FAAC T-MODE TM XT1 M 433 User manual

T-MODE
T-MODE
TM XT1 M 433
TM XT1 M 433
TM XT1S M 433
TM XT1S M 433
TM XT6 M 433
TM XT6 M 433
TM XT6S M 433
TM XT6S M 433

2
TASTO DI PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMING SWITCH
TOUCHE DE PROGRAMMATION
PROGRAMMIERTASTE
PULSADOR DE PROGRAMACIÓN
PROGRAMMEERKNOP
2 AGGIUNTA DI ALTRI TELECOMANDI - ADDITION OF OTHER REMOTE CONTROLS -
- AJOUT DE TÉLÉCOMMANDES - ZUSÄTZLICHE FERNBEDIENUNGEN -
- AÑADIDO DE OTROS TELEMANDOS - TOEVOEGEN VAN ANDERE AFSTANDSBEDIENINGEN
X 1
X 1
ON
ON
I - SCEGLIERE UN TELECOMANDO GIA’ MEMORIZZATO, PREMERE IL TASTO “P” E SUCCESSIVA-
MENTE (STOP)
UK - TAKE A PREVIOUSLY STORED REMOTE CONTROL, PRESS THE “P” SWITCH AND THEN PRESS
(STOP)
FR - CHOISIR UNE TÉLÉCOMMANDE DÉJÀ MÉMORISÉE, APPUYER SUR LA TOUCHE “P”, PUIS
SUR (STOP)
D - EINE BEREITS GESPEICHERTE FERNBEDIENUNG NEHMEN, DIE TASTE "P" UND DANACH DIE
TASTE (STOPP) DRÜCKEN.
E - SELECCIONE UN TELEMANDO YA MEMORIZADO, PULSE EL PULSADOR “P” Y, A CONTINUA-
CIÓN, (STOP)
NL - SELECTEER EEN REEDS OPGESLAGEN AFSTANDSBEDIENING DOOR OP DE KNOP “P” TE
DRUKKEN EN DAARNA OP (STOP)
ON/OFF SENSORE SOLE - ON/
OFF SUN SENSOR - ON/OFF
CAPTEUR SOLAIRE - ON/OFF
SONNENSENSOR - ON/OFF
SENSOR SOL - ZONSENSOR
ON/OFF (*only XT1-6S 433 M)
SALITA - RISE - MONTÉE - AUF - SUBIDA - OMHOOG
DISCESA - DESCENT - DESCENTE - AB - BAJADA - OMLAAG
STOP/POSIZIONE PREFERITA - STOP/PREFERRED
POSITION - STOP/POSITION PRÉFÉRÉE - STOPP/
VORZUGSSTELLUNG-STOP/POSICIÓNPREFERIDA
- STOP/VOORKEURSPOSITIE
> 5 SECONDS <
BATTERIA - BATTERY - BATTERIE -
AKKU - BATERIA - BATTERIJ
P
X 1
X 1
REAR
REAR
P
P
P
1 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION -
BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN - BESCHRIJVING
REAR

