Fagor LC-400 User manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU -
CZ -
SK -
PL -
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: LC-400
LICUADORA / LIQUIDIFICADOR / BLENDER / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER
/ CENTRIFUGA / ΜΠΛΕΝΤΕΡ / GYÜMÖLCSCENTRIFUGA / ODŠŤAVŇOVAČ /
ODŠŤAVOVAČ / SOKOWIRÓWKA / СОКОИЗСТИСКВАЧКА / ЛИКВИДАЙЗЕР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B
Abb. B
Eik. B
B. Ábra
Obr. B
Rys B
Фиг. B
Рис. B
Fig. C
Abb. C
Eik. C
C. Ábra
Obr. C
Rys C
Фиг. C
Рис. C
Fig. D
Abb. D
Eik. D
D. Ábra
Obr. D
Rys D
Фиг. D
Рис. D
Fig. E
Abb. E
Eik. E
E. Ábra
Obr. E
Rys E
Фиг. E
Рис. E
Fig. F
Abb. F
Eik. F
F. Ábra
Obr. F
Rys F
Фиг. F
Рис. F
Fig. G
Abb. G
Eik. G
G. Ábra
Obr. G
Rys G
Фиг. G
Рис. G
Fig. H
Abb. H
Eik. H
H. Ábra
Obr. H
Rys H
Фиг. H
Рис. H

1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
11
10
1
ES
1. Empujador
2. Entrada de alimentos
3. Tapa
4. Filtro
5. Portafiltro
6. Asa cierre de seguridad
7. Pico vertedor
8. Motor
9. Botón conexión/desconexión
10. Botón de velocidad alta
11. Botón de velocidad baja
12. Depósito
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no superar
el límite de potencia indicado en el
adaptador.
•Después de quitar el embalaje, verifique que
el aparato esté en perfectas condiciones,
en caso de duda, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica más cercano.
•Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
•Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
•El fabricante no será responsable de los
daños que puedan derivarse del uso
inapropiado equivocado o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
•No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
•Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga eléctrica;
No enchufe el producto si está sobre una
superficie húmeda.
•Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
•No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
•Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su
seguridad.
•Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
•Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
•No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
•Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
•Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas.
•Verifique que la tensión de la red doméstica
y la potencia de la toma correspondan con
las indicadas en el aparato.
•En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato,
sustituya la toma por otra adecuada
sirviéndose de personal profesionalmente
cualificado.
•La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
•Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A
Abb. A
Eik. A
A. Ábra
Obr. A
Rys A
Фиг. A
Рис. A
50
8. ОЧИСТКА ПРИБОРА
Перед очисткой прибора его необходимо
отключить от сети.
Для того чтобы остатки продуктов не
засыхали, разберите прибор и очистьте его
части сразу же после использования.
Разберите прибор и удалите остатки
продуктов из резервуара (12), держателя
фильтра (5) и фильтра (4).
Все элементы за исключением мотора (8)
следует мыть в теплой воде с добавлением
моющего средства или в посудомоечной
машине.
Для очистки мотора используйте слегка
увлажненный кусок ткани.
Категорически запрещается погружать
мотор в воду и другие жидкости. Не
используйте для очистки прибора
абразивные средства и растворители.
Обращаясь с фильтром, будьте очень
осторожны, чтобы не пораниться!
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного
сбора отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном приборе
нанесен знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной информации
свяжитесь с местным органом власти или
с магазином, где Вы приобрели данный
продукт.

2
•Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
•En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.
En caso de necesitar reparación diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
•Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de
Asistencia técnico autorizado para que
lo sustituyan.
•No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
•No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
•No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
•No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
•Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
•Antes de encender el aparato asegúrese
de que la tapa está bien ajustada en su
lugar y que se ha bloqueado el asa de
cierre de seguridad. Nunca desbloquee
el asa de cierre de seguridad mientras
utiliza el aparato.
•Si el asa de cierre de seguridad no se
bloquea de forma apropiada, con la
tapa y el filtro en posición correcta, la
licuadora no funcionará.
•Asegúrese de que el motor del
aparato se ha detenido totalmente y
desconecte el cable de alimentación
antes de desbloquear el asa de cierre de
seguridad y quitar la tapa.
•No empuje nunca los alimentos en la
licuadora con las manos o con otros
objetos, use únicamente el empujador.
•No utilice el aparato si el filtro, la tapa o
el asa de cierre de seguridad están en
mal estado.
•El filtro está muy afilado, manipúlelo con
mucho cuidado de no cortarse.
•El usuario no debe dejar la licuadora
desatendida mientras está en
funcionamiento.
4. ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar por primera vez la
licuadora, lave y enjuague bien el
empujador, la tapa, el filtro, el soporte del
filtro y el depósito. Para el desmontaje
del aparato proceda de manera inversa al
montaje.
5. MONTAJE
•Coloque el motor (8) en una superficie
firme y estable
•Coloque el depósito (12) junto al motor
(fig. B).
•Coloque el pico vertedor (7) en el motor
(8) como se indica en la figura C. Ajuste
el pico de vertido hacia abajo de forma
que el zumo estriado se vierta al vaso.
•Introduzca el soporte de filtro (5) en el
motor (8), de forma que las dos ranuras
laterales se ajusten firmemente al motor
(Fig. D).
•Inserte el filtro (4) en el soporte de filtro
(Fig. E).
PRECAUCIÓN: El filtro está muy
afilado, manipúlelo con mucho
cuidado de no cortarse
•Coloque la tapa (3) (Fig. F) y suba el asa
de cierre de seguridad (6) por encima
de la tapa. Empújelo ligeramente hasta
boquear bien la tapa (Fig. G).
•Guarde la licuadora alejada del alcance
de los niños.
•Cuando no esté usando el aparato,
desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
•No se pueden licuar plátanos,
aguacates, papayas, mangos ni
berenjenas ya que no son alimentos
acuosos.
6. FUNCIONAMIENTO
•Asegúrese de que la licuadora está
correctamente montada y de que el
asa de cierre de seguridad (6) está bien
ajustada.

