Fagor SB-E910 Setup guide

1
ES: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
FR: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
EN: INSTALLATION, USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DE: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG
IT: ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
TR: MONTAJ, KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI
PL: INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
SB-E910
SB-E915
SB-E710
12159960

2
PRECAUCIÓN
TENSIÓN
PELIGROSA
LEA LAS
INSTRUCCIONES
TIERRA DE
PROTECCIÓN
EQUIPOTENCIALIDAD
PRÉCAUTION
TENSION
DANGEREUSE
LISEZ LES
INSTRUCTIONS
TERRE DE
PROTECTION
ÉQUIPOTENTIALITÉ
WARNING
HAZARDOUS
VOLTAGE
PLEASE READ
INSTRUCTIONS
PROTECTIVE
EARTH
EQUIPOTENTIAL
BONDING
VORSICHT
GEFÄHRLICHE
SPANNUNG
ANLEITUNG
GRÜNDLICH LESEN
SCHUTZ- ERDE
POTENZIALAUSGLEICH
PRECAUZIONE
TENSIONE
PERICOLOSA
LEGGERE LE
ISTRUZIONI
TERRA DI
PROTEZIONE
EQUIPOTENZIALITÀ
UWAGA
WYSOKIE
NAPIĘCIE
PROSZĘ
PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ
UZIEMIENIE
PRZYŁĄCZE
EKWIPOTENCJALNE
Fagor Industrial S.Coop.
Barrio Santxolopetegi 22
20560, Oñati (Gipuzkoa)
SPAIN

3
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES - GENERAL TECHNICAL
SPECIFICATIONS - ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN -
CARACTERISTIQUES GENERALES - CARATTERISTICHE GENERALI -
CHARAKTERYSTYKA I SPECYFIKACJE TECHNICZNE
(1) Dimensiones generales y acometidas - General dimensions and connections -
Allgemeine ABMessungen und Anschlüsse - Dimensions générales et
raccordements - Dimensioni generali e le connessioni - Wymiary i przyłącza
SB-E910
SB-E915

4
SB-E710
E –Conexión eléctrico Electrical connection
1 –Volante/Pulsadores elevación Wheel/Elevation control
2 –Grifo válvula agua Water valve tap
3 –Grifo válvula gas Gas valve tap
4 –Piloto verde Green pilot
5 –Piloto ambar Ambar pilot
6 –Asa sartén Pan handle

5
(2) Características técnicas - Technical specifications - Tabelle mit den
Geräteeigenschaften - Caractéristiques techniques- Caratteristiche tecniche
Specyfikacje techniczne
Modelo - Model - Modelle- Modèle –Modelo - Model
SB-E710
SB-E910
SB-E910 M
SB-E910 I
SB-E910 I
M
SB-E915 I
M
Dimensiones externas - External
dimensions - Äußere ABMessungen
- Dimensions externes - Dimensioni
esterne Wymiary zewnętrzne
L (mm)
800
800
800
800
800
1200
W (mm)
730
930
930
930
930
930
H (mm)
850
850
850
850
850
850
Peso neto (kg)
Cuba (l)
60
80
80
80
80
120
Resistencias, Resistances, Resistenz, Résistances, Resistenze,
Elementy grzejne (nº)
6
6
6
6
6
9
ΣQn (kW)
10
15
15
15
15
22,5
Tensión alimentación - Supply
voltage - Versorgungs
spannung - Tension
alimentation - Tensione
alimentazione - Zasilanie
elektryczne
380…415V
3N
Sección manguera -
Cable section -
Querschnitt schlauch -
Section câble –Sezion -
Cavo Przekrój
przewodów
3x2.5mm2
+ T+N
3x4mm2+
T+N
3x4mm2+
T+ N
3x4mm2+
T+ N
3x4mm2+
T+ N
3x6mm2+
T+ N
Dispositivo diferencial -
Differential device -
Trenn-vorrichtung -
Dispositf differentiel -
Dispositivo differenziale
- zabezpieczenie
20 A
25 A
25 A
25 A
25 A
40 A
230 V 3N
Sección manguera -
Cable section -
Querschnitt schlauch -
Section câble –Sezion -
Cavo Przekrój
przewodów
3x6 mm2
+ T
3x10 mm2+
T
3x10 mm2+
T
3x10 mm2+
T
3x10 mm2+
T
3x16 mm2+
T
Dispositivo diferencial -
Differential device -
Trenn-vorrichtung -
Dispositf differentiel -
Dispositivo differenziale
- zabezpieczenie
32 A
40 A
40 A
40 A
40 A
80 A
220…240V
1N
Sección manguera -
Cable section -
Querschnitt schlauch -
Section câble –Sezion -
Cavo Przekrój
przewodów
2x10mm2
+T
2x16mm2
+T
2x16mm2+T
2x16mm2
+T
2x16mm2
+T
2x35mm2
+T
Dispositivo diferencial -
Differential device -
Trenn-vorrichtung -
Dispositf differentiel -
Dispositivo differenziale
- zabezpieczenie
63 A
80 A
80 A
80 A
80 A
1025 A