3
3 CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO TELECOMANDO - CANCELLATION OF A SINGLE REMOTE
CONTROL - EFFACEMENT D'UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE - LÖSCHEN EINER FERNBEDIENUNG -
ELIMINACIÓN DE UN SOLO TELEMANDO - ÉÉN AFSTANDSBEDIENING WISSEN
I - SCEGLIERE IL TELECOMANDO DA CANCELLARE DALLA MEMORIA
UK - CHOOSE THE REMOTE CONTROL TO BE CANCELLED FROM THE MEMORY
F - SÉLECTIONNEZ LA TÉLÉCOMMANDE À EFFACER DE LA MÉMOIRE
D - DIE AUS DEM SPEICHER ZU LÖSCHENDE FERNBEDIENUNG WÄHLEN
E - SELECCIONAR EL TELEMANDO A ELIMINAR DE LA MEMORIA
NL - SELECTEER DE AFSTANDSBEDIENING DIE UIT HET GEHEUGEN MOET WORDEN GEWIST
X 1
X 1
1 seconds
1 seconds
X 1
X 1
X 2
X 2
> 5 SECONS <
NEW
NEW
>10 SECONDS<
I - ENTRO 5 SECONDI PREMERE , IL TASTO (STOP) SUL NUOVO TELECO-
MANDO DA MEMORIZZARE
UK- BEFORE 5 SECONS , PRESS THE (STOP) PUSH-BUTTON ON THE NEW
REMOTE CONTROL TO BE STORED
F - PENDANT 5 SECONDS, APPUYEZ SUR LA TOUCHE (STOP) DE LA
NOUVELLE TÉLÉCOMMANDE À MÉMORISER
D - INNERHALB VON 5 SEKUNDEN, AUF DER NEUEN ZU SPEICHERNDEN FERN-
BEDIENUNG DIE STOPP-TASTE DRÜCKEN
E - EN 5 SEGUNDOS, PULSE EL PULSADOR DE (STOP) EN EL NUEVO TE-
LEMANDO A MEMORIZAR
NL - BINNEN 5 SECONDEN, DRUK OP DE STOP-TOETS OP DE NIEUWE
AFSTANDSBEDIENING DIE WORDT OPGESLAGEN
P
P
X 2
X 2
REAR
REAR

4
4 CANCELLAZIONE DI TUTTI I TELECOMANDI - CANCELLATION OF ALL THE REMOTE CONTROLS -
EFFACEMENTDE TOUTES LES TÉLÉCOMMANDES- LÖSCHEN ALLER FERNBEDIENUNGEN- ELIMINACIÓN
DE TODOS LOS TELEMANDOS - ALLE AFSTANDSBEDIENINGEN WISSEN
OFF
OFF
230 V ~
L
PUSH
PUSH
ON
ON
X 1
X 1
I - Togliere l’alimentazione al motore attendere 10 secondi e collegare il filo nero (o ros-
so) con il filo marrone (nel caso si abbia un pulsante “passo passo”, basta tenerlo pre-
muto senza effettuare il collegamento). - UK - Cut power to the motor , wait 10 seconds,
and connect the black (or red) wire to the brown wire (if you have the step-by-step push-
button, just hold it down without making any connection). - F - Mettre le moteur hors ten-
sion. attendre 10 secondes. Connecter le fil noir (ou rouge) au fil marron (en présence d’un
bouton-poussoir “pas à pas”, il suffit de le maintenir enfoncé sans réaliser la connexion). - D - Die
Stromzufuhr zum Motor unterbrechen. 10 Sekunden warten. Den schwarzen (oder rot) Draht mit
dem braunen Draht verbinden (bei Taste mit Schrittbetriebsteuerung – diese einfach drücken,
ohne die Verbindung herzustellen). - E - Retire la alimentación al motor. espere 10 segundos.
Conecte el hilo negro (o rojo) con el hilo marrón (si se dispone de un pulsador “paso-paso”,
basta mantenerlo pulsado sin efectuar la conexión). - NL - Schakel de voeding naar de motor uit.
Wacht 10 seconden. Verbind de zwarte (ot rood) draad met de bruine draad (als er een “stap-
voor-stap” drukknop is, is het voldoende deze in te drukken zonder de verbinding te maken).
I - Alimentare il motore, dopo circa 20 secondi, il motore si muove in entrambe le dire-
zioni per 1 secondo segnalando che la memoria è stata completamente cancellata.
- UK - Power the motor, after 20 seconds the motor moves in both directions for 1 second,
signalling that the memory was completely deleted. - F - Mettre le moteur sous tension. Au bout de
20 secondes environ, le moteur tourne dans les deux directions pendant 1 seconde, pour signaler
que la mémoire a été complètement effacée. - D - Den Motor mit Strom versorgen. Nach etwa
20 Sekunden läuft der Motor 1 Sekunde lang in beide Richtungen. Dadurch wird signalisiert, dass der
Speicher vollständig gelöscht wurde. - E - Suministre alimentación al motor. Transcurridos unos
20 segundos, el motor se mueve en ambas direcciones durante 1 segundo para indicar que
la memoria se ha borrado completamente. - NL - Schakel de voeding van de motor in. Na
ongeveer 20 seconden beweegt de motor 1 seconde in beide richtingen, om aan te geven
dat het geheugen helemaal gewist is.
햲
햳
햲
햳
햲햳
NERO (o ROSSO) MARRONE
BLACK (or RED) BROWN
NOIR (ou ROUGE) MARRON
SCHWARZ (oder
ROT)
BRAUN
NEGRO (o ROJO) MARRÓN
ZWART (ot ROOD) BRUIN