3
•Enchufe la licuadora, coloque un vaso
debajo del pico vertedor (7) y presione
el botón de conexión/desconexión (9)
para conectar la licuadora. El indicador
luminoso se encenderá.
•Seleccione la velocidad adecuada para
el tipo de fruta o verdura que va a licuar.
- Velocidad alta: Presione el botón de
velocidad alta (10) para licuar las
frutas y verduras más duras, por
ejemplo, piñas, manzanas, limones,
pimientos o zanahorias.
- Velocidad baja: Presione el botón de
velocidad baja (11) para licuar frutas
o verduras blandas como sandias o
melones.
•Vierta en el orificio de entrada de
alimentos (2), las frutas y/o verduras
que desee licuar, tras haberlas cortado
y, en caso necesario, después de
haber quitado los huesos (cerezas,
albaricoques, melocotones, ciruelas,
etc.), o la piel (cítricos, sandías, piñas,
kivis, etc.). Con la ayuda del empujador
de alimentos (1) introduzca los alimentos
hacia el interior de la licuadora, haciendo
una ligera presión. El zumo extraído se
verterá al vaso (Fig. H).
No use nunca los dedos para empujar
los alimentos dentro de la licuadora.
•Al acabar el tratamiento de los alimentos,
vuelva a presionar el botón de velocidad
que ha seleccionado anteriormente y pulse
el botón de conexión/desconexión para
desconectar la licuadora.
•Antes de retirar el vaso, puede subir el
pico vertedor (7) para evitar que el zumo
siga goteando.
•Desenchufe la licuadora y proceda a su
limpieza.
IMPORTANTE: Nunca desbloquee el
asa de cierre de seguridad mientras el
aparato esté en funcionamiento.
7. CONSEJOS
•Ponga en marcha el aparato antes de
introducir los alimentos.
•Seleccione siempre frutas y verduras
frescas y lávelas bien.
•Pele los cítricos, sandías, piñas,
pepinos, etc.
•Quite los huesos de las cerezas,
albaricoques, melocotones, ciruelas, etc.
•No se le puede extraer zumo a
plátanos, aguacates, papayas, mangos,
berenjenas, porque que no son
alimentos acuosos.
•Corte los las frutas y verduras de
manera que puedan entrar por la
entrada de alimentos.
•No empuje nunca los alimentos en la
licuadora con las manos o con otros
objetos, use únicamente el empujador.
•Tras licuar 500 gramos de uvas o
tomates, limpie el filtro.
•Una vez que se deforme el filtro no lo
use más y substitúyalo por otro.
NOTA: Si utiliza la licuadora a diario
reemplace el filtro cada 2 años.
8. LIMPIEZA
Desenchufe siempre la licuadora antes de
proceder a su limpieza.
Para evitar que los residuos del depósito
se sequen, desarme el aparato y limpie los
componentes inmediatamente después del
uso.
Desmonte el aparato y vacíe el depósito
(12), el portafiltro (5) y cualquier residuo de
alimentos del filtro (4).
Lave todos los componentes menos el
motor (8) con agua jabonosa templada o
en lavavajillas.
Utilice un paño ligeramente humedecido
para limpiar el motor.
No introduzca nunca el motor en agua
ni en ningún otro líquido. No utilice
productos de limpieza abrasivos o
disolventes para la limpieza de la
licuadora.
¡Manipule el filtro con mucho cuidado de
no cortarse!

9. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
4

PT
1. DESCRIÇÃO
1. Empurrador
2. Entrada de alimentos
3. Tampa
4. Filtro
5. Porta-filtro
6. Aba fecho de segurança
7. Pico vertedor
8. Motor
9. Botão ligar/desligar
10. Botão de velocidade alta
11. Botão de velocidade baixa
12. Depósito
•Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este manual
de instruções e guarde-o para posteriores
consultas.
•Verifique se a tensão da rede doméstica e
a potência da tomada correspondem com
as indicadas no aparelho.
•Em caso de incompatibilidade entre a
tomada de corrente e a ficha do aparelho,
substitua a tomada por outra adequada
recorrendo a pessoal profissionalmente
qualificado.
•A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar
ligado a uma tomada de ligação à terra
eficaz tal como prevêem as normas
vigentes de segurança eléctrica. Em
caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa
profissionalmente qualificada.
•Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
cabos de extensão. No caso de ser
indispensável usá-los, ter-se-á que
utilizar unicamente adaptadores e
extensões que estejam conformes
as normas de segurança vigentes,
prestando atenção para não superar
o limite de potência indicado no
adaptador.
•Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho está em perfeitas condições,
em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço
de Assistência Técnica mais próximo.
•Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
não devem ser deixados ao alcance das
crianças, porque são fontes de perigo.
•Este aparelho deve ser utilizado somente
para uso doméstico. Qualquer outro uso
será considerado inadequado ou perigoso.
•O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido a
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
•Não toque no aparelho com as mãos ou
pés molhados ou húmidos.
•Mantenha o aparelho afastado da água ou
outros líquidos para evitar uma descarga
eléctrica; Não ligue o produto se estiver
sobre uma superfície húmida.
•Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, firme e estável.
•Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho sem
vigilância.
•Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas, ou com falta de
experiência ou conhecimentos, excepto
quando supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
•As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
•Para uma maior protecção, recomenda-se
a instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente residual
operacional que não supere os 30 mA.
Aconselhe-se com o técnico de instalação.
•Não abandonar o aparelho aceso porque
pode ser fonte de perigo.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
5