6
2. ÍNDICE
1. ÍNDICE....................................................................................................................................................... 6
2. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................. 7
3. DATOS DEL PRODUCTO......................................................................................................................... 7
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...................................................................................................... 9
4.1 Desembalaje.............................................................................................................................................. 9
4.2 Emplazamiento y nivelación...................................................................................................................... 9
4.3 Montaje de equipos en bloques................................................................................................................. 9
4.4 Conexión eléctrica ................................................................................................................................... 10
4.5 Conexión de agua.................................................................................................................................... 11
4.6 Reciclaje .................................................................................................................................................. 11
5. INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ................................................................................. 11
5.1 Riesgos de utilización.............................................................................................................................. 11
5.2 Funcionamiento ....................................................................................................................................... 11
5.2.1 Descripción de los mandos...................................................................................................... 12
5.2.2 Encendido de las resistencias................................................................................................. 12
5.2.3 Apagado de las resistencias.................................................................................................... 12
5.2.4 Llenado de la cuba .................................................................................................................. 12
5.2.5 Vaciado de la cuba .................................................................................................................. 12
5.3 Consejos útiles ........................................................................................................................................ 13
5.3.1 Limpieza inicial......................................................................................................................... 13
5.3.2 Mantenimiento ......................................................................................................................... 13
5.3.3 No uso prolongado .................................................................................................................. 13
6. ANOMALÍAS, ALARMAS Y AVERÍAS .................................................................................................... 13
7. RECICLAJE DEL PRODUCTO ............................................................................................................... 14

7
3. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES
Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento, instalación y
mantenimiento de la máquina. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una
correcta instalación y uso del aparato, así como de información acerca de las características y posibilidades
que ofrece, a fin de que pueda aprovechar todo el potencial a su disposición.
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
Conserve este manual en lugar seguro para futuras consultas.
En caso de venta o cesión de la máquina, suministre este manual al nuevo usuario.
ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y DEBE SER
UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO.
•El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse
siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país, no
haciéndose responsable el fabricante por una mala instalación de la misma.
•La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados del aparato así como la
manipulación del mismo pueden provocar tanto daños materiales como lesiones.
•Está absolutamente prohibido alterar, eludir, eliminar y soslayar los dispositivos de seguridad. El
incumplimiento de esta advertencia puede determinar graves riegos para la seguridad y la salud de
las personas.
•Utilizar el equipo sólo para los usos previstos por el fabricante. Usos inapropiados del mismo
pueden causar riesgos a la salud y seguridad de los usuarios y así como al equipo.
•Si su máquina ha sufrido alguna avería llame al Servicio de Asistencia Técnica.
•NO trate de repararlo usted mismo o personal no cualificado ni autorizado.
•Utilice repuestos originales, de lo contrario quedara sin efecto la garantía.
•Para evitar la contaminación de los alimentos trabajados y mantener la higiene es
recomendable limpiar los elementos que entran en contacto con los alimentos y zonas
aledañas al final de cada utilización.
•Para realizar operaciones de mantenimiento es preciso desconectar la sartén basculante de la
corriente eléctrica mediante el dispositivo de desconexión/interruptor general.
•Para su limpieza utilizar productos detergentes de uso alimentario.
NO utilice para su limpieza productos abrasivos, corrosivos, ácidos, disolventes y detergentes a
base de cloro, ya que dañarían los componentes de la sartén basculante.
NO dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes internas.
•Este aparato ha sido diseñado para trabajar en temperaturas ambiente entre 5 ⁰C y 40 ⁰C.
•Durante su uso se requiere de la presencia constante del usuario.
•No dejar productos u objetos inflamables en el interior de la cuba ni en su alrededor.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS O EL USO INDEBIDO DEL APARATO EXIME
AL FABRICANTE DE CUALQUIER GARANTÍA O RECLAMACIÓN POSIBLE.
4. DATOS DEL PRODUCTO
La máquina que usted acaba de adquirir es una sartén basculante industrial, utilizada en la restauración y
hostelería. Al ser un producto industrial, está caracterizado por tener una gran producción.
Todos los aparatos disponen de placa de características que identifica el aparato e indica las características
técnicas del mismo, está ubicada en uno de los laterales de la máquina. No retire la placa del aparato.

