettrica.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE DI
PERICOLO
ad agganciamento oppure blocco di accessorio in
rotazione come può essere un disco abrasivo, plato-
rello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure
bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un
arresto improvviso della rotazione dello stesso. In
questo caso l’operatore non è più in grado di control-
lare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca
un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione
opposta a quella della rotazione del portautensili
o dell’accessorio. Se p. es. un disco abrasivo resta
agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il
bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in
lavorazione può rimanere impigliato provocando in
questo modo una rottura oppure un contraccolpo
del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si al-
lontana dall’operatore a seconda della direzione di
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali
situazioni è possibile che le mole abrasive possano
di un utilizzo non appropriato oppure non corretto
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltan-
to prendendo misure adatte di sicurezza come dalla
descrizione che segue.
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare
il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione
che Vi permetta di compensare le forze di contrac-
colpo. Se disponibile, utilizzare sempre l’impugnatu-
ra supplementare in modo da poter avere sempre il
maggior controllo possibile su forze di contraccolpi
oppure momenti di reazione che si sviluppano du-
rante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di
pieno carico. Prendendo appropriate misure di pre-
cauzione l’operatore può essere in grado di tenere
sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di
reazione a scatti.
Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il
portautensili o accessorio potrebbe passare sulla
Vostra mano.
Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un con-
-
to improvviso dell’elettroutensile che si sviluppa
nella direzione opposta a quella della rotazione della
mola abrasiva al punto di blocco.
Operare con particolare attenzione in prossimità di
spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire
che portautensili o accessori possano rimbalzare dal
pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloc-
cati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere
bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di
rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo op-
pure un contraccolpo.
Non utilizzare seghe a catena e neppure lame den-
tellate. Questo tipo di accessori provocano spesso
un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’
elettroutensile.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER
OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in do-
-
sili abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensi-
sono insicuri.
Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere mon-
-
-
mente.
modo sicuro all’elettroutensile e deve essere regola-
ta in modo tale da poter garantire il massimo possibi-
-
sile abrasivo rivolta verso l’operatore, deve essere
protegge l’operatore da frammenti, da contatto ac-
cidentale con l’utensile abrasivo nonché da scintille
che possono far prendere fuoco ai vestiti.
-
mente per le possibilità applicative esplicitamente
raccomandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatu-
taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono
previste per l’asportazione di materiale con il bordo
del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi
utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre
AG 230/2600S HD

| Italiano20
siano della corretta dimensione e forma. Flange
adatte hanno una funzione di corretto supporto del-
la mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo
di una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi
Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste
per elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste
per elettroutensili più grandi non sono concepite
per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli
e possono rompersi.
ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFI
CHE PER LAVORI DI TRONCATURA
Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio
diritto oppure di esercitare una pressione troppo
alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi.
Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico ec-
cessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende
maggiormente soggetta ad angolature improprie
o a blocchi venendo così a creare il pericolo di con-
traccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore
al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’o-
peratore manovra la mola da taglio diritto nel pezzo
in lavorazione in direzione opposta a quella della
propria persona, può capitare che in caso di un con-
traccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con
violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse
incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro,
quando il disco si sarà fermato completamente. Non
tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in
esecuzione perché si potrebbe provocare un con-
che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione.
Prima di continuare ad eseguire il taglio proceden-
do con la dovuta attenzione, attendere che il disco
abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima
velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti
agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure
provochi un contraccolpo.
Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pez-
zi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da
ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un
disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato.
Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono
a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al
-
tura che in quelle del bordo.
Operare con particolare attenzione in caso di «tagli
dal centro» da eseguire in pareti già esistenti oppu-
re in altre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio
diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare
un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare con-
dutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure
oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER LA
VORI DI LEVIGATURA CON CARTA VETRO
Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma
attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore
relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasi-
vi che dovessero sporgere oltre il platorello possono
provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli
abrasivi oppure contraccolpi.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER LA
VORI CON SPAZZOLE METALLICHE
Tenere presente che la spazzola metallica perde
ferro espulsi in aria possono penetrare molto facil-
possano toccarsi. I diametri delle spazzole a disco e
delle spazzola a tazza possono essere aumentati at-
traverso forze di pressione e tramite l’azione di forze
centrifugali.
ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
Indossare degli occhiali di protezione.
utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure
con linee elettriche può provocare lo sviluppo di in-
cendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando
una tubazione dell’acqua si provocano seri danni ma-
teriali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica.
Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es.
a causa di mancanza di corrente oppure di estrazio-
ne della spina di rete, sbloccare l’interruttore di av-
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
mole diventano bollenti.
-
zione può essere bloccato con sicurezza in posizione
solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio
oppure una morsa a vite e non tenendolo con la sem-
plice mano.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Assicurarsi che le informazioni di alimentazione
della macchina siano compatibili con l’alimenta-
zione elettrica cui si intende collegarla. Questo
apparecchio è di Classe II* ed è progettato per es-
sere collegato a una rete elettrica corrispondente
compatibile con la spina in dotazione. Nel caso in
cui sia necessaria una prolunga, usarne una ap-
provata, compatibile e garantita per questo ap-
parecchio. Seguire tutte le istruzioni fornite con
la prolunga.
*Doppio isolamento : Questo prodotto non
richiede messa a terra poiché all’isolamento di
base è stato applicato un isolamento supple-
mentare per fornire protezione da scarica elet-
LINEE GUIDA PER L’USO DI PROLUNGHE
Assicurarsi che la prolunga sia collegata corretta-
AG 230/2600S HD
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other F.F. Group Grinder manuals

F.F. Group
F.F. Group AG 125/1100E PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group AG 125/1010 HD User manual

F.F. Group
F.F. Group CBBG 400 PLUS User manual

F.F. Group
F.F. Group AG 230/2400S PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group AG 115/750 PLUS User manual

F.F. Group
F.F. Group AG 125/1010 HD User manual

F.F. Group
F.F. Group DSL 400-BL PRO User manual
Popular Grinder manuals by other brands

Orima
Orima Picadora ORCH 109 instruction manual

Ozito
Ozito Power X Change PX5PAK-005 instruction manual

Fein
Fein MSfo 880-ld operating instructions

Worx
Worx MAKERX WX741.X Safety and operating manual original instructions

Hitachi Koki
Hitachi Koki G 12SS Handling instructions

Toro
Toro STX-38 EFI Operator's manual