6
•Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
•Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
•Em caso de avaria ou mau funcionamento
do aparelho e sempre que não o utilizar,
desligue-o e não o repare. No caso
de necessitar de reparação dirigir-se
unicamente a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado pelo fabricante e
solicitar o uso de peças de substituição
originais.
•Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para que o
substituam.
•Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
•Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha de
gás ou eléctrica, fornos).
•Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
•Não toque as superfícies quentes. Utilize
as pegas ou flexores.
•Evite que o cabo toque nas partes quentes
do aparelho.
•Antes de ligar o aparelho certifique-se de
que a tampa está bem ajustada no seu
lugar e que bloqueou a aba do fecho de
segurança. Nunca desbloqueie a aba do
fecho de segurança enquanto estiver a
usar o aparelho.
•Se a aba do fecho de segurança não
estiver bloqueada de forma adequada,
com a tampa e o filtro na posição correcta,
o liquidificador não irá funcionar.
•Certifique-se de que o motor do aparelho
parou totalmente e desligue o cabo de
alimentação antes de desbloquear a aba
do fecho de segurança e retirar a tampa.
•Nunca empurre os alimentos no
liquidificador com as mãos ou com outros
objectos, use apenas o empurrador.
•Não utilize o aparelho se o filtro, a tampa
ou a aba de fecho de segurança estiverem
em mau estado.
•O filtro é muito afiado, manipule-o com
muito cuidado para não se cortar.
•O utilizador deve estar sempre perto do
liquidificador enquanto estiver a funcionar.
•Guarde o liquidificador fora do alcance das
crianças.
•Quando não estiver a usar o aparelho,
desligue a ficha da tomada de corrente.
•Não liquidifique bananas, abacates,
papaias, mangas ou beringelas.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de usar o liquidificador pela primeira
vez, lave e enxagúe bem o empurrador,
a tampa, o filtro, o suporte do filtro e o
depósito. Para a desmontagem do aparelho
proceda de forma inversa à montagem do
aparelho.
5. MONTAGEM
•Coloque o motor (8) numa superfície
firme e estável
•Coloque o depósito (12) junto ao motor
(fig. B).
•Coloque o pico vertedor (7) no motor
(8) tal como indicado na figura C. Ajuste
o pico vertedor para baixo de forma
a que o sumo espremido corra para o
recipiente.
•Introduza o suporte de filtro (5) no motor
(8), de forma a que as duas ranhuras
laterais se ajustem firmemente ao motor
(Fig. D).
•Introduza o filtro (4) no suporte de filtro
(Fig. E).
PRECAUÇÃO: O filtro é muito afiado,
manipule-o com muito cuidado para
não se cortar
•Coloque a tampa (3) (Fig. F) e suba a
aba do fecho de segurança (6) para
cima da tampa. Empurre-o ligeiramente
até bloquear bem a tampa (Fig. G).
6. FUNCIONAMENTO
•Certifique-se de que o liquidificador está
correctamente montado e de que a aba
do fecho de segurança (6) está bem
ajustada.
•Ligue o liquidificador, coloque um
recipiente por baixo do pico vertedor (7)