8
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
1. NOMBRE DEL APARATO
2. REFERENCIA DEL APARATO
3. Nº DE SERIE+FECHA FABRICACIÓN
4. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
5. PROTECCIÓN IPX
Mencione las características indicadas al contactar con el servicio técnico.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO
1. Chimenea
2. Cuba
3. Portamandos
4. Volante/Pulsadores elevación
5. Grifo válvula de agua
6. Grifo válvula gas
7. Pata regulable
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Las sartenes cuentan con un termostato de seguridad que corta el calentamiento en caso de
recalentamiento de la cuba.
El limitador tiene que restablecerlo un técnico especializado, tras desmontar el panel frontal y
apretar el pulsador rojo del termostato de seguridad.
1
2
4
3
5

9
5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones,
deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la
reglamentación en vigor en cada país.
La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados
del aparato así como la manipulación del mismo pueden provocar tanto daños
materiales como lesiones.
5.1 Desembalaje
Desembale la máquina y compruebe que no haya sufrido ningún daño en el transporte, de lo
contrario notifíquelo inmediatamente a su proveedor y al transportista. En caso de duda no utilice la
máquina hasta haber analizado el alcance de los daños.
Los elementos del embalaje (plásticos, maderas, grapas, etc.…) no deben dejarse al
alcance de los niños, pues tienen un peligro potencial.
El manejo de la máquina debe realizarse con carretilla elevadora o similar para no dañar la
estructura de la máquina. Transportar la máquina hasta el lugar donde se debe instalar y
posteriormente desembalarla.
Los elementos utilizados para el embalaje son totalmente reciclables, con lo que deben tirar en su
contenedor correspondiente.
5.2 Emplazamiento y nivelación
Esta máquina dispone de patas regulables para su perfecta colocación, se hace girando la pata a la
altura deseada. Es muy importante que la máquina esté bien nivelada ya que así se optimiza su
funcionamiento. El pavimento donde se va a colocar la máquina debe aguantar el peso de la
máquina.
Es conveniente instalar una campana extractora para su buen funcionamiento
Utilice el aparato en un local suficientemente ventilado, de acuerdo a la reglamentación en vigor,
para impedir la formación de concentraciones inadmisibles de sustancias nocivas en el lugar en el
que está instalado.
Si la pared no resiste temperaturas de 150ºC se deberá instalar el equipo a una distancia igual o
superior a 100mm de la misma. Los aparatos solo pueden instalarse sobre y/o contra una superficie
incombustible.
Se recomienda analizar el lugar donde se va a instalar la máquina antes de su instalación,
para que no sufra daño alguno durante su uso.
Salvo indicaciones específicas en contra, las piezas que han sido protegidas por el fabricante
no deben ser manipuladas por el instalador.
5.3 Montaje de equipos en bloques
Para el montaje de los equipos en bloques seguid las siguientes instrucciones:
•Retirar los embellecedores de chimenea.
•Juntar las máquinas.
•Atar las máquinas mediante tornillos y tuercas tanto en la parte superior posterior como en la
superior anterior (véase imagen).

