manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FAAC
  6. •
  7. Automatic Barrier
  8. •
  9. FAAC 617 User manual

FAAC 617 User manual

Other manuals for 617

3

This manual suits for next models

2

Other FAAC Automatic Barrier manuals

FAAC 620 STANDARD User manual

FAAC

FAAC 620 STANDARD User manual

FAAC B 604 User manual

FAAC

FAAC B 604 User manual

FAAC 620 STANDARD User manual

FAAC

FAAC 620 STANDARD User manual

FAAC 640 User manual

FAAC

FAAC 640 User manual

FAAC B680H User manual

FAAC

FAAC B680H User manual

FAAC 615 User manual

FAAC

FAAC 615 User manual

FAAC B 604 User manual

FAAC

FAAC B 604 User manual

FAAC B680H User manual

FAAC

FAAC B680H User manual

FAAC B 604 User manual

FAAC

FAAC B 604 User manual

FAAC B680H User manual

FAAC

FAAC B680H User manual

FAAC 617 User manual

FAAC

FAAC 617 User manual

FAAC 615 BPR User manual

FAAC

FAAC 615 BPR User manual

Popular Automatic Barrier manuals by other brands

BFT Maxima Ultra 36 Installation and user manual

BFT

BFT Maxima Ultra 36 Installation and user manual

Lip SLEEK TIME Assembly instructions

Lip

Lip SLEEK TIME Assembly instructions

AMC FLEX 500 - 2000 Installation handbook

AMC

AMC FLEX 500 - 2000 Installation handbook

CAME GARD series installation manual

CAME

CAME GARD series installation manual

Proteco S-Park Series user manual

Proteco

Proteco S-Park Series user manual

Cardin EL Series manual

Cardin

Cardin EL Series manual

Politec MANA DT SMA INSTALLATION AND MOUNTING MANUAL

Politec

Politec MANA DT SMA INSTALLATION AND MOUNTING MANUAL

King gates Open 424 Manual instruction

King gates

King gates Open 424 Manual instruction

RIB RAPID S P1-CRX manual

RIB

RIB RAPID S P1-CRX manual

Erreka ULTRA Series Quick installation and programming guide

Erreka

Erreka ULTRA Series Quick installation and programming guide

BFT MOOVI 30 Installation and user manual

BFT

BFT MOOVI 30 Installation and user manual

Alvarado SUPERVISOR 4500 user guide

Alvarado

Alvarado SUPERVISOR 4500 user guide

PPA BARRIER BRC Technical manual

PPA

PPA BARRIER BRC Technical manual

Parking Facilities PF6000X Installation, operation & maintenance manual

Parking Facilities

Parking Facilities PF6000X Installation, operation & maintenance manual

Maxon GPC X1-LD user manual

Maxon

Maxon GPC X1-LD user manual

quiko QK-CT273800LK4 Instructions for installation, use and maintenance

quiko

quiko QK-CT273800LK4 Instructions for installation, use and maintenance

Watt Plastics PVC Picket Fence Installation instruction

Watt Plastics

Watt Plastics PVC Picket Fence Installation instruction

SAF-HOLLAND Holland TL Series installation manual

SAF-HOLLAND

SAF-HOLLAND Holland TL Series installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