7
e pressione o botão de ligar/desligar (9)
para ligar o liquidificador. O indicador
luminoso acende-se.
•Seleccione a velocidade adequada
ao tipo de fruta ou verdura que vai
liquidificar.
- Velocidade alta: Pressione o
botão de velocidade alta (10) para
liquidificar as frutas e verduras mais
duras, por exemplo, ananases,
maças, limões, pimentos ou
cenouras.
- Velocidade baixa: Pressione o
botão de velocidade baixa (11) para
liquidificar frutas ou verduras moles
como melancias ou melões.
•Introduza no orifício de entrada dos
alimentos (2), as frutas e/ou verduras
que deseja liquidificar, depois de as
ter cortado e, caso seja necessário,
depois de ter tirado os caroços (cerejas,
alperces, pêssegos, ameixas, etc.), ou
a pele (cítricos, melancias, ananases,
kiwis, etc.). Com a ajuda do empurrador
de alimentos (1) introduza os alimentos
no interior do liquidificador, fazendo uma
ligeira pressão. O sumo extraído é vertido
para o recipiente (Fig. H).
Nunca utilize os dedos para empurrar
os alimentos dentro do liquidificador.
•Ao terminar o tratamento dos alimentos,
volte a pressionar o botão da velocidade
que seleccionou anteriormente e
pressione o botão de ligar/desligar para
desligar o liquidificador.
•Antes de retirar o recipiente, pode subir o
pico vertedor (7) para evitar que o sumo
fique a pingar.
•Desligue o liquidificador e proceda à sua
limpeza.
IMPORTANTE: Nunca desbloqueie a
aba do fecho de segurança enquanto o
aparelho estiver a funcionar.
7. CONSELHOS
•Coloque o aparelho a funcionar antes de
introduzir os alimentos.
•Seleccione sempre frutas e verduras
frescas e lave-as bem.
•Tire a pele aos cítricos, melancias,
ananás, pepinos, etc.
•Retire os caroços às cerejas, alperces,
pêssegos, ameixas, etc.
•Com este liquidificador não pode
liquidificar bananas, abacates, papaias,
mangas, beringelas, etc.
•Corte as frutas e verduras de forma
a que possam entrar pela entrada de
alimentos.
•Nunca empurre os alimentos no
liquidificador com as mãos ou com
outros objectos, use apenas o
empurrador.
•Depois de liquidificar 500 gramas de
uvas ou tomates, limpe o filtro.
•Se o filtro ficar deformado não o utilize
mais, substitua-o por outro.
NOTA: Se utilizar o liquidificador
diariamente substitua o filtro de 2 em 2
anos.
8. LIMPEZA
Desligue sempre o liquidificador antes de
proceder à sua limpeza.
Para evitar que os resíduos do depósito
sequem, desligue o aparelho e limpe os
componentes imediatamente após a sua
utilização.
Desmonte o aparelho e esvazie o depósito
(12), o porta-filtro (5) e qualquer resíduo de
alimentos do filtro (4).
Lave todos os componentes menos o
motor (8) com água morna e detergente ou
na máquina de lavar loiça.
Utilize um pano ligeiramente humedecido
para limpar o motor.
Nunca coloque o motor em água
ou em qualquer outro líquido. Não
utilize produtos de limpeza abrasivos
ou dissolventes para a limpeza do
liquidificador.
Manipule o filtro com muito cuidado para
não se cortar!

8
9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.

9
EN
1. DESCRIPTION
1. Pusher
2. Feed tube
3. Lid
4. Filter
5. Filter holder
6. Safety lock handle
7. Spout
8. Motor
9. On/off power button
10. High speed button
11. Low speed button
12. Container
•After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
•Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
•The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
•The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate
use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
•Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
•Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
•Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
•Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
•This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
•Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
•For greater protection, we recommend
installing a residual current device
(RCD) with an operational residual
current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
•Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
•When removing the plug never pull on
the cable.
•Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
•In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
•Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
•Make sure that the mains voltage in your
home corresponds to that indicated on
the appliance.
•In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
•The electrical safety of the appliance is
only guaranteed if it is connected to an
efficient earth installation, as foreseen in
applicable electrical safety regulations. If
in doubt, contact a qualified professional.
•The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not
recommended. Where it is not possible
to avoid their use, only adaptors or
extensions that comply with applicable
safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.

authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
•If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
•Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
•Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
•Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
•Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
•Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
•Before turning the appliance on make
sure that the lid is firmly in place and
that the safety lock handle has been
locked into place. Never release the
safety lock handle whilst the appliance
is in use.
•If the safety lock handle is not locked
properly, with the lid and the filter
correctly in place, the blender will not
operate.
•Make sure that the motor of the
appliance has stopped completely
and unplug the power cable before
releasing the safety lock handle and
removing the lid.
•Never push food into the blender with
your hands or with other objects; only
use the pusher.
•Do not use the appliance if the filter,
the lid or the safety lock handle are in a
bad condition.
•The filter is very sharp; handle it very
carefully to avoid cutting yourself.
•The user should not leave the blender
unattended whilst it is in use.
•Store the blender well out of reach of
children.
•When you are not using the appliance,
unplug it from the power socket.
•Do not blend bananas, avocados,
papayas, mangos or aubergines.
4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using the blender for the first time,
wash the pusher, the lid, the filter, the
filter holder and the container and rinse
thoroughly. To dismantle the appliance,
follow the assembly instructions in reverse.
5. ASSEMBLY
•Place the motor (8) onto a firm, stable
surface.
•Place the container (12) next to the
motor (fig B).
•Place the spout (7) onto the motor (8)
as shown in figure C. Adjust the spout
downwards so that the extracted juice
pours into the glass.
•Fit the filter holder (5) onto the motor (8),
so that the two side slots are firmly fixed
to the motor (Fig. D).
•Insert the filter (4) into the filter holder
(Fig. E).
CAREFUL: The filter is very sharp;
handle it very carefully to avoid
cutting yourself
•Put the lid (3) on (Fig. F) and raise the
safety lock handle (6) over the lid. Push
it gently until it locks the lid firmly in
place (Fig. G).
6. OPERATING INSTRUCTIONS
•Make sure that the blender is assembled
correctly and that the safety lock handle
(6) is firmly in place.
•Switch on the blender, place a glass
underneath the spout (7) and press the
on/off power button (9) to turn on the
blender. The indicator light will come on.
•Select the appropriate speed for the kind
of fruit or vegetable you are going to
blend.
- High speed: Press the high speed
button (10) to blend the harder fruits and
vegetables, for example, pineapples,
apples, lemons, peppers or carrots.
- Low speed: Press the low speed
button (11) to blend soft fruits or
10

9. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
vegetables such as watermelons or
melons.
•Pour into the feed tube hole (2) the
fruits and/or vegetables that you wish
to blend, once they have been cut and,
if necessary, after the stones (cherries,
apricots, peaches, plums, etc.) or
the peel (citrus fruits, watermelons,
pineapples, kiwis, etc.) have been
removed. Using the food pusher (1),
insert the food into the blender, applying
gentle pressure. The extracted juice will
pour into the glass (Fig. H).
Never use your fingers to push the
food into the blender.
•Once the food has been processed,
press the speed button that you selected
earlier once again and press the on/off
power button to turn the blender off.
•Before removing the glass, you can turn
the spout (7) upwards to prevent the
juice from dripping out.
•Unplug the blender and clean it.
IMPORTANT: Never release the safety
lock handle whilst the appliance is in
use.
7. ADVICE
•Turn the appliance on before inserting
the food.
•Always choose fresh fruits and
vegetables and wash them thoroughly.
•Peel citrus fruits, watermelons,
pineapples, cucumbers, etc.
•Remove the stones from cherries,
apricots, peaches, plums, etc.
•Juice cannot be extracted from bananas,
avocados, papayas, mangos, aubergines,
as they are not water-based foods.
•Cut the fruits and vegetables so that
they can be inserted into the feed tube.
•Never push food into the blender with
your hands or with other objects; only
use the pusher.
•After blending 500 grams of grapes or
tomatoes, clean the filter.
•Once the filter becomes misshapen, do
not use it any more and replace it with
another.
N.B.: If you use the blender every day,
replace the filter every 2 years.
8. CLEANING
Always unplug the blender before cleaning it.
To prevent the remnants from drying onto the
container, dismantle the appliance and clean
the components immediately after use.
Dismantle the appliance and empty the
container (12), the filter holder (5) and any
remnants of food from the filter (4).
Wash all the components except for the
motor (8) with warm soapy water or in the
dishwasher.
Use a slightly dampened cloth to clean the
motor.
Never immerse the motor in water or
in any other liquid. Do not use abrasive
cleaning products or solvents to clean
the blender.
Handle the filter very carefully to avoid
cutting yourself!
11

12
FR
1. Poussoir
2. Entrée des aliments
3. Couvercle
4. Filtre
5. Porte-filtre
6. Anse de fermeture sécurité
7. Bec verseur
8. Moteur
9. Bouton marche/arrêt
10. Bouton grande vitesse
11. Bouton petite vitesse
12. Réservoir
1. DESCRIPTION
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
•Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en cas de
doute, s’adresser au Service d’Assistance
Technique le plus proche.
•Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants, car ils
peuvent représenter un danger.
•Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée et
dangereuse.
•Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
survenir à la suite de l’usage inapproprié,
erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par du personnel non- qualifié.
•Ne pas toucher l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides.
•Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
•Déposer l’appareil sur une surface sèche,
lisse et stable.
•Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
•Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou sans
expérience ou connaissance ; à moins
de l’utiliser sous surveillance ou après
avoir été dûment instruites sur son mode
d’emploi par une personne responsable
de leur sécurité.
•Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
•Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) à courant résiduel
opérationnel ne dépassant pas les 30 mA.
Consultez votre installateur.
•Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
peut représenter une source de danger.
•Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
•Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
•Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
•En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
•La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
•L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

13
•Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
•En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à utiliser des
pièces de rechange originales.
•Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
•Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
•Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques
de cuisson à gaz ou électriques ou
fours).
•Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
•Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
•Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
•Avant d’allumer l’appareil assurez-vous
que le couvercle est bien ajusté à sa
place et que l’anse de fermeture de
sécurité est bloquée. Ne débloquez
jamais l’anse de fermeture de sécurité
pendant que vous utilisez l’appareil.
•Si l’anse de fermeture de sécurité ne
se bloque pas de façon adéquate,
avec le couvercle et le filtre en
position correcte, la centrifugeuse ne
fonctionnera pas.
•Assurez-vous que le moteur de
l’appareil s’est complètement arrêté et
débranchez le cordon d’alimentation
avant de débloquer l’anse de fermeture
de sécurité et d’ôter le couvercle.
•Ne poussez jamais les aliments dans a
centrifugeuse avec les mains ou avec
d’autres objets, utilisez uniquement le
poussoir.
•N’utilisez pas l’appareil si le filtre, le
couvercle ou l’anse de fermeture de
sécurité sont en mauvais état.
•Le filtre est très affûté, manipulez-le en
prenant soin de ne pas vous couper.
•L’utilisateur ne doit pas laisser la
centrifugeuse sans surveillance tant que
celle-ci est en fonctionnement.
•Gardez la centrifugeuse hors de la
portée des enfants.
•Quand vous n’utilisez pas l’appareil,
débranchez la fiche de la prise de
courant.
•Ne pas centrifuger de bananes,
d’avocats, de papayes, de mangues ni
d’aubergines.
4. AVANT LA PREMIÉRE UTILISATION
Avant d’utiliser la centrifugeuse pour la
première fois, lavez et séchez bien le
poussoir, le couvercle, le filtre, le support
du filtre et le réservoir. Pour démonter
l’appareil procéder de manière inverse au
montage.
5. MONTAGE
•Placez le moteur (8) sur une surface
ferme et stable
•Placez le réservoir (12) à côté du moteur
(fig. B).
•Placez le bec verseur (7) dans le moteur
(8) comme indiqué dans la figure C.
Ajustez le bec verseur vers le bas de
manière à ce que le jus tiré soit versé
dans le verre.
•Introduisez le support de filtre (5) dans
le moteur (8), de façon à ce que les
rainures latérales s’adaptent fermement
au moteur (Fig. D).
•Insérez le filtre (4) dans le support de
filtre (Fig. E).
PRÉCAUTION: Le filtre est très affûté,
manipulez le en prenant bien soin de
ne pas vous couper.
•Placez le couvercle (3) (Fig. F) et levez
l’anse de fermeture de sécurité (6)
au-dessus du couvercle. Poussez-la
légèrement jusqu’à bien bloquer le
couvercle (Fig. G).