5
OFF
OFF
I - Togliere nuovamente l’alimentazione al motore. Scollegare il filo nero (o rosso) e mar-
rone (rilasciare il pulsante nel caso si abbia il pulsante “passo-passo”). - UK - Cut pow-
er to the motor again. Disconnect the black (or red) and the brown wires (release the
push-button if you have the step-by-step push-button). - F - Mettre de nouveau
le moteur hors tension. Déconnecter les fils noir (ou rouge) et marron (relâcher le
bouton-poussoir en présence du bouton-poussoir “pas à pas”). - D - Die Stromzufuhr zum Motor
erneut unterbrechen. Den schwarzen (oder rot) und den braunen Draht abklemmen (bei Taste
mit Schrittbetriebsteuerung die Taste loslassen). - E - Vuelva a retirar la alimentación al motor.
Desconecte el hilo negro (o rojo) y el marrón (suelte el pulsador si se dispone del pulsador
“paso-paso”). - NL - Schakel de voeding naar de motor opnieuw uit. Maak de zwarte (ot rood)
en bruine draad los (laat de drukknop los, in het geval de “stap-voor-stap” drukknop wordt
gebruikt.)
OK
OK
5 MEMORIZZAZIONEPOSIZIONEPREFERITA-STORAGEOFTHEPREFERREDPOSITION-MÉMORISATION
POSITIONPRÉFÉRÉE-SPEICHERUNGDERVORZUGSSTELLUNG -MEMORIZACIÓNPOSICIÓNPREFERIDA
- GEHEUGENOPSLAG VOORKEURSPOSITIE
OK
OK
x 2
x 2
1 second
1 second
5 seconds
5 seconds
230 V ~
L
햲
햳햲
햳
햲햳
NERO (o ROSSO) MARRONE
BLACK (or RED) BROWN
NOIR (ou ROUGE) MARRON
SCHWARZ (oder
ROT)
BRAUN
NEGRO (o ROJO) MARRÓN
ZWART (ot ROOD) BRUIN
1 second
1 second
PREFERRED
PREFERRED
POSITION
POSITION
ONLY TM ER