10
•Atar las máquinas mediante tornillo y tuerca en la parte anterior inferior (véase imagen).
•Volver a colocar los embellecedores de chimenea.
5.4 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO.
Se deberán tener en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la
red eléctrica.
•Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de
características.
•Para la conexión eléctrica se debe emplear cable flexible con cubierta resistente al
aceite, y no debe ser más ligero que el cable en funda ordinaria en policloropreno
ordinario o elastómero sintético equivalente (H05RN-F).
•La sección del cable de alimentación debe estar dimensionada según la corriente
nominal de la máquina. (tabla 2).
•Es obligatorio conectar a tierra el aparato mediante la toma de la regleta de
conexión del aparato. El cable de tierra deberá ser más largo que el resto de los
hilos. El fabricante no se hace responsable de posibles daños originados por el
incumplimiento de este requisito.
•Cuando se instalen varios aparatos en línea, deberán ser conectados entre si a
tierra por el punto destinado a tal fin, que se encuentra ubicado en la parte
posterior del aparato.
•Próximo al aparato y fácilmente accesible, debe instalarse un interruptor
automático magnetotérmico de corte omnipolar adecuadamente dimensionado,
con un mínimo de 3 mm de apertura entre contactos. Este dispositivo debe usarse
para desconectar el aparato en trabajos de instalación, reparaciones y limpieza o
mantenimiento del aparato. Se recomienda que disponga de capacidades de
bloqueo/etiquetado. El fabricante no se hace responsable de posibles daños
originados por el incumplimiento de este requisito.
•Próximo al aparato y fácilmente accesible, debe instalarse un dispositivo de
protección diferencial adecuadamente dimensionado. El fabricante no se hace
responsable de posibles daños originados por el incumplimiento de este requisito.

11
•Si en la instalación de la máquina detecta algún fallo, hágalo saber a su proveedor
inmediatamente.
•Antes de colocar la tapa de la caja eléctrica fijar la manguera de alimentación
eléctrica fuertemente al prensaestopas.
No cumplir con las especificaciones del fabricante o una instalación inadecuada, exime al
mismo de cualquier responsabilidad, no haciéndose responsable de los daños
personales, o materiales que pudiera sufrir la máquina.
5.5 Conexión de agua
La instalación general deberá estar provista de una llave de paso. Las tomas de agua vienen
definidas en el aparato “Dimensiones generales y acometidas” por la letra A.
La presión del agua se aconseja que este entre 2 y 4 bar y Temperatura Máxima 60°C
Las tomas de entrada de agua en los aparatos serán de ¾”.
El aparato se instalará de acuerdo a la norma EN 1717 y los reglamentos nacionales sobre el agua.
5.6 Reciclaje
El embalaje de este producto está formado por:
•Palet de madera.
•Cantoneras de cartón.
•Fleje de polipropileno.
•Bolsa de plástico.
Todos los embalajes utilizados en el empaquetado de esta máquina, son reciclables, con lo que la
eliminación correcta de estos productos contribuirá a la conservación del medio ambiente. Para
mayor información sobre el reciclaje de estos productos, diríjase a la oficina competente del
organismo local. Deseche estos materiales con arreglo a las normas vigentes.
6. INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y
DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO.
6.1 Riesgos de utilización
Está usted utilizando una sartén basculante; no utilice este aparato para fines
distintos del previsto ya que pueden deteriorarse las partes funcionales del
mismo.
Límpie asiduamente la máquina. Si se van a utilizar disolventes o productos de
limpieza inflamables, para quitar las posibles incrustaciones de la cuba,
hacerlo siempre con la cuba fría, los mandos en posición apagado y el
interruptor general desconectado.
Una vez utilizados los productos proceder a un esmerado aclarado con agua
abundante y posteriormente secar la cuba.
Existe el riesgo de atrapamiento al bajar la cuba o la tapa. Proceder a estas
operaciones con cuidado.
Prestad atención al bascular la cuba para vaciar su contenido. Los alimentos
pueden estar calientes y existe el riesgo de sufrir quemaduras.
6.2 Funcionamiento
Indicaciones para el correcto uso de la máquina:
•La sartén basculante está diseñada para la cocción de distintos elementos en salsa, braseadas
o estofadas.
•No utilizar la sartén como freidora. El fondo de la cuba se calienta a más de 230ºC y el aceite
puede inflamarse.
•No utilizar la sartén con fondo de hierro para cocer alimentos con un nivel de acidez alto.
•No precalentar la sartén con la tapa cerrada.