14
6. FONCTIONNEMENT
•Assurez-vous que la centrifugeuse est
correctement montée et que l’anse de
fermeture de sécurité (6) est bien ajustée.
•Branchez la centrifugeuse, placez un
verre sous le bec verseur (7) et appuyez
sur le bouton marche/arrêt (9) pour
allumer la centrifugeuse. L’indicateur
lumineux s’allumera.
•Sélectionnez la vitesse adéquate pour le
type de fruits ou de légumes que vous
allez centrifuger.
- Vitesse élevée: appuyez sur le
bouton de vitesse élevée (10) pour
centrifuger les fruits et légumes les
plus dures, par exemple, les ananas,
les pommes, les citrons, les poivrons
ou les carottes.
- Vitesse basse: appuyez sur le bouton
de vitesse basse (11) pour centrifuger
des fruits ou des légumes mous
comme les pastèques ou les melons.
•Versez dans l’orifice d’entrée des
aliments (2), les fruits et/ou légumes que
vous souhaitez centrifuger, après les
avoir coupés et, si besoin, après avoir
enlevé les noyaux (cerises, abricots,
pêches, prunes, etc.), ou la peau
(agrumes, pastèques, ananas, kiwis,
etc.). À l’aide du poussoir d’aliments (1)
introduisez les aliments dans l’intérieur de
la centrifugeuse, en exerçant une légère
pression. Le jus extrait sera versé dans le
verre (Fig. H).
N’utilisez jamais les doigts pour
pousser les aliments dans la
centrifugeuse.
•Lorsque le traitement des aliments est
fini, appuyez à nouveau sur le bouton de
vitesse que vous avez choisi auparavant
et appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour débrancher la centrifugeuse.
•Avant de retirer le verre, vous pouvez
soulever le bec verseur (7) pour éviter
que le jus continue à goutter.
•Débranchez la centrifugeuse et nettoyez-la.
IMPORTANT: Ne débloquez jamais l’anse
de fermeture de sécurité pendant que
l’appareil est en marche.
7. CONSEILS
•Mettez l’appareil en marche avant
d’introduire les aliments.
•Choisissez toujours des fruits et des
légumes frais et lavez-les bien.
•Épluchez les agrumes, les pastèques,
les ananas, les concombres, etc.
•Ôtez les noyaux des cerises, abricots,
pêches, prunes, etc.
•Avec cette centrifugeuse on ne peut
pas centrifuger de bananes, d’avocats,
de poires, de papayes, de mangues,
d’aubergines, etc.
•Coupez les fruits et légumes de manière
à ce qu’ils puissent entrer par l’entrée
des aliments.
•Ne poussez jamais les aliments dans la
centrifugeuse avec les mains ou d’autres
objets, utilisez uniquement le poussoir.
•Après avoir centrifugé 500 grammes de
raisins ou de tomates, lavez le filtre.
•Une fois que le filtre est déformé ne
l’utilisez plus et remplacez-le.
NOTE: Si vous utilisez la centrifugeuse
quotidiennement, remplacez le filtre tous
les 2 ans.
8. NETTOYAGE
Débranchez toujours la centrifugeuse avant
de procéder à son nettoyage.
Pour éviter que les résidus du réservoir
sèchent, désarmez l’appareil et lavez les
composants immédiatement après usage.
Démontez l’appareil et videz le réservoir (12),
le porte-filtre (5) et tout résidu d’aliment du
filtre (4).
Lavez tous les composants sauf le moteur
(8) à l’eau savonneuse tiède ou au lave-
vaisselle.
Utilisez un torchon légèrement humide pour
nettoyer le moteur.
N’introduisez jamais le moteur dans l’eau ni
dans aucun autre liquide. N’utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs ou dissolvants
pour le nettoyage de la centrifugeuse.
Manipulez le filtre en prenant bien soin de
ne pas vous couper!

15
9. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.