617617
617617
617
617617
617617
617
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del
prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodot-
to.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere la-
sciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamen-
te indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresenta-
re fonte di pericolo.
6) FAAC declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da
quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto
stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un
livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riporta-
te.
9) FAAC non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che doves-
sero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453
e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+E.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazio-
ne elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onni-
polare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È
consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi
le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento co-
stituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne la sogli
di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere even-
tuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiac-
ciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione lumino-
sa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impian-
to non di produzione FAAC.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali FAAC.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizza-
tore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore
di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontaria-
mente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all
the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the
product could cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compro-
mise the good condition/operation of the product and/or be a source of
danger.
6) FAAC declines all liability caused by improper use or use other than that for
which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604
and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards
mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) FAAC is not responsible for failure to observe Good Technique in the
construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety
level of the automated system must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-
pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A
thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream
of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect
metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be
checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well
as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the
devices mentioned at point “16”.
18) FAAC declines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automated system, if system components not produced by FAAC are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by FAAC.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the
system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings
handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent
the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and
contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la
lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée
pourrait compromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source
de danger.
6) FAAC décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou différent
de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz
ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes
EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige
non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect
des Normes susmentionnées.
9) FAAC n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la
construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN
12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+E.
11) Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure
à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique de 6A avec
interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec
un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter
les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée
d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil
d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement,
comme l'écrasement, l'acheminement, le cisaillement.
17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une signalisation
lumineuse, d'un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la
structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18) FAAC décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon
fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans l'installation
n'appartiennent pas à la production FAAC.