12
•No raspar el fondo de la cuba de acero inoxidable con espátulas o cepillo de alambre de hierro-
A continuación se indican los pasos a seguir para optimizar el funcionamiento de su sartén basculante,
mostrando todas las posibilidades de funcionamiento que dispone.
6.2.1 Descripción de los mandos
MANUAL
MOTORIZADA
MANDO M
MANDO A
6.2.2 Encendido de las resistencias
•Accionar el interruptor general de corriente eléctrica situada en el exterior del aparato.
•Girar el mando del termostato M en sentido horario hasta la posición de máquina conectada de
forma que se encienda la lámpara L1 (verde).
•A partir de este momento, para poner en marcha el aparato girar el mando del termostato en
sentido horario hasta la posición deseada, dependiendo de la temperatura que pretendamos
alcanzar.
•La lámpara L2 (ámbar) se ilumina cuando funcionan las resistencias.
•En el momento en que el agua de la cuba alcance la temperatura seleccionada, las
resistencias (por medio del termostato) dejan de actuar y la lámpara L2 (ámbar) se apaga. Así
mismo, cuando la temperatura baje del valor seleccionado, las resistencias comienzan a
actuar, encendiéndose la lámpara L2 (ámbar).
6.2.3 Apagado de las resistencias
•Girar el mando del termostato M en sentido antihorario hasta la posición de apagado ,
apagándose la lámpara L1 (verde).
6.2.4 Llenado de la cuba
•La sartén basculante cuenta con un grifo de llenado integrado que se acciona mediante el
mando A.
•Para proceder al llenado girar el mando A a la posición .
6.2.5 Vaciado de la cuba
•Versión motorizada:
oLa sartén basculante cuenta con un motor para la basculación de la cuba que se
acciona mediante los pulsadores V.
•Versión manual:

13
oLa sartén basculante cuenta con un volante.
oPara subir la cuba girar el volante en sentido horario.
oPara bajar la cuba girar el volante en sentido antihorario.
6.3 Consejos útiles
Lea atentamente los consejos útiles que a continuación se le muestran para poder aprovechar todo el
potencial que su sartén basculante dispone.
6.3.1 Limpieza inicial
Tras instalar el aparato y antes de introducir los alimentos en la cuba el agua es preciso limpiarla.
Cuba de hierro fundido:
•Para limpiar la cuba aplicar un jabón desengrasante y frotar la cuba enérgicamente.
•A continuación proceder al aclarado de la cuba con abundante agua.
•Por último, secar bien la cuba y pasar un paño impregnado de aceite.
Cuba de inoxidable:
•Limpiar la cuba con un jabón desengrasante.
•A continuación proceder al aclarado de la cuba con abundante agua.
•Por último, secar bien la cuba.
6.3.2 Mantenimiento
FAGOR INDUSTRIAL recomienda realizar al menos una vez al año, una revisión de los
componentes funcionales de la sartén basculante para comprobar su estado y el buen
funcionamiento del aparato. Esta revisión debe ser realizada por un SERVICIO TÉCNICO OFICIAL
Y/O AUTORIZADO.
La sustitución de cualquier componente funcional que pueda afectar a la seguridad tanto de
máquina como de usuario deberá ser efectuada por un SERVICIO TÉCNICO OFICIAL Y/O
AUTORIZADO utilizando los repuestos originales apropiados.
Realice las operaciones de limpieza pertinentes para que su máquina tenga una vida útil duradera.
•Limpie la máquina de residuos al final de cada jornada laboral.
•No utilice productos abrasivos, corrosivos, ácidos, detergentes a base de cloro, disolventes
o derivados de gasolinas para su limpieza.
•No limpiar la máquina con chorros de agua a presión.
•Es conveniente limpiar periódicamente la cuba por su interior con una solución de agua y
detergente, que se dejará hervir durante algunos minutos. A continuación proceder a su
aclarado con abundante agua y secado. Para poder limpiar la cuba previamente hay que
evacuar los cestillos.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
posventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
6.3.3 No uso prolongado
En el caso de no tener la máquina en funcionamiento durante un periodo largo de tiempo
(vacaciones, cierre temporal…) tenga en cuenta estas directrices:
•Limpie la máquina y zonas adyacentes intensamente.
•Esparcir sobre las superficies de acero inoxidable y la cuba una capa delgada de aceite
comestible.
•Desconecte el interruptor general de suministro eléctrico.
7. ANOMALÍAS, ALARMAS Y AVERÍAS
A continuación se mostrarán los pasos a seguir en el caso de suceder alguna anomalía o error de
funcionamiento. En la siguiente tabla se enumeran las posibles causas y las posibles soluciones. En caso
de duda o de que no sea capaz de solucionar el error, póngase en contacto con el servicio técnico.
No manipule los componentes eléctricos Ud. Mismo ya que hay peligro de
muerte debido a que los componentes están bajo tensión de red.