16
DE
1. Stößel
2. Nahrungsmittelöffnung
3. Deckel
4. Sieb
5. Siebhalter
6. Griff für Sicherheitsverschluss
7. Ausgiesser
8. Motor
9. Knopf Ein / Aus
10. Knopf für hohe Geschwindigkeit
11. Knopf für niedrige Geschwindigkeit
12. Behälter
•Bevor Sie diesen Apparat zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam
die Bedienungsanleitung und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
•Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose
mit den Angaben auf dem Apparat
übereinstimmen.
•Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie
ihn von qualifiziertem professionellem
Personal durch einen entsprechenden
ersetzen.
•Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann nur garantiert werden, wenn
das Gerät an eine Installation mit
Erdanschluss angeschlossen ist, so
wie es die bestehenden elektrischen
Sicherheitsnormen vorschreiben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
jemanden, der professionell qualifiziert ist.
•Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter
und Verlängerungskabel verwendet
werden, die den geltenden Normen
für Sicherheit entsprechen. Achten
Sie darauf, dass die auf dem Adapter
und/oder dem Verlängerungskabel
angegebene Leistung nicht
überschritten wird.
•Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
in einwandfreiem Zustand befindet.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
den nähstgelegenen Technischen
Kundendienst.
•Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum) die das Produkt
enthält, müssen unzugänglich für
Kinder aufbewahrt werden, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen können.
•Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere
Verwendung ist unsachgemäß oder
gefährlich.
•Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aus unsachgemäßer, falscher
oder nicht angemessener Benutzung
entstehen oder durch Reparaturen
hervorgerufen werden, die von
unqualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
•Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen.
•Um elektrische Schläge zu vermeiden,
halten Sie den Apparat von Wasser und
anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie
den Apparat nicht ein, wenn er auf einer
feuchten Oberfläche steht.
•Stellen Sie den Apparat auf eine
trockene, feste und stabile Oberfläche.
•Vermeiden Sie, dass Kinder oder
Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
benutzen.
•Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Funktionen oder fehlender
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
sie nicht einer Überwachung oder
eine Unterweisung in Bezug auf die
1. BESCHREIBUNG
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Siehe Typenschild.
Dieses Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien über elektromagnetische
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.

17
Benutzung des Geräts durch eine für
Sicherheit verantwortliche Personen
vorgenommen erhalten.
•Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•Für einen besseren Schutz wird
die Installation einer Einrichtung für
Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem
operativen Reststrom der 30 mA
nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
•Den eingeschalteten Apparat nicht
unbeaufsichtigt lassen, da er eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
•Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
•Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie irgenwelche
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
•Bei Schäden oder Funktionsstörungen
und nach Benutzung, schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur
notwendig sein, wenden Sie sich bitte
ausschliesslich an einen autorisierten
Technischen Kundendienst und
bestehen Sie darauf, dass nur Original-
Ersatzteile eingesetzt werden.
•Sollte das Kabel beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte zum Austausch
an einen autorisierten Technischen
Kundendienst.
•Schützen Sie das Gerät vor
atmosphärischen Erregern (Regen,
Sonne, Eis, etc.)
•Benutzen und stellen Sie weder das
Gerät noch Teile davon in die Nähe
oder auf heisse Oberflächen (elektrische
Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).
•Benutzen Sie weder Spülmittel noch
harte Reinigungstücher, um den
Apparat zu reinigen.
•Die heissen Oberflächen nicht berühren.
Benutzen Sie die Henkel und Griffe.
•Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit
den heissen Flächen des Apparats .
•Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, versichern Sie sich, dass
der Deckel richtig an seiner Position
angebracht ist und der Griff für den
Sicherheitsverschluss blockiert
ist. Lösen Sie den Griff für den
Sicherheitsverschluss niemals während
Sie das Gerät benutzen.
•Wenn der Griff für den
Sicherheitsverschluss nicht in der
sachgerechten Form blockiert wird,
mit dem Deckel und dem Sieb in ihrer
korrekten Position, wird der Entsafter
nicht funktionieren.
•Versichern Sie sich, dass der Motor des
Geräts völlig zum Stillstand gekommen
ist, und das Kabel zur Stromversorgung
herausgezogen wurde, bevor Sie den
Griff für den Sicherheitsverschluss
entriegeln und den Deckel abnehmen.
•Drücken Sie niemals die Nahrungsmittel
mit den Fingern oder anderen
Gegenständen in den Entsafter,
benutzen Sie dafür nur den Stößel.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Sieb, der Deckel oder der Griff für
den Sicherheitsverschluss in einem
schlechten Zustand sind.
•Das Sieb ist sehr scharf, hantieren
Sie damit nur mit Vorsicht, denn Sie
könnten sich schneiden.
•Der Benutzer darf den Entsafter
während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt lassen.
•Sorgen Sie stets dafür, dass der Mixer
nicht in die Hände von Kindern gelangt.
•Wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
•Versuchen Sie nicht mit dem Gerät
Bananen, Avocados, Papayas, Mangos
oder Auberginen zu entsaften.
4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Bevor Sie den Entsafter zum ersten Mal
benutzen, reinigen und spülen Sie gut den
Stößel, den Deckel, das Sieb, seinen Halter
und den Behälter. Für die Demontage
des Geräts gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge wie bei der Montage vor.