19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces FAAC originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d'automatisme.
21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d'urgence et remettre à l'Usager qui utilise
l'installation les "Instructions pour l'Usager" fournies avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
1
ITALIANO
AUTOMAZIONE 617
L’automazione è costituita da un montante in acciaio con trat-
tamento di cataforesi e verniciatura in poliestere, che contiene
l’opertore elettromeccanico irreversibile e nelle versioni con cen-
trale l’apparecchiatura elettronica di comando. Il sistema è
dotato di un comodo sblocco manuale da manovrare in caso
di black-out o disservizio.
Disponibile anche nella versione con montante e portella in
acciaio INOX.
La molla di bilanciamento e la sbarra (non fornite) devono esse-
re ordinate facendo riferimento al listino vendita.
Attenzione: L’automazione è stata progettata e costruita per
controllare l’accesso veicolare. Evitare qualsiasi altro diverso
utilizzo.
1.DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
Tab. 1 Caratteristiche tecniche
(¹) Tempo apertura e n. cicli calcolati per installazioni eseguite
in modo corretto alle quote indicate nelle istruzioni di mon-
taggio e senza rallentamenti.
(²) Sulle sbarre montate sui modelli 617/3 non è possibile appli-
care nessun tipo di accessorio.
Sulle sbarre oltre i 4 metri montate sui modelli 617/4 non è
possibile applicare il kit articolata.
Sulle sbarre oltre i 6 metri montate sui modelli 617 non è pos-
sibile applicare nessun tipo di accessorio.
OLLEDOM3/7164/716716
)caV(enoizatnemilA 032
)W(aznetoP 052083
)A(etnerroC 1.17.1
)C°(enoizetorpomreT 041
)Fµ(erotas
nednoC 5.21
)mN(xamaippoC 06001051
)¹()ces(arutrepaopmeT 5.248
)m(xamarrabsazzehgnuL (3
2
)(5
2
)(7
2
)
C°02aozzilituidazneuqerfeopiT %05-3S%06-3S
)¹(C°02aivitacidniiminimaroilciC 063>522>031>
)C°(etneibmaarutar
epmeT 55+02-
)gk(erotarepooseP 3696
enoizetorpidodarG 44PI
)mm(erotarepoinoisnemiD 4-3.giFideV
10 ARRABS 90 OTNEMAICNALIBIDALLOM
20 OCINACCEMOTSERRA 01 ACINORTTELE.PPA
30 ALLOMATROPATSA 11 .MAICNALIB.LOGERET
NARIT
40 ASROCENIF 21 ASSAM.GASSIFIDETIV
50 ILIBALOGEREMMAC 31 ENOIZADNOFIDARTSAIP
60 ELAUNAMOCCOLBS 41 ETNARIT
70 EROTTUDIROTOMOPPURG 51 ALLETROP
80 ALLOMREPONITTAIP 61 ETNATNOM
10 AREIRRAB
20 ELULLECOTOF
30 EVAIHCAEROTTELES
40 ETNAIGGEPMAL
50 OIDARETNEVECIR
Note:
1) per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati
tubi rigidi e/o flessibili
2) separare sempre i cavi di collegamento degli accessori a
bassa tensione da quelli di alimentazione. Per evitare
qualsiasi interferenza utilizzare guaine separate.
Alimentazione
2.PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE (impianto standard)
Fig.1 Fig.2
2
ITALIANO
3.DIMENSIONI
Le quote sono espresse in mm.
Le quote sono espresse in mm.
4. INSTALLAZIONE DELL’AUTOMAZIONE
4.1 VERIFICHE PRELIMINARI
Per la sicurezza e per un corretto funzionamento dell’automa-
zione, verificare l’esistenza dei seguenti requisiti:
• la sbarra nel suo movimento non deve assolutamente incon-
trare ostacoli o cavi aerei di tensione.
• le caratteristiche del terreno devono garantire una adegua-
ta tenuta del plinto di fondazione.
• nella zona di scavo del plinto non devono essere presenti
tubazioni o cavi elettrici.
• se il corpo barriera si trova esposto al passaggio di veicoli
prevedere, dove possibile, adeguate protezioni contro urti
accidentali.
• verificare l’esistenza di una efficiente presa di terra per il colle-
gamento del montante.
• eseguire un plinto di fondazione come da fig.6 (riferimento
a terreno argilloso).
• murare la piastra di fondazione come da fig.6 preveden-
do una o più guaine per il passaggio dei cavi elettrici.
• verificare la perfetta orizzontalità della piastra con una
livella.
• attendere che il cemento faccia presa.
• svitare i 4 dadi superiori i quali verrano utilizzati successiva-
mente per il fissaggio del montante.
4.3. INSTALLAZIONE MECCANICA
• fissare il montante sulla piastra di fondazione tramite i quattro
dadi in dotazione come da fig.7.
• considerare che lo sportello del montante deve normalmen-
te essere rivolto verso l’interno della proprietà.
• predisporre l’operatore per il funzionamento manuale come
da capitolo 6.
Attenzione: L’automazione viene fornita predisposta per
un’istallazione sinistra (fig.8 rif.A).
Per trasformare l’automazione da sinistra a destra (fig.8 rif.B) agi-
re come di seguito:
• togliere il tirante rif.1 fig.8.
• spostare da destra a sinistra la centrale rif.2 fig.8.
• posizionare il tirante rif.1 fig.8 nel foro a destra della centrale .
• spostrare il piattino di fissaggio della molla, rif.3 fig.8, dal perno
di sinistra al quello di destra.
617/3 - 617/4
617
4.2. MURATURA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE
• assemblare la piastra di fondazione come da fig.5.
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.8