14
Problema
Causa
Solución
La sartén basculante no
calienta.
Resistencias estropeadas.
Contactar con el servicio de asistencia
técnica.
Termostato limitador salta.
Contactar con el servicio de asistencia
técnica.
Termostato de funcionamiento
estropeado.
Contactar con el servicio de asistencia
técnica.
La sartén basculante no está
conectada a la tensión que le
corresponde.
Revisar placa matrícula de la máquina y
contactar con el servicio de asistencia
técnica.
No es posible regular la
temperatura del aceite.
Termostato estropeado.
Contactar con el servicio de asistencia
técnica.
Bulbo del termostato mal
posicionado.
Contactar con el servicio de asistencia
técnica.
8. RECICLAJE DEL PRODUCTO
La norma Europea 2012/19/EU sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos,
indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los
desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para
optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e
impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección
separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los
poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los
revendedores.
NOTA: si se produce una avería no presente en la tabla, contacte con su servicio de
asistencia técnica. El fabricante se reserva el derecho de modificar las características
sin previo aviso.

15
1. INDEX
1. INDEX...................................................................................................................................................... 15
2. GENERAL INFORMATION AND WARNINGS........................................................................................ 16
3. PRODUCT DETAILS............................................................................................................................... 16
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS........................................................................................................... 18
4.1 Removal of packaging............................................................................................................................. 18
4.2 Positioning and levelling.......................................................................................................................... 18
4.3 Assembly of equipment in blocks ............................................................................................................ 18
4.4 Electrical connection................................................................................................................................ 19
4.5 Water connection..................................................................................................................................... 20
4.6 Recycling ................................................................................................................................................. 20
5. INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE................................................................................. 20
5.1 Risks of use ............................................................................................................................................. 20
5.2 Operation................................................................................................................................................. 20
5.2.1 Description of the controls....................................................................................................... 21
5.2.2 Switching on the heating elements.......................................................................................... 21
5.2.3 Switching off the heating elements.......................................................................................... 21
5.2.4 Filling the tub............................................................................................................................ 21
5.2.5 Tub drainage............................................................................................................................ 21
5.3 Useful tips................................................................................................................................................ 21
5.3.1 Initial cleaning.......................................................................................................................... 21
5.3.2 Maintenance ............................................................................................................................ 22
5.3.3 Prolonged periods of no use.................................................................................................... 22
6. FAULTS, ALARMS AND BREAKDOWNS .............................................................................................. 22
7. RECYCLING THE PRODUCT................................................................................................................. 23

16
2. GENERAL INFORMATION AND WARNINGS
This manual has been created to help you understand the operation, installation and maintenance of the
machine. It contains all the necessary information and warnings to ensure that the appliance is installed and
used correctly, together with information about the characteristics and possibilities offered, so that you may
enjoy your machine to the full.
BEFORE STARTING THE APPLIANCE, PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CONTAINED
IN THIS MANUAL CAREFULLY.
The manual should be kept safely to hand for future reference.
If the machine is sold or transferred, please pass the manual to the new user.
THIS APPLIANCE IS EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE, AND SHOULD ONLY BE
USED BY QUALIFIED PERSONNEL.
•The positioning and installation, and all repairs or modifications, should always be carried out by an
AUTHORISED TECHNICIAN, in accordance with the applicable legislation of the country. The
manufacturer does not accept liability if the machine is incorrectly installed.
•The installation, incorrect adjustment, inappropriate maintenance or use of the appliance may cause
material damages and injuries.
•It is strictly forbidden to delete, alter, manipulate or suppress the safety devices. Failure to comply with
this warning may result in severe risk for the health and safety of individuals.
•The equipment must only be used for the purposes established by the manufacturer.
Inappropriate use of the same may result in risks to the health and safety of users and damage
to the equipment.
•If your machine breaks down, please call the Technical Service Centre.
•Do NOT try to repair it yourself or have it repaired by unqualified and unauthorized persons.
•Use of spare parts other than original parts will cancel the guarantee.
•To prevent the contamination of elaborated food and to maintain hygiene standards, the
elements in contact with food and surrounding zones should be cleaned after each use.
•During all maintenance operations, the tilting bratt pan must be disconnected from the main
power supply at the mains power switch.
•To clean, use detergents suitable for use with products in contact with food.
Do NOT use abrasive or corrosive products or acids, solvents and chlorine-based detergents as
these may damage the components of the tilting bratt pan.
Do NOT direct jets of pressurised water at the internal parts.
•This appliance has been designed for use in ambient temperatures of between 5 ºC and 40 ºC.
•The user should be present at all times during its use.
•Do not leave flammable products or objects inside the tub or in its vicinity.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS OR THE INCORRECT USE OF THE
APPLIANCE SHALL RELIEVE THE MANUFACTURER OF ANY OBLIGATIONS
REGARDING THE GUARANTEE OR POSSIBLE CLAIMS.
3. PRODUCT DETAILS
The machine you have just purchased is an industrial tilting bratt pan, used in the hotel and catering sector.
As it is an industrial product, it is characterised for having a high capacity.
All the appliances have a specifications plate which identifies the appliance and indicates its technical
characteristics. This is found on one of the sides of the machine. Do not remove the plate from the appliance.