6
6 ON-OFF SENSORE SOLE - ON-OFF SUN SENSOR - ON-OFF CAPTEUR SOLAIRE - ON-OFF SON-
NENSENSOR - ON-OFF SENSOR SOL - ZONSENSOR ON-OFF (*only XT1S,XT6S 433)
off
8 SOSTITUZIONE DELLA PILA - BATTERY SUBSTITUTION - REMPLACEMENT DE LA PILE - AUSWECH-
SELN DER BATTERIE - SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA - DE BATTERIJ VERVANGEN
5.1 COME USARE IL TASTO POSIZIONE PREFERITA - _HOW TO USE PREFERRED POSITION BUTTON
- COMME UTILISÉ LE BOUTON POSITION PRÉFÉRÉE - COME USARE IL TASTO VORZUGSSTELLUNG -
CÓMO USAR EL BOTÓN POSICIÓN PREFERIDA - GEBRUIK DE KNOP VOORKEURSPOSITIE
POSIZIONE PREFERITA
PREFERRED POSITION
POSITION PRÉFÉRÉE
VORZUGSSTELLUNG
POSICIÓN PREFERIDA
VOORKEURSPOSITIE
7 SELEZIONE CANALE - CHANEL SELECTION - SELECTION CHAINE - SELECCION CANAL - KANAL-
WECHESEL - WYZIGING KANAAL ( only XT6, XT6S )
I - PREMERE IL TASTO DI ATTIVAZIONE O DISATTIVAZIONE DEL SENSORE SOLE, SUL DISPLAY SI AVRA’
LO STATO DEL SENSORE (ON-OFF). PER CAMBIARE LO STATO, PREMERE NUOVAMENTE IL MEDESIMO
TASTO. SE IL SENSORE E’ ATTIVO IL TELECOMANDO E’ INIBITO.
GB - PRESS THE ACTIVATING OR DEACTIVATING SUN SENSOR PUSH-BUTTON, THE DISPLAY WILL SHOW
THE SENSOR STATUS (ON-OFF). TO CHANGE THE STATUS, PRESS AGAIN SAME BUTTON. IF THE SENSOR
IS ACTIVE, THE REMOTE CONTROL IS INHIBITED.
F - APPUYEZ SUR LA TOUCHE DE MISE EN MARCHE OU D'ARRÊT DU CAPTEUR SOLAIRE ; L'ÉCRAN AFFICHE
ALORS L'ÉTAT DU CAPTEUR (ON-OFF). Pour changer l’état, pousser de nouveau le même bouton.
Si le senseur est actif l’émetteur ne foncionne pas.
D - DIE AKTIVIER- ODER DEAKTIVIERUNGSTASTE DES SONNENSENSORS DRÜCKEN; AUF DEM DISPLAY
WIRD DER ZUSTAND DES SENSORS (ON-OFF) ANGEZEIGT. Um den Zustand zu wechseln, ist dieselbe
Taste nochmals zu drücken. Wenn der Sensor aktiv ist, ist der Handsender ausgeschaltet.
E - PULSE EL PULSADOR DE ACTIVACIÓN O DESACTIVACIÓN DEL SENSOR SOL, EN LA PANTALLA APA-
RECERÁ EL ESTADO DEL SENSOR (ON-OFF). PARA CAMBIAR EL ESTADO PULSE OTRA VEZ EL MISMO
BOTóN. Si el sensor está en el control remoto se inhibe
NL - DRUK OP DE AAN OF UIT-SCHAKELAAR VAN DE ZONSENSOR, OP HET DISPLAY VERSCHIJNT VER-
VOLGENS DE STATUS VAN DE SENSOR (ON-OFF). Dezelfde toets opnieuw drukken om de stand
van de sensor te veranderen. Indien de sensor is geactiveerd remote afsluiten
1 seconds
1 seconds
I - ATTENZIONE : PERICOLO D’ESPLOSIONE SE LA BATTERIA E’ SOSTITUITA CON ALTRA DI TIPO ERRATO. SMAL-
TIRE LE BATTERIE USATE SEGUENDO LE ISTRUZIONI GB - CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN
INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS. FR - ATTENTION: RISQUE D’EXPLOSION
SI LA BATTERIE EST REMPLACÉ PAR UN TYPE INCORRECT. RECYCLAGE DES BATTERIES USAGEES SELON LES INSTRUCTIONS.
D - VORSICHT: Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird. ENTSORGEN gebrauchte
Batterien nach den ANWEISUNGEN. E - ATENCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE CAMBIA LA BATERÍA POR UN TIPO INCOR-
RECTO. ELIMINE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES.NL - LET OP: EXPLOSIEGEVAAR ALS DE
BATTERIJ WORDT VERVANGEN DOOR EEN ONJUIST TYPE. GOOI BATTERIJEN VOLGENS DE INSTRUCTIES.
ONLY TM ER