18
5. MONTAGE
•Setzen Sie den Motor (8) auf eine feste
und stabile Oberfläche
•Bringen Sie den Behälter (12) am Motor
an (Abb. B).
•Bringen Sie den Ausgiesser (7) am Motor
(8) an, wie es in der in der Abbildung C
gezeigt ist. Richten Sie den Ausgiesser
in der Form nach Unten aus, dass der
ausgepresste Saft in ein Glas läuft.
•Stecken Sie den Siebhalter (5) in der
Form auf den Motor (8), dass die zwei
seitlichen Nuten sich fest mit dem Motor
verbinden (Abb. D).
•Setzen Sie das Sieb (4) in den Siebhalter
ein (Abb. E).
VORSICHT: Das Sieb ist sehr scharf,
hantieren Sie damit nur mit Vorsicht,
denn Sie könnten sich schneiden.
•Setzen Sie den Deckel (3) auf
(Abb. F) und heben Sie den Griff für den
Sicherheitsverschluss (6) über den Deckel.
Drücken Sie ihn leicht an, bis der Deckel
blockiert ist (Abb. G).
6. BETRIEB
•Versichern Sie sich, dass der Entsafter
korrekt montiert worden ist und der Griff
für den Sicherheitsverschluss (6) richtig
sitzt.
•Stecken Sie den Netzstecker des
Entsafters ein, setzen Sie ein Glas
unter den Ausgiesser (7) und drücken
Sie auf den Knopf Ein / Aus (9) um
den Entsafter einzuschalten. Die
Leuchtanzeige leuchtet auf.
•Wählen Sie die adäquate
Geschwindigkeit für den zu entsaftenden
Typ der Frucht oder des Gemüses aus.
- Hohe Geschwindigkeit: Drücken
Sie den Knopf für die hohe
Geschwindigkeit (10), um die
härteren Früchte- oder Gemüsesorten
zu entsaften, wie zum Beispiel:
Ananas, Äpfel, Zitronen, Paprikas
oder Karotten.
- Niedrige Geschwindigkeit: Drücken
Sie den Knopf für die niedrige
Geschwindigkeit (11), um weichere
Früchte oder Gemüse zu entsaften,
wie Wassermelonen oder Melonen.
•Bringen Sie über die Öffnung zum
Einfüllen der Nahrungsmittel (2), die
Früchte und / oder die Gemüsesorten
ein, die Sie entsaften wollen, nachdem
Sie sie zerkleinert haben und, falls es
notwendig ist, nach dem Entsteinen
(Kirschen, Aprikose, Pfirsiche, Pflaumen,
etc.), oder die Schale (Zitrusfrüchte,
Wassermelonen, Ananas, Kiwis, etc.). Mit
Hilfe des Stößels für Nahrungsmittel (1)
bringen Sie die Nahrungsmittel in den
Entsafter ein, indem Sie leicht drücken.
Der Saft läuft in das Glas (Abb. H).
Benutzen Sie niemals die Finger, um
Nahrungsmittel in den Entsafter zu
bringen.
•Nachdem der Vorgang zur Entsaftung
beendet wurde, drücken Sie den Knopf
der zuvor ausgewählten Geschwindigkeit
und drücken Sie den Knopf Ein / Aus, um
den Entsafter abzuschalten.
•Bevor Sie das Glas entfernen, können
Sie den Ausgiesser (7) anheben, um
zu vermeiden, dass der Saft weiter
austropft.
•Ziehen Sie den Netzstecker des
Entsafters und beginnen Sie mit der
Reinigung.
WICHTIG: Entriegeln Sie den Griff für den
Sicherheitsverschluss niemals, während
sich das Gerät im Betrieb befindet.
7. RATSCHLÄGE
•Setzen Sie das Gerät in Betrieb, bevor
Sie die Nahrungsmittel einbringen.
•Wählen Sie stets frische Früchte und
Gemüsesorten und waschen Sie sie gut
ab.
•Schälen Sie die Zitrusfrüchte,
Wassermelonen, Ananas, Gurken, etc.
•Entfernen Sie die Kerne der Kirschen,
Aprikosen, Pfirsiche, Pflaumen, etc.
•Mit diesem Entsafter können keine
Bananen, Avocados, Papayas, Mangos,
Auberginen, etc. entsaftet werden.
•vSchneiden Sie die Früchte- und

9. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
19
Gemüsesorten so klein, dass Sie durch
die Öffnung für Nahrungsmittel passen.
•Drücken Sie niemals die Nahrungsmittel
mit den Fingern oder anderen
Gegenständen in den Entsafter,
benutzen Sie dafür nur den Stößel.
•Nach dem Entsaften von 500 Gramm
Trauben oder Tomaten müssen Sie das
Sieb reinigen.
•Sollte das Sieb deformiert sein,
benutzen Sie ihn nicht mehr und
ersetzen Sie es durch einen neues.
HINWEIS: Wenn Sie den Entsafter
täglich benutzen, wechseln Sie das Sieb
nach jeweils zwei Jahren.
8. REINIGUNG
Ziehen Sie stets den Netzstecker des
Entsafters, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Um zu vermeiden, dass die Rückstände im
Behälter eintrocknen, demontieren Sie das
Gerät und reinigen Sie die Komponenten
sofort nach der Benutzung.
Demontieren Sie das Gerät und entleeren
Sie den Behälter (12), den Siebhalter
(5) und entfernen Sie Rückstände von
Nahrungsmitteln vom Sieb (4).
Spülen Sie alle Komponenten, außer dem
Motor (8) mit lauwarmem Seifenwasser
oder in der Spülmaschine.
Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes
Tuch, um den Motor zu reinigen.
Tauchen Sie den Motor niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
Benutzen Sie für die Reinigung keine
kratzenden Reiniger oder Lösungsmittel
für die Reinigung des Entsafters.
Hantieren Sie mit dem Sieb nur mit
großer Vorsicht, denn Sie könnten sich
schneiden.
Table of contents
Languages:
Other Fagor Blender manuals