Fig.7
Fig.6
3
ITALIANO
• togliere le viti che fissano il piatto porta asta, rif.1 fig.9 e 10.
• ruotare il piatto porta asta, rif.2 fig.9 e 10, di 90°
• ribloccare il tutto con le viti.
Per il montaggio della sbarra attenersi alle seguenti istruzioni, in
base al modello dell’automazione:
617/3 - 617/4 (Fig.11)
• portare il piatto porta asta in posizione verticale.
• inserire la sbarra, rif.1 fig.11.
N.B.: Il bordo in gomma, rif.2 fig.11, deve essere rivolto nel senso
di chiusura.
• avvitare le quattro viti in dotazione, rif.3 fig.11
• inserire il tappo copriforo, rif.4 fig.11.
617 (Fig.12)
• portare il piatto porta asta in posizione verticale.
• inserire la sbarra, rif.1 fig.12.
N.B.: Le sbarre per i modelli 617 sono ambidestre
• posizionare il supporto a “C”, rif.2 fig.12, ed avvitare le sei viti in
dotazione, rif.3 fig.12.
• regolare gli arresti meccanici, fig.13 rif.1 e 2.
• regolare le camme di azionamento, fig.14 rif.1 e 2, dei microin-
terruttori di finecorsa in modo che vengano azionati con asta
in posizione di apertura o chiusura un attimo prima del rispet-
tivo arresto meccanico.
4.4. INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELLA MOLLA DI
BILANCIAMENTO.
L’automazione necessita di una molla di bilanciamento, fig.15
rif.1, che deve essere ordinata a parte (come l’asta). Il tipo di
molla da applicare deve essere scelta in base alla lunghezza
dell’asta e degli eventuali accessori installati (vedi cap.8) sce-
gliendola tra quelle riportate a listino.
Per il montaggio e la regolazione della molla seguire le seguenti
istruzioni:
• verificare che l’operatore sia sbloccato: vedi cap. 6.
• smontare il tirante, fig.15 rif.3.
• mantenendo sempre la sbarra in posizione verticale collega-
re la molla al piattino, fig.15 rif.2. Per un
montaggio più rapido si consiglia di te-
nere la parte aperta dell’occhiello rivol-
ta verso l’installatore.
• infilare il tirante, fig.15 rif.3, nell’occhiello
inferiore e nel suo foro di fissagio.
• avvitare uno dei due dadi, fig.15 rif.4,
fino a recuperare tutti i giochi sulla mol-
la.
• posizionare la sbarra a 45° ed agendo
sul dado appena avvitato tirare la mol-
la fino ad equilibrare il peso dell’asta in
questa posizione.
• avvitare il secondo dado e bloccare il
tutto.
• ripristinare il funzionamento normale
come da cap.7
617/3 - 617/4
617
5. MESSA IN FUNZIONE
• procedere all’installazione della centralina elettronica di co-
mando seguendo le istruzioni allegate.
• controllare il corretto collegamento del motore procedendo
come di seguito:
• predisporre l’operatore per il funzionamento manuale, vedi
cap.6.
• posizionare la sbarra a 45°, in modo tale che i due microinter-
ruttori non siano azionati.
• ribloccare l’operatore, vedi cap.7
• alimentare il sistema e dare un impulso con il comando di
start. La prima manovra che la sbarra compie deve essere
d’apertura. Nel caso la sbarra inizi con un ciclo di chiusura
togliere tensione ed invertire i fili delle fasi sui morsetti della
centrale.
• ripristinare l’alimentazione e ripetere la verifica.
• controllare il corretto funzionamento dei finecorsa, verifican-
do lo stato dei leds di controllo sulla centrale.
Fig.13
Fig.12
Fig.10
Fig.9
Fig.11
Fig.14
Fig.15
4
ITALIANO
6.FUNZIONAMENTO MANUALE
Nel caso sia necessario azionare manualmente la barriera per
mancanza di alimentazione elettrica o disservizio dell’automa-
zione, è necessario agire sul dispositivo di sblocco come segue.
• togliere l’alimentazione all’impianto agendo sul rispettivo in-
terruttore generale.
• aprire la portella del montante mediante la chiave codifica-
ta data in dotazione.
• inserire la chiave speciale che si trova dentro il montante nel
foro di sblocco ( fig.16 rif.1 ) e ruotare in senso antiorario di
alcuni giri fino a battuta meccanica.
Attenzione:
La battuta meccanica è costituita da una spina elastica (fig.17
rif.1) che non deve essere oltrepassata per evitare di
compromettere il funzionamento del dispositivo di sblocco.
Una volta sbloccato il sistema la sbarra può restare nella
posizione iniziale, è quindi necessario muovere la sbarra nei
due sensi fino a quando non si avverte lo sgancio del sistema
di sblocco.
8.ACCESSORI DISPONIBILI
KIT SIEPE
Il kit siepe aumenta la visibilità della sbarra.
E’ disponibile nella lunghezza di 2/3 mt .
Attenzione: L’installazione del kit siepe comporta l’adattamento
della molla di bilanciamento.
KIT ARTICOLAZIONE
Il kit articolazione permette di articolare la sbarra rigida per al-
tezze massime soffitto di 3mt.
Attenzione: L’installazione del kit articolata comporta
l’adattamento della molla di bilanciamento.
PIEDINO D’ESTREMITA’
Il piedino d’estremità permette l’appoggio della sbarra in chiu-
sura e quindi evita flessioni del profilo verso il basso.
Attenzione: L’installazione del piedino comporta una nuova
regolazione della molla di bilanciamento.
• effettuare manualmente la manovra di apertura o chiusura