8 SOSTITUZIONE DELLA PILA - BATTERY SUBSTITUTION - REMPLACEMENT DE LA PILE - AUSWECH-
SELN DER BATTERIE - SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA - DE BATTERIJ VERVANGEN
OPEN
OPEN
CLOSE
CLOSE
DESCRIZIONE ADESIVO
A - Codice identificativo del modello
B
- Leggere le istruzioni
C - Smaltire secondo le direttive vigenti
D - Riferimento notified body
DESCRIPTION OF THE LABEL (Fig. 1)
A - Model identification code
B – Operating instructions
C –
Observe the current regulations for a correct di-
sposal
D – Notified body reference
DESCRIPTION ÉTIQUETTE (Figure 1)
A - Code d’identification du modèle
B – Lire les instructions
C – Éliminer selon les directives en vigueur
E - Référence organisme notifié (notified body)
BESCHREIBUNG DES ETIKETTS (Abb. 1)
A - Kennnummer des Modells
B - Die Anweisungen lesen
c –
Gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsor-
gen
D
– Bezugsinformationen benannte Stelle (notified body)
DESCRIPCIÓN DE LA ETIQUETA (Figura 1)
A - Código de identificación del modelo
B – Leer las instrucciones
C – Eliminar según las directivas vigentes
D -
Referencia organismo notificado (notified body)
BESCHRIJVING ETIKET (Figuur 1)
A - Identificatiecode van het model
B – Lees de instructies
C –
Verwijder het afgedankte product volgens de geldende richt-
lijnen
D -
Referentie aangemelde instantie (notified body)
A
B
D
Frequenza di lavoro
433,72 MHz
Tipo batteria 3 V CR2450 Litio
Uso esclusivo Apricancello
Questo prodotto è conforme alla direttiva 99/05/CEE
Work frequency
433.72 MHz
Battery type 3 V CR2450 Litio
Intended use Gate opener
This product conforms to directive 99/05/EEC
Fréquence de fonctionnement
433,72 MHz
Type batterie 3 V CR2450 Litio
Usage exclusif Ouvre-portail
Ce produit est conforme à la directive 99/05/CEE
Betriebsfrequenz
433,72 MHz
Batterietyp 3 V CR2450 Litio
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Toröffnung
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 99/05/EWG
Frecuencia de trabajo
433,72 MHz
Tipo de batería 3 V CR2450 Litio
Uso exclusivo Abrecancela
Este producto es conforme con la directiva 99/05 CEE
Gebruiksfrequentie
433,72 MHz
Type batterij 3 V CR2450 Litio
Exclusief gebruik Poortopener
Dit product is in overeenstemming met de richtlijn 99/05/EEG
C
XXXXXX
Batch:
xxxx
FW:
Vx.x
Made in
Ireland
Model: XXXXXX
FAAC S.p.A.