17
SPECIFICATIONS PLATE
1. NAME OF APPLIANCE
2. APPLIANCE REFERENCE
3. SERIAL NUMBER + DATE OF MANUFACTURE
4. ELECTRICAL SPECIFICATIONS
5. IPX PROTECTION
These details should be quoted when the technical service is called.
GENERAL DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT
1. Chimney
2. Tub
3. Control holder
4. Tilting buttons/wheel
5. Water valve tap
6. Gas valve tap
7. Adjustable leg
SAFETY DEVICES
The pans have a safety thermostat which disconnects the heating if the pan overheats.
The limiter switch must be restored by a specialised technician, after removing the front panel and
pressing the red button on the safety thermostat.
1
2
4
3
5

18
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
The positioning and installation, and all repairs or modifications, should always
be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN, in accordance with the
applicable legislation of the country.
The installation, incorrect adjustment, inappropriate maintenance or use of the
appliance may cause material damages and injuries.
4.1 Removal of packaging
Remove packaging from the machine and check for damage during transportation. If any damage is
observed, immediately notify the supplier and the transport company. In the event of doubt, do not
use the machine until the problem has been assessed.
Packaging (plastic, wood, staples, etc.) must not be left in the reach of children, it is
a potential hazard.
The machine should be moved using a fork-lift truck or similar to avoid damage to the structure.
Transport the machine to the installation location and then remove packaging.
All the packaging can be recycled. Dispose of packaging correctly.
4.2 Positioning and levelling
This machine has adjustable legs to ensure that it is always correctly mounted. Just rotate the legs
until the required height. For optimum operation, it is essential that the machine is correctly levelled.
The flooring on which the machine is to be installed must be able to bear the full weight of the
machine.
It is advisable to install an extraction hood for the optimum operation of the appliance.
Place the appliance in a sufficiently ventilated room, in accordance with the current regulations, to
prevent the formation of unacceptable concentrations of harmful substances in the installation site.
If the wall is not able to withstand temperatures of 150 ºC, the appliance should be installed at a
distance of at least 100 mm. Appliances must only be installed on and/or against fireproof surfaces.
Inspect final location of the machine prior to installation to prevent damage during use.
Unless otherwise indicated, the parts that have been protected by the manufacturer must not
be manipulated by the installer.
4.3 Assembly of equipment in blocks
To assemble the equipment in blocks, proceed as follows:
•Remove the chimney trim.
•Join the machines together.
•Secure the appliances using the bolts and washers at the rear (tabs) (see image). In case of
assembly with a tilting pan use the hole marked in blue.