della sbarra.
7.RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE.
Per evitare che un impulso involontario possa azionare la barrie-
ra durante la manovra, prima di ripristinare il funzionamento
normale, togliere l’alimentazione all’impianto.
• aprire il cofano posteriore del montante mediante la chiave
codificata data in dotazione.
• inserire la chiave speciale che si trova dentro il montante nel
foro di sblocco ( fig.18 rif.A) e ruotare in senso orario di alcuni
giri fino a battuta meccanica.
• muovere manualmente la sbarra fino a quando non si avver-
te l’aggancio dello sblocco meccanico.
• ruotare nuovamente la chiave in senso orario per bloccare il
sistema.
Attenzione: Sulla chiave di sblocco è presente un bordo
circolare che si deve appoggiare all’albero (fig.18 rif.B), una
volta raggiunta questa posizione non continuare a ruotare la
chiave di sblocco per evitare di compromettere la funzionalità
del sistema stesso.
• richiudere il cofano posteriore del montante.
Fig.16
Fig.17
Fig.18
Fig.21
Fig.20
Fig.19
5
ITALIANO
SUPPORTO A FORCELLA PER 617
La forcella assolve a due funzioni:
• evita che la sbarra chiusa si pieghi o si tranci nel caso sia
sollecitata all’estremità da forze estranee.
• permette l’appoggio della sbarra in chiusura e quindi evita
flessioni del profilo verso il basso
POSIZIONAMENTO DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE DEL
SUPPORTO A FORCELLA PER 617
Per il posizionamento della piastra di fondazione del supporto a
forcella, fare riferimento alla Fig.23 dove :
L = lunghezza sbarra (in mm)
A = L - 500 (in mm)
N.B.: Per un corretto allineamento si consiglia di posizionare il
supporto a forcella dopo aver eseguito l’installazione completa
della sbarra, in questo modo si ottiene il corretto
posizionamento della sbarra al centro della forcella.
Tutte le quote sono in mm.
N.B.: Le quote sono puramente indicative.
9.MANUTENZIONE
Per garantire un corretto funzionamento nel tempo è necessario
eseguire con cadenza semestrale le seguenti verifiche:
• controllare il collegamento ed il corretto funzionamento di
tutti i dispositivi di sicurezza adottati.
• controllare la corretta taratura della frizione antischiaccia-
mento.
• controllare l'integrità e l'efficacia del collegamento di terra.
• controllare il serraggio di tutte le viti.
• controllare il corretto bilanciamento del sistema.
• controllare l’integrità della molla.
10. RIPARAZIONI
Per eventuali riparazioni, rivolgersi solo ed esclusivamente a per-
sonale qualificato.
Montante
Supporto
617
11. NOTE
Fig.22
Fig.23
note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen
note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen
6
ENGLISH
617 AUTOMATED SYSTEM
The automated system consists of a steel upright with
cataphoresis treatment, painted with polyester paint. It contains
the non-reversing electro-mechanical operator and, in the
versions with a control unit, the electronic control equipment.
The system has a convenient manual release device for use in
case of a power-cut or malfunction.
Also available: a version with upright and door in stainless-steel.
The balancing spring and the beam (not supplied) must be
ordered with reference to the sales price list.
Attention: The automated system was designed and built for
controlling vehicle access. Do not use it for any other purpose.
Tab. 1 Technical specifications
(¹) Opening time and number of cycles calculated for correctly
effected installations at the dimensions indicated in the
installation instructions and without decelerations.
(²) No accessories can be fitted on the beams installed on 617/
3 models.
The articulated kit cannot be fitted on beams of over 4 metres
installed on 617/4 models.
No accessories can be fitted on beams of over 6 metres
installed on 617 models.
2.ELECTRICAL EQUIPMENT LAYOUT
(standard installation)
1.DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS
Notes:
1) to lay cables, use adequate rigid and/or flexible tubes.
2) always separate the low voltage connection cables for
accessories from power cables. To prevent any interference
whatever, use separate sheaths.
10 MAEB 90 GNIRPSGNICNALAB
20 POTSLACINAHCEM 01 TNEMPIUQECINORTCELE
30 DORREIRRACGNIRPS 11 DOR-EIT.TMTSJDAECNALA
B
40 HCTIWS-TIMIL 21 WERCSGNIRUCESHTRAE
50 SMACELBATSUJDA 31 ETALPNOITADNUOF
60 ESAELERLAUNAM 41 DOR-EIT
70 TINUROT
OMRAEG 51 ROOD
80 ETALPGNIRPS 61 THGIRPU
LEDOM3/7164/716716
)caV(ylppusrewoP 032
)W(rewoP 052083
)A(tnerruC 1.17.1
)C°(noitcetorplamrehT 041
)Fµ(roticapaC 5.
21
)mN(euqrot.xaM 06001051
)¹()ces(emitgninepO 5.248
)m(htgnelmaebxaM (3
2
)(5
2
)(7
2
)
C°02taycneuqerfesudnaepyT %05-3S%06-3S
taruoh/selcycevitacidnimuminiM
)¹(C°02 063>522>031>
)C°(erutarepmettn
eibmagnitarepO 55+02-
)gk(thgiewrotarepO 3696
ssalcnoitcetorP 44PI
)mm(snoisnemidrotarepO 4-3.gifeeS
10 REIRRAB
20 SLLECOTOHP
30 HCTIWSROTCELESDETAREPO-YEK
40 PMALGNIHSALF
50 REVIECEROIDAR
Power supply
Fig.1 Fig.2