SEDE - HEADQUARTERS
FAAC S.p.A.
Via Calari, 10
40069 Zola Predosa (BO) - ITALY
Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 758518
www.faac.it - www.faacgroup.com
SUBSIDIARIES
AUSTRIA
FAAC GMBH
Salzburg - Austria
tel. +43 662 8533950
www.faac.at
FAAC TUBULAR MOTORS
tel. +49 30 56796645
www.faac.at
AUSTRALIA
FAAC AUSTRALIA PTY LTD
Homebush, Sydney - Australia
tel. +61 2 87565644
www.faac.com.au
BENELUX
FAAC BENELUX NV/SA
Brugge - Belgium
tel. +32 50 320202
www.faacbenelux.com
FAAC TUBULAR MOTORS
tel. +31 475 406014
www.faacbenelux.com
CHINA
FAAC SHANGHAI
Shanghai - China
tel. +86 21 68182970
www.faacgroup.cn
FRANCE
FAAC FRANCE
Saint Priest, Lyon - France
tel. +33 4 72218700
www.faac.fr
FAAC FRANCE - AGENCE PARIS
Massy, Paris - France
tel. +33 1 69191620
www.faac.fr
FAAC FRANCE - DEPARTEMENT
VOLETS
Saint Denis de Pile - Bordeaux - France
tel. +33 5 57551890
www.faac.fr
ASSISTENZA IN ITALIA
SEDE
tel. +39 051 6172501
www.faac.it/ita/assistenza
FIRENZE
tel. +39 055 301194
GERMANY
FAAC GMBH
Freilassing - Germany
tel. +49 8654 49810
www.faac.de
FAAC TUBULAR MOTORS
tel. +49 30 5679 6645
www.faac.de
INDIA
FAAC INDIA PVT. LTD
Noida, Delhi - India
tel. +91 120 3934100/4199
www.faacindia.com
IRELAND
NATIONAL AUTOMATION LIMITED
Boyle,Co. Roscommon - Ireland
tel. +353 071 9663893
www.faac.ie
MIDDLE EAST
FAAC MIDDLE EAST FZE
Dubai Silicon Oasis free zone
tel. +971 4 372 4187
www.faac.ae
NORDIC REGIONS
FAAC NORDIC AB
Perstorp - Sweden
tel. +46 435 779500
www.faac.se
POLAND
FAAC POLSKA SP.ZO.O
Warszawa - Poland
tel. +48 22 8141422
www.faac.pl
RUSSIA
FAAC RUSSIA LLC
Moscow - Russia
tel. +7 495 646 24 29
www.faac.ru
MILANO
tel +39 02 66011163
PADOVA
tel +39 049 8700541
ROMA
tel +39 06 41206137
TORINO
tel +39 011 6813997
SPAIN
CLEM, S.A.U.
S. S. de los Reyes, Madrid - Spain
tel. +34 091 358 1110
www.faac.es
SWITZERLAND
FAAC AG
Altdorf - Switzerland
tel. +41 41 8713440
www.faac.ch
TURKEY
FAAC OTOMATİK GEÇİS SİSTEMLERİ
SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ.
Çağlayan, Kağıthane, İstanbul - Turkey
tel.+90 (0)212 – 3431311
www.faac.com.tr
UNITED KINGDOM
FAAC UK LTD.
Basingstoke, Hampshire - UK
tel. +44 1256 318100
www.faac.co.uk
U.S.A.
FAAC INTERNATIONAL INC
Rockledge, Florida - U.S.A.
tel. +1 904 4488952
www.faacusa.com
FAAC INTERNATIONAL INC
Fullerton, California - U.S.A.
tel. +1 714 446 9800
www.faacusa.com
732775 - Rev. C
This manual suits for next models
3
Other FAAC Remote Control manuals

FAAC
FAAC TOUCH-1L User manual

FAAC
FAAC XT2 433 SLH User manual

FAAC
FAAC XT2 868 SLH User manual

FAAC
FAAC XT4 433 RC User manual

FAAC
FAAC XT4433RC User manual

FAAC
FAAC Genius ECHO TX4 433 RC User manual

FAAC
FAAC TM2 X TT-50 User manual

FAAC
FAAC 787005 User manual

FAAC
FAAC Genius KILO TX 868 JLC User manual

FAAC
FAAC T-Mode TM XT6 433 User manual
Popular Remote Control manuals by other brands

One Remote
One Remote OneRemote RMB4 user guide

BLACK DECKER
BLACK DECKER BDXPA0002 instruction manual

Skytech
Skytech 1420TH-A Installation and operating instructions

HunterDouglas
HunterDouglas PowerView Pebble Guide

Skytech
Skytech SKY MRCK SR1001-1 Installation and operating instructions

One Forall
One Forall URC-7140 Quick reference guide