19
•Tie the machines with a bolt and a nut in the lower front part (see image).
•Replace the fluepipe trims.
4.4 Electrical connection
An AUTHORISED TECHNICIAN should always carry out the appliance’s electrical connection.
The legal standards in force in each country regarding connection to the mains should be taken into
account.
•Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the nameplate.
•The electric cable should be flexible, with an oil-proof covering, and it should not
weigh less than the cable in an ordinary sleeve made of standard polychloroprene
or an equivalent synthetic elastomer (H05RN-F).
•The cross-section of the power cable must be suitable for the rated current of the
machine. (Table 2)
•The appliance must be connected to earth using the connection on the appliance
connection terminal board. The earth cable should be longer than the other wires.
The manufacturer will not be held liable for damage originated by failure to observe
this requirement.
•When several appliances are installed in series, they should be earthed to each
other using the point assigned for this purpose, located at the rear of the appliance.
•An easily accessible omnipolar magneto-thermal circuit breaker of suitable
capacity should be installed next to the appliance, with a minimum gap of 3 mm
between contacts. This switch should be used to disconnect the appliance during
installation, repair, cleaning and maintenance work. It should have locking/labelling
capacities. The manufacturer will not be held liable for damage originated by failure
to observe this requirement.
•An easily accessible differential protection device of suitable capacity should be
installed next to the appliance. The manufacturer will not be held liable for damage
originated by failure to observe this requirement.
•If any faults are observed during the installation, the supplier should be notified
immediately.
•Before replacing the switchboard cover, fasten the electric supply cable

20
tightly to the stuffing box.
The manufacturer will not be held liable for any personal or material damage to the
machine resulting from incorrect installation or failure to comply with the manufacturer’s
specifications.
4.5 Water connection
The general installation must have a stop-cock. The water inlets are defined in the “General
dimensions and connections” section with the letter A.
The recommended water pressure is between 2 and 4 bars and the maximum temperature is 60°C
The water inlets on the appliances are ¾”.
The appliance is installed in accordance with the EN 1717 standard and national water regulations.
4.6 Recycling
The product packaging consists of:
•A wooden pallet
•Cardboard edge protectors.
•A polypropylene band
•A plastic bag.
All the packaging used around the machine can be recycled; The correct disposal of these products
will help to protect the environment. For further information regarding the recycling of these products,
please refer to the relevant office of the local government. Dispose of these materials in accordance
with current legislation.
5. INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
BEFORE STARTING THE APPLIANCE, PLEASE READ THE INSTRUCTIONS
CONTAINED IN THIS MANUAL CAREFULLY.
THIS APPLIANCE IS EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE, AND SHOULD
ONLY BE USED BY QUALIFIED PERSONNEL.
5.1 Risks of use
You are using a tilting bratt pan, do not use this appliance for anything other
than what it is designed for, as its operating components may be damage.
Clean the machines thoroughly. If you are going to use solvents or inflammable
cleaning products to remove any dirt on the pan, always do so when the pan is
cold, the control buttons are switched to Off, and the mains power is
disconnected.
Once the products have been used, carefully rinse them with plenty of water
and then dry the pan.
There is a risk of trapping when lowering the tub or the cover. Proceed with
care.
Care should be taken when tilting the pan to empty the contents. The food may
be hot and there is a risk of burns.
5.2 Operation
Instructions for the correct use of the appliance:
•The tilting bratt pan is designed for preparing sauces and braising or stewing different foods.
•Do not use the pan as a deep fryer. The temperature at the bottom of the pan reaches more
than 230 ºC and the oil may catch fire.
•Do not use the iron-based pan to cook food with a high level of acidity.
•Do not heat the pan with the cover closed.
•Do not scratch the base of the stainless steel pan with spatulas or iron wire brushes.
The steps required to optimise the operation of your tilting bratt pan are shown below, with all the
available options.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Fagor Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Diamond
Diamond AL1TB/H2-R2 Installation, Operating and Maintenance Instruction

Salva
Salva IVERPAN FC-18 User instructions

Allure
Allure Melanger JR6t Operator's manual

saro
saro FKT 935 operating instructions

Hussmann
Hussmann Rear Roll-in Dairy Installation & operation manual

Cornelius
Cornelius IDC PRO 255 Service manual

Moduline
Moduline HSH E Series Service manual

MINERVA OMEGA
MINERVA OMEGA DERBY 270 operating instructions

Diamond
Diamond OPTIMA 700 Installation, use and maintenance instructions

Diamond
Diamond G9/PLCA4 operating instructions

Cuppone
Cuppone BERNINI BRN 280 Installation

Arneg
Arneg Atlanta Direction for Installation and Use